Surnoms thaïlandais : drôles et peu flatteurs

Par Éditorial
Publié dans Culture
Mots clés: , , ,
2 mai 2024

Cooler8 / Shutterstock.com

Souvent ils sont imprononçables pour nous, prénoms et noms thaïlandais. Quelques exemples : Siriwan Piriyametakun, Seetalavajit Sabayjai, Vipasai Niyamabha et moi pourrions continuer encore et encore.

De nombreux noms thaïlandais proviennent du sanskrit, une ancienne langue culturelle indienne. Ce n'est qu'en 1913 que Thaïlande noms de famille saisis. Le roi siamois Vajiravudh a adopté une loi stipulant que chaque Thaïlandais devait choisir un nom de famille. Le but était de rendre chacun plus conscient de sa famille. Les Chinois de souche qui peuplaient la Thaïlande à l'époque ont également choisi des noms de famille thaïlandais. Dans de nombreux cas, les Thaïlandais peuvent déduire du nom de famille d'une personne quelle est son origine, par exemple un Chinois de souche ou une personne influente.

Surnoms

Chaque Thaï a un surnom. Ceux-ci ont souvent quelque chose à voir avec l'apparence et sont parfois tout sauf flatteurs. Les surnoms sont principalement utilisés dans les cercles domestiques et dans la famille. Mais les femmes thaïlandaises utilisent aussi un surnom au bureau.

Les surnoms disent généralement quelque chose sur l'origine. Par exemple, Tee (pour un garçon) et Muay (pour une fille) pourraient signifier que cette personne a des ancêtres chinois. Oun est généralement quelqu'un qui était très gros dans son enfance. Nueng précise qu'il est l'aîné des enfants d'une famille. Moo signifie littéralement cochon et a en effet à voir avec son poids. Un enfant qui ressemble à un farang est surnommé : Maman.

Les surnoms utilisés peuvent être liés à l'apparence. D'autres surnoms courants incluent les animaux, les couleurs, les nombres, les pierres précieuses, les humeurs, les fruits et la météo.

Quelques surnoms et leur signification :

  • Moo (petit cochon)
  • Awt (haricot magique)
  • Uan ou Oun (gras)
  • Deng (rouge)
  • Noi ou Lek (petit, nain)
  • Crête (oiseau)
  • Noo (souris)
  • Jeab (petit poussin)
  • Nueng (Numéro 1)
  • Chanson (numéro 2)
  • To ou Yai (long)
  • Aek (premier)
  • Kluay (banane)

Si vous avez une femme ou une petite amie thaïlandaise, demandez son surnom. Cela peut mener à une conversation amusante.

- Message reposté -

65 réponses à “Surnoms thaïlandais : drôles et peu flatteurs”

  1. Patrick dit

    Mon fiancé m'appelle toujours 'Ai Uan' 🙂

    • Theo dit

      Selon ma femme, cela signifie "gros bâtard". Selon le modérateur, c'est une réponse trop courte, je ne sais pas comment l'allonger. C'est le sens qu'on m'a dit.

      • Harrie dit

        Comme on me l'a expliqué, cela signifie plutôt "gras". De cette façon, il apparaît comme plutôt affectueux, ce qui est difficile à dire à propos de "damned fat guy".

        • Rob V. dit

          ไอ้ (âi) comme préfixe pour un mot rend le mot vulgaire/négatif (putain), mais avec la famille immédiate et les amis, il est généralement bien intentionné.

          http://thai-language.com/id/141654

          ปุ้มปุ้ย – pôempôey – gras, gras
          อ้วน – ôewan – gros homme, gros homme

  2. Français dit

    Ma femme a aussi 2 noms, Phensri et Pregg.
    Le premier signifie "la gloire de la pleine lune"
    Je ne sais pas ce que signifie le 2ème.
    Mais moi-même, en tant que Néerlandais, j'ai aussi très vite eu un surnom en Thaïlande.
    Même si je ne m'appelle que Frans, tout le monde me connaît sous le nom de pé. Signifie quelque chose comme boiteux ou infirme parce que j'ai en effet un peu les jambes paralysées et donc il est assez remarquablement difficile de marcher.
    J'ai toujours apprécié qu'ils m'appellent ainsi. Je n'ai jamais remarqué qu'ils l'utilisaient avec dédain.

    • Frans de Bière dit

      Je m'appelle aussi français
      Les Thaïlandais ont du mal à prononcer 2 consonnes. Il y a donc déjà 2 problèmes dans mon nom court. Ceci est résolu en m'appelant Fan (rêve).
      Je suis mariée à une thaïlandaise depuis 7 ans maintenant. Elle, notre fille, toute sa famille et les Thaïlandais ici aux Pays-Bas m'appellent Fan. Cela me donne l'impression d'appartenir.

