Muutto Alankomaihin: Mitkä ovat kielitaidon vaatimukset?

Lähetetyllä viestillä
Lähetetty Visa kysymys
Tunnisteet: ,
Marraskuu 22 2015

Hyvät toimittajat,

Menin naimisiin thaimaalaisen naisen kanssa Thaimaassa ja haluaisin asua Alankomaissa hänen kanssaan pidemmän aikaa. Hänen on siksi haettava viisumia ja suoritettava koe, jossa hänen on myös osoitettava hollannin kielen taitonsa.

Kysymykseni kuuluu, kuinka paljon hänen pitäisi pystyä tekemään, kuinka korkealle hänen pitäisi hypätä kielen suhteen, mistä löydän sen?

Kiitos etukäteen,

Paavali


Rakas Paul,

Maahanmuutto ei ole pieni askel, joten hyvä valmistautuminen on erittäin tärkeää. Sekä sinun että vaimosi on täytettävä useita vaatimuksia. Yksi näistä on todellakin kielikoe "integraatio ulkomaille", joka vaimosi on suoritettava suurlähetystössä (älä unohda, että Alankomaissa integraatioprosessi menee pidemmälle, jossa ulkomaalaisen on suoritettava vaikeammat kokeet 3 vuoden sisällä).

Suurlähetystön kielikoe on taso A1. Yhteisen eurooppalaisen viitekehyksen mukaan tasoja on yhteensä kuusi: A6, A1, B2, B1, C2 ja C1. A3 riittää kokeeseen suurlähetystössä, ja Alankomaissa vähintään A1 on hankittava 3 vuoden kuluessa. Nämä ovat kielen "peruskäyttäjiä". Useimmat hollantilaiset kommunikoivat jokapäiväisessä elämässä B2-tasolla. 

Mitä A1 tarkoittaa? Viitekehyksen mukaan tämä on seuraava:

”Osaa ymmärtää ja käyttää tuttuja arjen ilmaisuja ja peruslauseita, joilla pyritään tyydyttämään konkreettisia tarpeita. Osaa esitellä itsensä muille ja kysyä ja vastata kysymyksiin henkilökohtaisista tiedoista, kuten asuinpaikastaan, ketä tuntee ja omistamistaan ​​asioista. Pystyy vastaamaan yksinkertaisesti, jos toinen puhuu hitaasti ja selkeästi ja on halukas auttamaan."

Esimerkiksi A2-taso on käyttäjä, joka voi:
”Ymmärtää lauseita ja usein käytettyjä ilmaisuja, jotka liittyvät välittömästi kiinnostaviin asioihin (esim. henkilötiedot, perhe, ostokset, paikallinen maantiede, työ). Pystyy kommunikoimaan yksinkertaisissa ja arkipäiväisissä tehtävissä, jotka vaativat yksinkertaista ja suoraa vaihtoa tutuista ja arkipäiväisistä asioista. Osaa kuvata yksinkertaisella tavalla omaa taustaa, välitöntä ympäristöä ja välittömiin tarpeisiin liittyviä asioita."

Suurlähetystön kielikokeessa tämä tarkoittaa, että vaimosi täytyy pystyä puhumaan noin 1000 yleisimmin käytettyä sanaa. 

Olen erittäin tyytyväinen Ad Appelin (useimmiten ilmaiseen) materiaaliin. Lisätietoa ja opetusmateriaalia löytyy osoitteesta: www.adappel.nl en www.basisonderzoekinburgering.nl

Katso sivu, jossa on ilmaista harjoitusmateriaalia, sekä sivu, jossa on lisää verkkolinkkejä: adappel.nl/opetusmateriaalit/verkkosivut/ . Äskettäin myös www.leesTEST.nl tuli verkossa testaamaan, osaako joku lukea A1- tai A2-tasolla. Tutustu joihinkin näistä testeistä ja verkkosivustoista saadaksesi käsityksen A1-kielitasosta.

