Le pauvre homme avait une très petite rizière et pouvait à peine subvenir à ses propres besoins. Le dieu Indra eut pitié de lui et cacha une belle femme dans la défense d'un éléphant et la laissa tomber dans son champ. Il a trouvé cette défense et l'a emmenée dans sa cabine. Il n'avait aucune idée qu'il y avait une femme cachée à l'intérieur.

Quand il est revenu du champ le lendemain, il a vu que quelqu'un avait cuisiné pour lui, et c'était délicieux aussi. Il était perplexe. 'Et maintenant? Qui a fait cela?' il murmura. Les premiers jours, il jeta la nourriture ; il avait peur d'être empoisonné.

Mais il était curieux de savoir qui avait cuisiné ; a grimpé à un arbre et a attendu. Finalement, il vit une femme sortir de la défense et commencer à cuisiner. Il est entré sur la pointe des pieds, a bouché l'ouverture de la défense avec un chiffon et a demandé : « Qui es-tu ? "Je vais te faire à manger. Pourquoi le jetez-vous de toute façon ?

Ils se sont mariés et ont vécu dans sa cabane. Elle était belle. Une jolie fille ! Tout le monde aimait sa beauté. Et cela, le chef de cette ville l'entendit. Il est allé jeter un coup d'œil et s'est exclamé "Quelle beauté !" Il est devenu obsédé par cette femme, l'a voulue pour lui et a commencé à réfléchir à la façon de tuer le riziculteur. Car, il s'y attendait, le paysan mort et la femme devant lui…

Animaux dans le piège

Pendant que le souverain réfléchissait, le fermier attrapa des animaux qui avaient mangé de sa réserve de riz. Il a d'abord attrapé une civette dans son piège et a voulu la tuer. Mais la civette a crié 'S'il vous plaît, épargnez-moi la vie. Alors je t'aiderai si tu as besoin de quelque chose ou si tu es mécontent ou inquiet. Le fermier fut convaincu et le laissa partir.

Plus tard, il attrapa un tigre et un naga et ça s'est passé de la même manière. Les deux animaux ont crié "S'il vous plaît, épargnez-moi la vie". Alors je t'aiderai si tu as besoin de quelque chose ou si tu es mécontent ou inquiet.

Et le fermier les a laissés partir.

L'agriculteur est interpellé….

Le souverain convoqua le pauvre homme et donna un ordre. 'Trouvez un coq pour combattre mon coq. Si vous gagnez, vous obtenez mille pièces d'or. Sinon, je te fais tuer.

Mais le brave homme n'avait pas de coq et ne savait pas comment en acheter un. Sa femme est intervenue. 'Ne sois pas si sombre. Tu te souviens de cette civette dans ton piège ? Pourquoi ne l'appelles-tu pas ? Alors il l'a appelé et la civette est venue. 'Pourquoi m'appelle-tu? Quel est le problème?'

Le fermier a tout expliqué et la civette avait un plan. "N'aie pas peur et rappelle-moi demain." Le lendemain, la civette est venue et s'est transformée en un vieux coq hagard. Le pauvre homme l'emmena au palais. Les spectateurs n'ont pas tardé à fondre en larmes. "Comment pouvez-vous gagner avec une telle bête?" Il y avait de gros paris sur la bataille et ils ont lâché les coqs.

Le coq du souverain n'avait pas peur ! Battez ses ailes, volet-volet, et ils volaient l'un vers l'autre. Clabang ! Mais un instant plus tard, la gorge du coq du souverain était ouverte ; la civette, tu te souviens ?, lui avait mordu la gorge. Le fermier reçut mille pièces d'or.

Une dizaine de jours plus tard, l'agriculteur a de nouveau été interpellé. « Viens avec un taureau. Si votre taureau perd… » Encore une fois pour mille pièces d'or. Cette fois, le tigre a été appelé et transformé en un vieux taureau décrépit, mais il était encore assez fort pour passer le taureau du souverain à l'épée.

Le souverain n'en avait toujours pas assez et lui ordonna de prendre un bateau pour une course. Lui-même possédait déjà un beau et grand bateau sur lequel toutes ses femmes et tous ses enfants pouvaient facilement monter. Le fermier a de nouveau paniqué.

Il a appelé le naga et il s'est transformé en un petit bateau de merde. Ils étaient prêts pour la course. Le souverain dans sa grande barque avec de la musique et toutes ses femmes et ses enfants contre la barque du pauvre fermier. Mais c'était en fait le naga !

La course a commencé et après avoir navigué pendant un moment, le naga a heurté l'eau avec sa queue. Il frappa si fort que des masses d'eau tombèrent dans la barque du souverain. Ce bateau a coulé et toutes les femmes et tous les enfants ainsi que le souverain lui-même ont été noyés.

C'est ce qui arrive quand on veut la femme de quelqu'un d'autre...

source:

Contes passionnants du nord de la Thaïlande. White Lotus Books, Thaïlande. Traduit de l'anglais et édité par Erik Kuijpers. 

L'auteur est Viggo Brun (1943) qui a vécu avec sa famille dans la région de Lamphun dans les années 1970. Il a été professeur agrégé de langue thaï à l'Université de Copenhague.

