Irakurlearen galdera: Zenbat denbora behar da dokumentuak legeztatzeko?

Bidalitako Mezuaren bidez
Urtean argitaratua Thailandiako berriak
Tags:
5 abenduaren 2017

Irakurle agurgarriak,

Itzulpenaren ondoren ezkontza eragozpenik, Thailandiako Kanpo Arazoetarako Ministerioak legeztatzea. Inork ba al du ideiarik zenbat egun beharko dituen?

Eskerrik asko aldez aurretik.

Agurtu

Ronald (BE)

10 erantzun "Irakurlearen galdera: zenbat denbora behar da dokumentuak legeztatzeko?"

  1. bert dio gora

    TH Buza-n adierazita dago, beraz, memoriatik 1-3 egun.
    Izan ere, han dena bertatik bertara antolatu, itzuli eta legeztatu zenezake.

  2. Jack S dio gora

    Kaixo ronald,
    Argi samarra idazten duzu, beraz, ez dakit zehazki zer jakin nahi duzun edo noraino zauden.
    Honako hau jakin dezaket: zure ezkontza-agiriak legalizatu behar badituzu, itzulpenak Bangkokeko Kanpo Arazoetarako Ministerioak ezarritako baldintza batzuk bete behar ditu.

    Ezkondu nintzenean, nire paperak itzuli nituen hemen Hua Hin-en. Hala ere, itzulpen bulegoko andreak ohartarazi zidan: baliteke zenbait termino gaizki idatzi izana eta itzulpen hori ministerioak ez onartzea.
    Eta arrazoi zuen. Hitz gutxi batzuk besterik ez ziren, baina dokumentua berriro itzuli behar izan zen.
    Diru eta denbora asko aurreztu dezakezu honako hau eginez:

    Joan zaitez Atzerri Ministeriora zure dokumentuekin goizean. Bigarren solairuan, salaketa egin behar den lekuan, begiratu paper piloekin ibiltzen diren gazteei. Han egon nintzenean lau bat izan ziren egun osoan lanpetuta. Hauek itzulpen agentzientzat lan egiten dute eta oso erraza egiten dizute.
    Ondo dakite zer eskatzen duen ministerioak eta, gainera, ondo egingo dela bermatzen dute. Zure paper-euskarri osoa entrega diezaiekezu. Ez ditut gogoan prezioak burutik kanpo, baina oso arrazoizkoak ziren. Gero etxera joan zaitezke eta beraiek arduratuko dira gainerako guztiaz: itzulpena, legalizazioa eta zure etxera bidaliko dituzte zure dokumentuak, bestela adostu ezean.

    Oro har, gauza guztiak egun bat behar du.

    Arrakasta!

  3. Izurdea. dio gora

    Goizean ilara luze, luze eta luzean zutik zaudenean, madarikatu eta astindu zure paperak! Thailandiar bat etorriko zaizu eta arazoren bat duzun galdetuko dizu... Orduan erantzun besterik ez duzu zure paperak URGIAZ legeztatu behar direla. Zure paperak egunean bertan ordenatuta egongo direla apustu egin nahi al duzu, betiere, jakina...? Pertsona berak ere lagun zaitzake zure ezkontzarekin, baldin eta... noski!
    Dena pasatu dut eta legeztatze hori + ezkontza egun batean antolatu zen!

    • Leo Th. dio gora

      Beraz, aho handia jartzeak eragina du. Eta denak espazio publikoko ohitura normalengatik kexatzen.

  4. Alex dio gora

    Gure kasuan dena egun batean egin zen. Itzulpenaren zain ere egon gaitezke.

  5. henry dio gora

    Agiriak 10:14ak baino lehen entregatzen badituzu, XNUMX:XNUMXetatik aurrera jaso ditzakezu.
    Abiadura-kuota ordaintzeko prest egon behar duzu, hau da, 400 Baht orrialde bakoitzeko 200 Baht ordez.

    Behean kafetegi bat dago eta bertan zerbait jan eta edan dezakezu.

    Nederlanderaz legeztatu diren dokumentuen itzulpena gunean egin daiteke, eta 45 minutu behar dira gutxi gorabehera. Dozenaka itzulpen agentziako korrikalari dabiltza inguruan.

    Kontsulak ere itzul ditzazkezu, orrialde bakoitzeko 200 baht balio du, baina egun bateko bisitarekin, eta gero berriro legeztatu ahal izateko.

    • Jan S dio gora

      Posta ziurtatuz ere itzul daitezke, kuota txiki baten truke

  6. Jasper dio gora

    Bangkok-en Holandako enbaxadaren parean mahai bat dago, "transam" edo zerbait, denetan lagundu dezakete. Zure gauzak entregatzen dituzu, gainerakoa ezin hobeto zaintzen dute. Urgent (jakina) garestiagoa da, nire ustez, egun batean, baina paper guztiak batera agian 1 euro gehiago...
    Enbaxadak sinaduragatik kobratzen dituen zenbatekoekin alderatzen baduzu, ia ezer ez!

  7. Peter dio gora

    Kanpo Harremanetarako eraikinaren aurrean (nere emazteak consum deitzen zion) itzulpen agentzietarako lan egiten zuten hainbat moto-mezulari zeuden. Ordubete inguru itzuli ziren itzulpenarekin (eman kopia bat eta ez jatorrizkoa). gero barrura eta ordu batzuen buruan zigilu-zorroak gurekin eraman ahal izan genituen.

  8. andre dio gora

    Bitcoin munduari buruzko informazioa.

    http://www.bitcoinspot.nl


Utzi iruzkin bat

Thailandblog.nl-k cookieak erabiltzen ditu

Gure webguneak hobeto funtzionatzen du cookieei esker. Horrela zure ezarpenak gogoratu, eskaintza pertsonal bat egin eta webgunearen kalitatea hobetzen lagunduko diguzu. irakurri gehiago

Bai, webgune on bat nahi dut