Eskularruak (Saksiri Meesomsueb-en poema bat)

Eric Kuijpers-en eskutik
Urtean argitaratua kultura, poemak
Tags: ,
1 June 2022

Uthai Thani (Tailandia) zaborrontzian ateratako argazkia (Gigira / Shutterstock.com)

eskularruak

=

Gaur egun, eskuak eskularruekin ukitzen dituzte

Beste eskuak eskularruekin

Esku desberdinak, eskularru desberdinak

Inoiz ez dira berdin geratzen

Eskularru esterilizatuak

Nire gorputzak ez du zure berotasuna sentitzen

Gure eskuak ez dira ukitzen

Gure izatea ez da osotasun bat bihurtzen

=

Giza eskuekin gertatu dena

Haur baten eskua ondo dago

Hutsa eta bitxia

Haur baten eskua bezala esploratzen du

Senti ezazu joan daitekeen tokira

Zabor-mendi ugari

Non begiratu

=

Baztertutako eskularru bat aurkitzen du

A ze zirrara!

Berehala jartzen du

Eta hain erraz ateratzen da

Zure eskua handitu arte

Orduan zailagoa da

-O-

Iturria: The South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. Saritutako ipuin eta olerki laburren antologia. Silkworm Books, Thailandia. Ingelesezko izenburua: Gloves. Erik Kuijpersek itzulia eta editatua.

Poeta Saksiri Meesomsueb da, thailandieraz Informazio gehiago, Nakhon Sawan, 1957, Kittisak ezizena (gehiago). Nerabe ikasle zela, 70eko hamarkada nahasia bizi izan zuen. Poeta eta bere lanari buruz, ikusi Lung Jan-en blog honetan beste nonbait: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/

6 erantzun "Eskularruak (Saksiri Meesomsueb-en poema bat)"-ri

  1. Frank H Vlasman dio gora

    harrigarria hain hitz gutxirekin HG esateko hainbeste.

  2. Tino Kuis dio gora

    ์ีOrain, noski, izen eder horiek zer esan nahi duten jakitea gustatuko litzaizuke.

    Saksiri Meesomsueb, ศักดิ์ศิริ มีสมสืบ, Sak 'botere, ohorea, ospea, trebetasuna' esan nahi du. Siri esan nahi du 'distira, aintza, auspicious, auspicious' eta Thai izen askotan agertzen da. Adibidez, Hospital Siriraj edo "Herriaren Aintza" edo Sirikit Erreginaren "Aintza Auspicious".
    Mee "jabetu, edukitzea" da batura "ona, merezi" eta sueb "leinua". Beraz, elkarrekin 'Ospe oparoa' eta 'Jatorri duina'.

    Kittisak (กิตติศักดิ์) 'Ohoragarria' edo 'Loriatsua' esan nahi du.

    Izen eder bat oso garrantzitsua da!

  3. Johnny B.G dio gora

    Zalearentzat https://www.asymptotejournal.com/special-feature/noh-anothai-on-saksiri-meesomsueb/

    • Tino Kuis dio gora

      Johnny handia testu eder hau bidali diguzula. Thai poesia honen azalpen ederra! Hemen Thairen benetako izaera ikus dezakezu bere aniztasun osoan.

      • Erik dio gora

        Johnny eta Tino, Thai poemei buruz, ikus:

        https://thesiamsociety.org/wp-content/uploads/2000/03/JSS_088_0e_SuchitraChongstitvatana_LovePoemsInModernThaiNirat.pdf

        Horien artean, Thailandiako testuak daude; Hain zaila da Adobe fitxategietatik kopiatzea... Ezin dut egin.

        • Tino Kuis dio gora

          Eskerrik asko, Erik, berehala deskargatu nuen artikulu polita. Aspaldi naiz Siam Society-ko kide eta asko bidaiatu dut haiekin.


Utzi iruzkin bat

Thailandblog.nl-k cookieak erabiltzen ditu

Gure webguneak hobeto funtzionatzen du cookieei esker. Horrela zure ezarpenak gogoratu, eskaintza pertsonal bat egin eta webgunearen kalitatea hobetzen lagunduko diguzu. irakurri gehiago

Bai, webgune on bat nahi dut