  3. Bert Gringhuis dit

    J'adore tous ces surnoms. Une fois par semaine j'organise une Ladies' Night dans notre salle de billard. Tous les participants ont un surnom, mais je n'en connais pas la signification. Peut-être que les lecteurs peuvent m'aider avec les noms:
    Sa, Nung, Ning, Tuk, Kay, Poopee, Bo, Nid, Jit, Fon, Pomme, Mae, Juin, Aoi, Tukta, Nam, Nan, Ying, Aor, Pooky, I, Abeille, Gan, Par, Nu, Bam.

    • standard dit

      nung=nueng=1. plus l'aîné (même si je n'ai admiré qu'un 1er bébé d'une connaissance qui s'appelle FIRST)
      fon=pluie pomme=pomme (faut-il vraiment demander ça ?-poepie juste comme ça) nam=eau abeille=B, souvent nr 2, khan/gan=ensemble, kay=poulet,œuf, tuk/took=pas cher, tout, sa =genre de papier, maintenant=vraisemblablement noo=-mouse (très courant pour les petites filles)
      Au fait, ce genre de noms peut facilement changer - j'ai une connaissance qui a déjà 5 ans. Parfois, cela arrive (enfin, toutes ces superstitions) après trop de vent de face par un moine qui découvre ou recommande quelque chose
      ce que j'ai rencontré ces dernières semaines ici à BKk
      Bank, Boy, dam (= black.dark, pas un nom porte-bonheur), Bear, Tweety, Satang (ce peu d'argent, oui)
      les plus courants - et même pas mentionnés - sont LEK et NOI = les deux signifient petit.

  4. erik dit

    Je dois dire que j'apprends pas mal de choses sur ce site, peut-être une explication pour le nom Yoon ? Merci d'avance, Éric

  5. Jac dit

    Je pars bientôt en vacances en Thaïlande et je veux apporter un maillot de football avec le surnom de Tae dessus. Quelqu'un peut-il me dire quelle est la signification de ce nom ?
    BV Jac

    • Daan dit

      Comme je l'ai appris sur mon cours de thaï : Tae = mais (cependant)

      • Ronald Schutte dit

        Non, Dan. Ce naan, largement utilisé, (contrairement à beaucoup d'autres) ne veut rien dire de spécial. แต่ = mais. (Prononcé 'tàe :). Cependant, le surnom est เต้ (prononcé 'têe). Donc essentiellement différent.

  6. lex dit

    "Noo ou Noe" n'est pas vraiment un surnom, cela signifie en fait souris et est généralement utilisé pour appeler les petits enfants, j'appelle généralement mes nièces "Noe" plus facilement que leur vrai nom thaïlandais.
    Fon = pluie, c'est un nom officiel, identique au nom Ying = fille et quand ils grandissent, cela devient généralement "Khun Ying"

    • alex olddeep dit

      Le mot NOE signifie souris ou souris, et est également utilisé comme pronom personnel pour et par les enfants et les femmes. Exemples:
      À un enfant : Que fait NOE ?
      A propos d'elle-même : NOE lavera les vitres demain.

      Le mot KHOENJING est par ailleurs un titre non noble, comparable à la Dame datée.

  7. Thaïlandais dit

    Je peux ajouter les noms suivants à votre liste :

    Fa (bleu) ou ivre ?
    miaou (chat)
    Kiauw (nouveau-né)
    Na (emplacement de la rizière ou quelque chose)
    Wân (jour)
    Rak (aimer) dérivé je crois de Ti Rak
    Jet (sept) Alors ils adorent ça….
    Tun (poupée)
    Tukata (poupée)
    Pra (poisson)
    Fuite (aucune idée de ce que cela signifie)

    Mvg,
    Thaïlandais

    • Jos dit

      Fuite = Petite

      Le porno est aussi un nom qui revient souvent.

      Je connais un garçon qu'ils appellent Ham !! 555

      • Tino Kuis dit

        พร ou Phorn signifie 'béni'.

        • kes 1 dit

          Cher Tino
          Selon le vrai nom de Pon Siriporn, le H tel que vous l'épelez est utilisé quand c'est un garçon
          Avec une fille, c'est du porno. La traduction thaïlandaise que vous mettez devant est pour une fille Porn Vous avez raison cela signifie à la fois bénie.

