Goldquest / Shutterstock.com

Zorionez, Charlyren bizitza ezusteko atseginez beteta dago (zoritxarrez batzuetan ez hain atseginak ere). Duela urte batzuk arte, inoiz ez zen ausartuko bizitza osoa Thailandian igaroko zuenik iragartzen. Hala ere, orain Tailandian bizi da pixka bat eta azken urteotan Udonthanitik gertu.


NHAri ikastaro bat eskatu diot eta ahalegin izugarriak egiten ari naiz thailandiar hizkuntza ikasteko.

Ikastaroak bi zati ditu:

  1. Thai hasiberrientzat, 12 ikasgai
  2. Thai ikasle aurreratuentzat, 48 ​​ikasgai

Ikastaro osoaren kostuak 249 euro dira, irakaslerik erabiltzen ez bada. Irakasleak bidalitako erantzun-materiala egiaztatu ahal izango du. Nahi izanez gero, ikastaroak 30€ gehiago balio du. Matrikulaz gain, 25 euroko matrikula kobratuko da.

Hasiberrientzako Thai ikastaroa bakarrik eska daiteke: 179 euro balio du.

Eskaera egin eta ordaindu ondoren, honako hauek entregatuko dira:

  • Hiru eraztun lokailu (eraztun koadro bat thailandiar hasiberrientzat)
  • Material didaktikoa forma inprimatuan
  • Entzuteko eta hitz egiteko ariketak egiteko multimedia erreproduzitzailea

Multimedia erreproduzitzailean, hitz eta testu guztiak, ikasgai bakoitzeko elkarrizketak thailandieraz hitz egiten dira. Behin eta berriro entzunez, ahoskatzearen sentsazioa lortzen duzu. Tonu desberdinak ere, horietako bost, zehatz-mehatz jorratzen dira.

NHAk dio ikasgai bakoitzeko 3 eta 5 ordu programatu behar dituzula. Nire esperientzia pertsonala da ordu kopuru hori 7 eta 10 ordutik hurbilago dagoela. Thai karaktereak, esate baterako, Thai alfabetoa ikasteak denbora asko behar du.

Hasierako ikasgaiek (1. ikasgaia izan ezik) 3 eta 5 ordu iraun ditzakete, baina 8. ikasgaitik aurrera (hastapen ikastaroa) ordu kopurua nabarmen handituko da. Gainera, ikasitako ikasgaiak aldizka entseatu beharko dituzu, bestela ikasgai horien materiala eta hitzak azkar galduko dituzu.

Osagai hauek estandar gisa sartzen dira ikasgai bakoitzeko:

  • Sarrera (0ikastaroan landuko den gaiari, nederlanderaz)
  • Elkarrizketa (tailandieraz)
  • Elkarrizketaren transkripzioa eta hitzez hitz itzulpena
  • Elkarrizketari lotutako glosarioa
  • Elkarrizketa nederlanderaz itzultzea
  • Idioma
  • grammatica
  • Kultur oharrak
  • Landu arazoak
  • Etxeko lanak (etxeko lanak egiaztatzen duen irakasle bat duzun egoeran)
  • Praktika arazoei erantzuten die

Nire balorazioa da NHAk ikastaro sendo bat eskaintzen duela, thailandiar batek hitz egiten dizunean irakurtzen, idazten, hitz egiten eta ulertzen ikasteko aukera emango dizuna. Ikastaro osoa egin behar duzu (60 ikasgai). Arazoak jarraitzen du Isaanek batez ere Laos hitz egiten duela. Bide batez, Isaan jendeak zure Bangkok Thai ulertuko du normalean (zuzen ahoskatzen baduzu), baina ziurrenik ez duzu Laos hizkuntza ulertuko.

Tailandiako hizkuntza ikasi nahi baduzu, baina ez horren sakonean, hasiberrientzako ikastaroa soilik eskatzea gomendatzen dizut.

Thai hastapen ikastaroak ikasgai hauek ditu:

  • 1. ikasgaia. Thairen oinarriak (oso ikasgai zehatza da, eta Thai bokalak eta kontsonanteak ere hartzen ditu). Ikasgai honek 3-5 ordu baino askoz gehiago behar ditu.
  • 2. ikasgaia. Galderak eta erantzunak
  • 3. ikasgaia. Lehenik eta behin, aurkeztu zeure burua
  • 4. ikasgaia. Bi lagun
  • 5. ikasgaia. Goiz unibertsitatean
  • 6. ikasgaia. Hua Hin atseden asteburu bat
  • 7. ikasgaia. Poza, jaiki behar duzu!
  • 8. ikasgaia. Ongi etorri
  • 9. ikasgaia. Familia aireportuan jasotzea
  • 10. ikasgaia. Jatetxean
  • 11. ikasgaia. Auto-ilarak daude berriro
  • 12. ikasgaia. Bangkokera ateratzea

Ikastaroari buruz gehiago jakin nahi baduzu, NHAren webgunea bisita dezakezu:

Zalantzarik gabe, ez da asiarra ez den batentzat ikasteko hizkuntza erraza. Beraz, oso pozik nago Thailandiak ez dituelako atzerritarrei Thailandian integratzea eskatzen eta, horren froga gisa, tailandar hizkuntza hein batean jakitea. Eta hori frogatu behar duzu azterketak arrakastaz amaituz. Herbehereetara bizitzera etortzen diren thailandiarrek Holandako gobernuak eskatzen duen bezala.