Mielestäni virallinen verkkosivusto A1-kokeesta ei ole loistava, mutta löydät sen täältä: www.naarnederland.nl/

Luonnollisesti vaimollasi on useita vaihtoehtoja oppia hollantia: käydä kurssi Thaimaassa, käydä kurssi täällä Alankomaissa (jos hän oleskelee täällä lyhytaikaisella viisumilla enintään 90 päivää) tai esimerkiksi itse - opiskelu. Se, mikä on parasta, vaihtelee tietysti henkilökohtaisesti ja tilanteen mukaan. Silloinen tyttöystäväni ei voinut käydä kurssia, jota ei voinut yhdistää kokopäivätyöhönsä ja vaihtuviin aikoihin, joten valitsimme itseopiskelun. Ad Appelin ilmaiset ja maksulliset materiaalit ovat auttaneet meitä erittäin hyvin tässä suhteessa. Ota aikaa, katso vaihtoehtoja ja tee sitten valinta. Käykö vaimosi kurssilla tai ei, harjoittaisin hänen kanssaan hollantia joka tapauksessa: kokeile sanoja jutellessasi hänen kanssaan, kokeile jotain (ilmaista tai ostettua) materiaalia yhdessä. Opi lisää sanoja ja lauseita pikkuhiljaa. Kun hän on kerännyt mukavan sanaston ja hän näyttää olevan lähellä A1-tasoa, voit alkaa tehdä harjoituskokeita. 

Heti kun vaimosi on valmis kokeeseen, hän voi suorittaa kokeen suurlähetystössä. Tietysti sinun on myös täytettävä erilaisia ​​​​vaatimuksia. Kun tämä on tehty, voit aloittaa TEV-menettelyn (Entry and Residence) IND:n (Immigration & Naturalization Service) kautta.Jos TEV-hakemus hyväksytään, vaimosi saa MVV-tuloviisumin. Saapumisen jälkeen on välitön oleskeluoikeus ja fyysinen VVR (oleskelulupa) on pian valmis IND:ssä. Hollannissa on myös järjestettävä erilaisia ​​asioita (ilmoittautuminen kuntaan, tuberkuloositesti jne.). Tästä lisää tämän blogin ”immigration Thai partner” -tiedostossa (katso valikko vasemmalla) ja tietysti virallisten kanavien, kuten IND:n ja suurlähetystön kautta.  

Hyvä valmistautuminen on puoli voittoa, joten varmista, että sinulla on hyvä käsitys kaikesta, mitä sinulle tulee. Onnea, kärsivällisyyttä ja onnea!

Ystävällisin terveisin,

Rob V.

5 vastausta kysymykseen "Maahanmuutto Alankomaihin: mitkä ovat kielitaidon vaatimukset?"

  1. e thai sanoo ylös

    Voit myös asua siellä kuusi kuukautta Saksan tai Belgian kautta ja tulla sitten Alankomaihin
    ei kokeita noudata eu:n sääntöjä täysin laillinen saksa näyttää olevan helpompaa Tervehdys E Thai
    monet ihmiset googlettavat sitä

  2. Eric bk sanoo ylös

    Minulla oli saksalaisia ​​tuttuja, jotka asuivat Alankomaissa monta vuotta. Vuosien varrella hän on voinut tuoda thaimaalaisen puolison Alankomaihin useita kertoja EU:n perheenyhdistämislain perusteella ilman mitään ongelmia kokeiden kanssa. Se on peilikuva siitä, mitä E Thai kuvaili yllä. On hullua, että EU:n lainsäädännön mukaan ei ole estettä tuoda thaimaalaista kumppaniasi Alankomaihin 6 kuukauden oleskelun aikana toisessa EU-maassa, kuten Saksassa tai Belgiassa.