          Cher Jeffrey
          Nous avons regardé ce site, mais plusieurs traductions sont incorrectes
          D'après ma femme

          Considérations générales Pon et Kees

          • Tino Kuis dit

            Chers Kees,
            Donc, le nom de votre femme est ศิริพร Siriporn. Un beau nom pour une belle femme. Le porno est «béni ou bénédiction» et Siri (comme au nom de la reine Sirikit et de l'hôpital Siriraj) signifie «honneur, renommée, magnificence, majestueux, de bon augure». Donc 'Bénédiction Glorieuse'. Ces noms thaïlandais sont si beaux, trop beaux pour être utilisés tous les jours !

            • Tino Kuis dit

              Et puis il y a aussi สิริพล Siripon, 'pon' est 'force, puissance', Siripon est alors 'Glorious Power', un nom masculin bien sûr.

    • BerH dit

      Lors de ma visite en Thaïlande, je suis tombé plusieurs fois sur les noms Bow et Bum. Est-ce que quelqu'un sait ce que signifient ces noms?

      Salutations
      Couchette

      • Alex Ouddeep dit

        Dans le langage du nord, Bum serait "gros".
        Deux frères, Bum et Big, disent que leurs noms signifient la même chose.

      • Rob V. dit

        Sans écriture thaïlandaise, une supposition :
        บุ๋ม (bǒem) = piqué
        โบ (boo) / โบว์ (boow) = transition thaï du nom français/anglais Beau. Est, entre autres, le nom d'un militant démocrate bien connu.

  8. joey6666 dit

    Le surnom de ma femme est Aoy, ce qui signifie canne à sucre ou canne à sucre

    • voler dit

      Ma copine s'appelle Tou, je ne sais toujours pas si ça a un sens

  9. Henri dit

    @ Rob. Tou = tortue, en fait Dtou.

    • Geert dit

      Mijn vrouw noemt Tao , dat betekent schildpad , zoals het eiland Koh Tao (schildpaddeneiland).

  10. Henri dit

    ps : Dtou, fille d'un ami et aujourd'hui âgée de 22 ans, portait déjà ce prénom lorsqu'elle était petite, à cause de ses mouvements à cet âge-là, c'est à dire juste en sortant du parc et en rampant sur le sol.

  11. Tom dit

    Le surnom de ma copine est Ting (= tingtong = fou)
    le nom de son frère est Mau (= ivre)
    son autre frère s'appelle Kung (= crevette)
    et le nom de sa sœur est Beer (= bière)

    Ils ont aussi tous des noms longs donc oui c'est vrai que les surnoms des thaïs sont marrants

  12. kees1 dit

    Peter dit que NOK signifie oiseau. Autant que je sache, c'est exact. Quand mes enfants étaient petits et que nous étions en Thaïlande, on les appelait souvent ki nok (caca d'oiseau). D'après mon pli, un petit nom parce qu'ils sont métis
    Mais maintenant je me souviens soudain que le surnom de ma femme est Piak et cela signifie petit oiseau selon elle. Elle est au travail donc je ne peux pas lui demander
    J'ai péché sur un petit tatouage il y a 40 ans. Un petit oiseau avec son nom en dessous en thaï.
    J'espère maintenant que quelqu'un me dira que Piak signifie aussi oiseau.

    • Rudi dit

      Piak signifie humide pour autant que je sache

  13. Theo dit

    Ki nok est un gros mot, avez-vous déjà entendu parler de "farang ki nok" ? Je ne dirais jamais à un Thaïlandais qu'il est "ki nok". D'après ma femme, piak veut dire "vêtements mouillés" ou quelque chose comme ça, je n'ai pas demandé ce que ça voulait dire.

  14. kees1 dit

    Cher Théo

    Si Ki nok est dit à un petit enfant ou à un bébé, cet oiseau devient caca
    Aussi dit en NL. Donc je ne savais rien de mal à ça
    Piak est le son produit par un certain type d'oiseau
    Au moment où je l'écris, cela signifie en effet humide
    Cordialement, Keith

  15. Donc je dit

    Un surnom ou un nom d'animal de compagnie généralement reconnu et largement attribué à un enfant n'est pas seulement courant en Thaïlande. À NL, dans la communauté antillaise, j'ai rencontré un jour un garçon nommé TokTok, parce qu'il aimait le poulet. Dans TH, le surnom de Kai conviendrait. Une très bonne connaissance à moi ici localement s'appelle en effet Oean. Pas que ça le dérange. Le nom de ma femme est Nok, ses soeurs sont Noi et Na. Le père pensait apparemment qu'il était important de commencer les noms de ses filles par un N. Si je comprends bien, cela avait à voir avec sa (super) croyance dans les pouvoirs de bon augure qui lui sont associés. lettre appartenait.