Cette histoire vient également de la tradition orale du nord de la Thaïlande. Voir pour plus d'explications : https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Cette histoire amusante est quelque peu similaire à une autre histoire de contes folkloriques thaïlandais, à savoir "le prince dans une coquille". Voir ce lien : https://www.thailandblog.nl/cultuur/sung-thong-de-prins-in-een-schelp-uit-folktales-of-thailand/

10 réponses à "Le pauvre homme et la civette (de: Histoires stimulantes du nord de la Thaïlande; nr 6)"

  1. Tino Kuis dit

    Beaucoup de ces contes populaires parlent de paysans ordinaires qui ont déjoué les rois et autres dirigeants, souvent aidés par des dieux. Les villageois ont dû entendre ces histoires avec des acclamations et des rires.

    • chris dit

      Nous appelons cela des contes de fées.

      • Tino Kuis dit

        Qui sommes-nous, Chris ? Dire.

  2. Simon dit

    Non Chris,

    Ce ne sont pas des contes de fées.
    Ce sont de merveilleuses histoires qui se racontent depuis longtemps.
    Il y a longtemps vous aviez ces conteurs, comme je les ai entendus il y a longtemps au Maroc.
    Tino a raison, les villageois s'accrochent à chaque mot du narrateur et applaudissent, pleurent et rient ensemble.
    C'était une merveilleuse histoire Erik.

    • TheoB dit

      Voici quelques définitions d'un conte de fées Simon.
      https://www.encyclo.nl/begrip/sprookje

      Je trouve la définition suivante la plus applicable à la narration traduite par Erik :
      « Récit en prose généralement préservé par la tradition orale, dans lequel des faits et événements fantastiques, miraculeux ou métaphysiques délimitent le genre à un texte à prédominance fictionnelle (fiction). Sorcières, animaux parlants (conte de fées animalier) ou choses, gnomes, fées, dragons, trolls, sorcellerie, etc., sont les composantes alternées du conte de fées.

      Je suis donc d'accord avec Chris et je suppose que vous ne pensez pas que cette histoire s'est réellement produite.

      • Tino Kuis dit

        Bien sûr, TheoB, personne ne pense qu'un conte de fées ait jamais vraiment eu lieu. Mais la plupart des gens comprennent le sens profond, le symbolisme, et c'est ce qui compte. Il faut donc se demander ce que veut dire ce conte de fées, c'est de cela qu'il s'agit. Les enfants comprennent souvent cette pensée sous-jacente plus rapidement et ignorent le fait que les animaux ne peuvent pas parler. C'est comme ça que je vois les histoires religieuses. Et les tableaux de Van Gogh avec un monde étrangement coloré.

        • Tino Kuis dit

          J'ai beaucoup lu à mon fils Rak en Thaïlande. Son néerlandais est encore assez correct. Une fois, je lui ai lu le conte de fées du lion et de la souris. J'ai dit 'mais ça ne peut pas être vrai, Rak, les lions et les souris ne peuvent pas parler'. Il a répondu "mais ce n'est pas de cela qu'il s'agit, papa". Ce lion a aidé la souris, puis la souris a de nouveau aidé le lion.

    • Tino Kuis dit

      « Nous » les gens exprimons nos désirs, notre amour, notre joie, notre tristesse et nos frustrations dans des histoires, de la poésie, du théâtre, des chansons, de l'art et des contes de fées. Même alors, dans notre bien-aimé Siam/Thaïlande, les gens vont en prison pour cela. Ce n'est pas un conte de fées.

  3. william dit

    Faites votre choix Messieurs.

    https://historiek.net/verschil-tussen-mythen-en-sagen/56094/

    Ce sont d'ailleurs de belles écritures où l'histoire d'un pays est souvent bien reconnaissable.

    J'opte pour le 'Mythe' même si l'Asie n'est pas mentionnée dans ce lien.

  4. Eric Kuypers dit

    Le livre lui-même balaie tout ensemble et utilise des mots anglais.

    Le mythe est appelé mythe, fable, allégorie, fabrication, fiction.
    La légende est avec nous légende, figure légendaire, vie d'un saint
    Contes de Trickster ; le conte est une histoire, conte de fée, légende, rumeur, potins
    Le conte de fées est avec nous conte de fées ou invention
    Anecdote est avec nous anecdote et détail historique / biographique caché

    Qu'y a-t-il dans un nom, quelqu'un a dit un jour.

    Viennent ensuite de nombreuses histoires sur le sexe et l'infidélité, ainsi que sur les désirs sexuels des moines et la façon dont ils les gèrent. Pourtant le livre n'est pas une chronique scandaleuse car je suppose que presque tout n'est jamais arrivé.

    Mais ce n'est pas pour ça que j'ai acheté le livre. Je suis soucieux de la tradition et de l'humour populaire qui se transmet de bouche en bouche de génération en génération.


Laisser un commentaire

Thailandblog.nl utilise des cookies

Notre site Web fonctionne mieux grâce aux cookies. De cette façon, nous pouvons mémoriser vos paramètres, vous faire une offre personnelle et vous nous aidez à améliorer la qualité du site Web. Lire plus

Oui, je veux un bon site web