  3. Yrjö sanoo ylös

    Suurlähetystön testi ei todellakaan ole tasolla A1, vaikka ihmiset haluaisivat uskoa niin. Se on todella aloittelijataso, ja saavutettavat vähimmäispisteet eivät ole kovin merkittäviä. Vaimoni otti 5 viikkoa Joost knows -tunteja Amsterdamissa turistiviisumiaikana ja harjoittelemalla tosiasioita, kuten ... mikä tämä kuvavastaus on, se oli loistava vastaus ... 48 pistettä 60:stä tuolloin, kun hänellä oli vain 3 vuoden toisen asteen koulutus Thaimaassa.
    Melko monet 1. ryhmän ala-asteen oppilaat Hollannissa (suurkaupungeista) epäonnistuvat todellisessa A8-tasossa, vaikka heillä pitäisi olla A2. Belgian reittiä suositellaan vain, jos kumppanisi ottaa siellä kieli- ja integraatiotunteja. Jälkimmäinen voidaan tehdä englanniksi, hollanniksi ja ranskaksi. Kuuden kuukauden intensiivisten kielituntien ja kotona harjoittelun jälkeen joku voi todella saavuttaa tason A1 ja siten päästä MBO-tasolle 1. Sitten siirrytään MBO 2:een niin sanottua aloitustutkintoa varten... vähimmäistasolle, jonka työnantaja haluaa, jos haluat oikean työn.
    "Suurlähetystön kielikokeessa tämä tarkoittaa, että vaimosi täytyy pystyä puhumaan noin 1000 yleisimmin käytettyä sanaa." Hölynpölyä ja myös väärin, koska tietää on kyetä tai pystyä tekemään paremmin on tiedettävä edellisessä lauseessa. Mikä vain todistaa järjettömyyden tasosta A1. Tarina A2:sta on myös hölynpölyä. Meyerinkin komitean järjettömyyden vuoksi Alankomaat on siirtynyt toiseen järjestelmään F1, F2, F3 ja F4. Missä F1 tarkoittaa suunnilleen A2:ta. Pelkästään A2-kielitasosta ei ole sinulle hyötyä työmarkkinoilla. Kukaan työnantaja ei arvosta sitä. Vaikka MBO-tutkinnot ovat inflaation alaisia, ne ovat paljon parempi sijoitus. Pahoittelut laajasta neuvosta, mutta se on asiantuntemustani.

  4. thai-addikti sanoo ylös

    Kyllä, itse asiassa kaikki on niin kieroa kuin vain voi olla.
    Henkilökohtaisesti en usko, että on hyvä idea myydä thaimaalaisia, joiden on ensin suoritettava integraatio suurlähetystössä. Ja sitten he voivat mennä Alankomaihin. Ja sitten se paranee vieläkin, he saavat kolme vuotta.

    Muissa maissa se on paljon yksinkertaisempaa ja mielestäni myös oikeudenmukaisempaa. Ei, Alankomaat on taas vaikea maa.

    Ja esimerkkinä
    Kun joudun kommunikoimaan englanniksi tai saksaksi niin kutsuttujen kansalaistettujen kanssa. Voitko heittää koko vaiheen A1:stä osaan X1 roskakoriin?

    Vaikka täällä asuu ihmisiä ulkomailta, joilla ei ole...
    Pystyy puhumaan kunnollisen sanan. Tai hyvin epäselvä. Tai jatkavat puhumista liian töykeästi ja omalla kielellään.

    Täällä pärjää myös englannin kielellä varsin hyvin
    Thaimaalaiset oppivat hollantia ajan myötä.

    Ja Hollanti on eurooppalainen maa. Englannilla pääset pidemmälle Thaimaassa.

    Jos minulla olisi sanani

    - Olla naimisissa
    - Englannin kielen taito
    – ei määräaikaa kohdemaassa.
    – käydä kulttuuria ja tapoja tai informatiivinen kurssi.

    Hollanti tulee luonnollisesti. Ja kumppani Alankomaista voi myös opettaa häntä. Puhut englantia, kunnes hän osaa hollantia.

    • Yrjö sanoo ylös

      Hollanti ei tule luonnostaan. Alankomaissa on myös ilman maahanmuuttajavanhempia syntyneitä, jotka eivät hallitse tasoa A2 joissakin osissa, esimerkiksi kirjoittamisessa. SIC Netherlands on eurooppalainen maa tai kunnes sen esim. hollannin taito riittää... Tästä ei pääse eroon A2-tasolla.
      Englannin kielellä pärjää vain Alankomaissa, jos olet erittäin pätevä ja muuten vain tilapäisiin töihin astianpesukeittiössä tms. Työssäni suuren kunnan sosiaalitoimistossa törmään monia ulkomaalaisia ​​eronneita naisia ​​(varmasti eivät pelkästään turkkilaista tai marokkolaistaustaisia, jotka monien vuosien avioliitosta huolimatta eivät puhu hollantia tarpeeksi saadakseen todellisia mahdollisuuksia työmarkkinoilla, lisäksi nämä miehet eivät ole panostaneet kumppaninsa ammatilliseen koulutukseen ja heidän mielestään yhteiskunnan pitäisi maksaa tämä jos avioliitto hajoaa lyhyen ajan kuluttua.


Jätä kommentti

Thailandblog.nl käyttää evästeitä

Sivustomme toimii parhaiten evästeiden ansiosta. Näin voimme muistaa asetuksesi, tehdä sinulle henkilökohtaisen tarjouksen ja autat meitä parantamaan sivuston laatua. Lue lisää

Kyllä, haluan hyvän verkkosivuston