    • Voler dit

      C'est bon à savoir. J'ai des amis d'une famille qui s'appelle Nuan, Nick et Noi. Ce sont les surnoms de deux. J'aimerais savoir ce que signifie Aor.

  16. Jeffery dit

    http://www.into-asia.com/thai_language/reference/nicknames.php

    le lien ci-dessus donne la plupart des surnoms thaïlandais, y compris la signification, l'écriture thaïlandaise.

    jeffrey

  17. Bob Bekaert dit

    Quelqu'un peut-il donner la signification de "Taa" ? Merci d'avance!
    Bob

    • Donc je dit

      Bob, Taa est le père de la mère de quelqu'un, respectivement grand-père maternel. Poe (canon long) est celui du côté paternel, donc le père du père.

      • kes 1 dit

        Cher Soi
        Soit dit en passant, ce n'est pas une discussion, vous pouvez mieux avoir raison car il est si difficile d'expliquer pon laissez le mot être entendu Ta et Taa dans des hauteurs différentes

        D'après Pon - ตา = Ta = Le père d'une Mère Ou des Yeux
        Selon Pon - ท่า = Taa = Stop – Construction d'une jetée

        Tino
        Pon était assise à table et écoutait les informations thaïlandaises avec ses écouteurs, donc je dois parler fort sinon elle ne m'entendra pas
        J'ai appelé Sombat. Pon a crié de qui?
        Je signale votre commentaire.
        Pon vous a fait passer de gentil à quelqu'un d'intéressant. Et dit d'envoyer ça à Tino. Alors il saura que je sais ce que cela signifie.
        Maintenant, je ne sais pas ce qu'il y a dans les nouvelles thaïlandaises, mais elle marche depuis un moment avec un petit regard gourmand dans les yeux.
        Il semble également y avoir un acteur appelé sombat qui est très beau.

        • Tino Kuis dit

          Kees,
          'Sombat' signifie 'Richesse, Prospérité, Trésor' dans un sens matériel et parfois spirituel. Je suis satisfait de la mise à niveau de Pon. Je ne suis pas si gentil.

    • kes 1 dit

      Cher Bob et BerH

      C'est difficile à traduire car on l'écrit comme on l'entend et c'est souvent faux
      Pon fait de son mieux et demande la traduction en thaï qui, je pense, n'est pas autorisée pour vous si vous voulez que Pon écrive en thaï ce qu'elle pense que vous voulez dire

      Pon traduit Arc = Lumière. – Bum = un autre mot pour Big

      Taa = Arrêt - Jetée - Gare

      Tino ne peut pas se tromper avec Pon. En guise de remerciement, elle a traduit votre nom en thaï
      Il veut dire Nice Man 555

      • Tino Kuis dit

        Kees,
        Mon ex m'a toujours appelé สมบัติ ou Sombat, demandez juste à Pon ce que ça veut dire !

        • khun moo dit

          Sombat est une star de cinéma bien connue de l'ancienne génération.

          Tino, donc tu étais considéré comme un beau mec.

          • Tino Kuis dit

            Sombat, en écriture thaïlandaise สมบัติ avec un ton montant et bas, signifie principalement «richesse, prospérité» et est courant comme nom plutôt que comme surnom.

            • khun moo dit

              Ma femme parlait de sombat, la vedette des films thaïlandais datés.
              Ses films sont toujours visibles sur TV5.
              Il est tombé pendant un enregistrement, suspendu à un hélicoptère.
              Il a glissé de son gant.
              Un incident profondément gravé dans la mémoire des anciens Thaïlandais

              Dans les années 80, les Farangs étaient régulièrement appelés sombat.
              Contrairement aux surnoms moins agréables tels que billige jacob, cheap charlie, neckelman, farang kie nok, sombat était une indication d'un homme séduisant et désirable.
              Mon vocabulaire thaï n'est malheureusement pas assez bon pour connaître le sens réel du mot.

  18. franky dit

    Un Thaïlandais m'a dit un jour (mais je doute que ce soit vrai) que les jeunes enfants en particulier ne devraient pas avoir de joli surnom, sinon les mauvais esprits le priveraient des parents par jalousie. Un enfant appelé « meuglement » a donc moins de chances de le perdre. Absurdité? Pourrait être. Je l'ai seulement entendu dire.

  19. Harry Romain dit

    Je m'appelle Puipui, quelque chose comme "buikie"

    • Rob V. dit

      ปุ้มปุ้ย – pôempôey – gras, gras
      อ้วน – ôewan – gros homme, gros homme

  20. Harry Romain dit

    Mon partenaire commercial thaïlandais et aussi un très bon ami m'appelait Pui Pui (quelque chose comme un cochon ventru). A été bientôt pris en charge par les relations nécessaires, il s'est avéré par la suite. Aussi le surnom de ce Bouddha chinois avec un tour de taille un peu plus large…

  21. jac dit

    Est-ce que quelqu'un connaît la signification du surnom Tae?
    bvd

  22. Ruud dit

    Kluay (banane)

    Kluay peut signifier banane, mais quand quelqu'un s'appelle kluay, cela ne signifie pas banane, mais une partie de l'anatomie masculine.

    • Tino Kuis dit

      Non, ruud, cette partie de l'anatomie masculine s'appelle khuay avec un ton moyen. Kluay a un ton descendant, un -k- sans aspiration. et un -l-., une prononciation totalement différente. Mais tu peux plaisanter avec. Je suis un farang et je prononce souvent à tort « banane » en thaï, au grand amusement des femmes du marché. Il y avait aussi quelqu'un qui a dit 'arrête avec cette blague stupide'. Comme ces Thaïlandais sont simples !

  23. Léo Th. dit

    Il est frappant, ou non, que vous ne puissiez pas dire à partir de la plupart des surnoms s'il s'agit d'une femme ou d'un homme. À cet égard, il y a une neutralité de genre en Thaïlande.

  24. Ressort épais dit

    Je pense qu'il vaut mieux parler de surnom que de surnom.
    Car ces prénoms sont inventés et donnés par les parents juste après la naissance de l'enfant.
    Une petite fille est souvent appelée lek ou nuna , mais souvent le nom est donné de façon tout à fait arbitraire ,
    Pensez à saam, sie, top et mai ou iquil.
    Mvg Dik Carême.

  25. Miguel dit

    Je peux transmettre la liste de l'école avec les noms

  26. Poumons dit

    Le nom de ma femme est PHEN
    La fille PENG
    le fils PAK.
    Qui peut m'aider avec ces noms, que signifie leur nom ?

    • Tino Kuis dit

      Chers poumons,
      Il est impossible de réduire ces trois noms d'appel à une certaine écriture et signification thaïlandaises. Ils peuvent chacun avoir 5 à 10 significations thaïlandaises possibles. Pourquoi ne pas demander aux personnes concernées de l'écrire en écriture thaï, puis de copier-coller ?

      • Tino Kuis dit

        Phen est probablement เพ็ญ ou pleine lune.

  27. Danzig dit

    Là où je vis, dans le Grand Sud islamique, la plupart des gens n'ont pas de surnoms. Cependant, de nombreux noms masculins commencent par - le préfixe - Muhammad et de nombreux noms féminins par Nur- ou Nurul-. Je ne connais pas l'origine des noms, mais je soupçonne qu'ils ont un mélange d'origine arabe et régionale.

    • khun moo dit

      Dans l'islam, il n'est pas permis d'utiliser des noms qui s'écartent de la religion.
      Je pense que les surnoms thaïlandais ne se produisent pas là-bas.
      Mon surnom thaïlandais ne se produira certainement pas, je pense.

      https://www.islamitische-namen.nl/verboden-namen-binnen-de-islam/

  28. Ruud dit

    Autant que je sache, le surnom est toujours utilisé de manière interchangeable.
    Le nom de famille n'est utilisé que dans les affaires avec le gouvernement, l'hôpital, etc.

    Incidemment, ce n'est pas très différent aux Pays-Bas.
    Là aussi vous avez un nom de baptême et un surnom, par exemple il s'appelle Johannes et on l'appelle Jan. (ou Cochon comme dans l'article)

  29. Piet dit

    Ma femme est surnommée « Jibjoy », je suis également curieux de savoir si cela a une autre signification… J'aimerais entendre les experts !
    Alvast excellent

    • Tino Kuis dit

      Demandez à votre femme si elle peut l'écrire ici en lettres thaïlandaises. De la phonétique aux lettres thaïlandaises, c'est souvent très difficile. « Joy » pourrait être จอย, forme thaïlandaise pour Joy ou Joyce mais aussi « good » en Isan. Je n'arrive pas à identifier Jib. Je pense que c'est Isan, n'est-ce pas ?

      • Piet dit

        Oui, Tino a raison, elle est originaire de l'Isaan, district de Sakhon Nakon

  30. Ginette dit

    J'ai beaucoup d'amis en Thaïlande et ici en Belgique aussi kung, not, apple, tuk, nonne, ti, pita et ainsi de suite moi et mon mari ils disent toujours papa et maman gentils avec nous


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web