Eta sinetsi iezadazu, thailandiar horientzat nederlandera ikastea, gutxienez, guretzat thailandiera ikastea bezain zaila da. Askotan eskolara apenas joan izanaren urritasun gehigarria izaten dute. Tailandiar askok, batez ere landatik etortzen direnek -esaterako, Isaan-ek- eskola gutxi edo bat ere ez dute izan. Batzuek ezin dute irakurri, idatzi edo aritmetikarik egin.

Bi urte ingururen buruan, NHA ikastaroa utzi nuen. Prozesu osoa burutzeko denbora eta ahalegin gehiegi eskatzen zait. Orain Thai "alfabetoaren" ezagutzak eguneratzera mugatzen naiz (bokalak eta kontsonanteak), 2.000 hitz inguru memorizatzen saiatuz eta NHA hastapeneko ikastaroa (12 ikasgai) entseatzen jarraitzera.

Eguneroko errepikatzen diren esaldiekin batera, tailandierazko hizkuntza praktiko eta erabilgarri batera iristen zara. Jatetxe batean, terrazan edo taberna batean nahiko ona eta noizean behin Thai talde batean partekatzeko aproposa. Miresten handia dut tailandiera hizkuntza ondo menperatzen duten farangengana. Horrek esfortzu handia behar izan zien edo urte asko daramatzate hemen Thailandian bizitzen edo ni baino askoz adimentsuagoak dira. Baina oraindik ikastaro bat behar duzu ikatza Thaitik urrun egoteko.

Tailandiar ikasteko material dezente gorde dut digitalki azken bi urteetan. Tailandieraz oinarrizko kontzeptu batzuk ikasi nahiko lituzkeen jendea badago, jakinarazi iezadazu eta posta elektronikoz bidaliko dizut ([posta elektroniko bidez babestua]).

Orduan hitz egiten dugu:

  • Thailandiako bokalak
  • Thai kontsonanteak
  • Bokalen eta kontsonanteen ahoskera
  • Non daude bokalak eta kontsonanteak Thailandiako teklatu batean
  • Gramatikarekin lotutako oinarrizko kontzeptu sinpleak
  • Zenbait hitz-zerrenda

Charliek bidalia

18 erantzun "Tailandiako hizkuntza ikastea"-ri

  1. Tino Kuis dio gora

    Charlyrekin ados nago atzerritarrentzat thailandiera hizkuntza ikastea thailandiar batentzat nederlandera edo ingelesa ikastea bezain zaila dela. Holandan nederlandera dezente hitz egiten duten thailandiar dezente ezagutzen ditut.

    Bakoitzaren erabakia da zenbat Thai hizkuntza ikasi nahi duen. Berriro errepikatzen dut ez duela zerikusirik trebetasunarekin edo hizkuntza gaitasunekin, irmotasunarekin baizik. Hizkuntza nahiko ondo ikasi nahi baduzu, egun batean (esan 1-2 urteko ikasgaien ondoren) erabaki beharko duzu tailandiera thailandierarekin bakarrik hitz egitea Thailandian.

    Eta hori da zuri egiten dizudan galdera, Charly. Ulertzen dut bi urte daramatzazula Thailandian bizi eta thailandiar bikote bat duzula. Zein hizkuntzatan hitz egin ohi duzue elkarren artean?

    • Charly dio gora

      Tina maitea,

      Tailandian bizi naiz orain 3,5 urte. Nire bikote thailandiarrarekin ingelesez hitz egiten dut. Hori da ingelesez hitz egiten duen thailandiar bikote bat izatearen desabantaila. Zure bikote thailandiarrak thailandieraz bakarrik hitz egiten badu, ez duzu aukerarik eta thailandierarekin konformatu beharko duzu, ondorioz, thailandiera azkarrago jasoko duzu.
      Denbora luzez lortu nuen thailandiera ikastea, askotan egunero 4-6 ordu igarotzen nituen. Pixka bat igaro ondoren, oraindik telebistan Thailandiako albisteak jarraitu ezin dituzula ohartzen bazara, zure ilusioa azkar eroriko da.

      Agur,
      Charly

      • Ronald Schutte dio gora

        Pozten da berriro hizkuntzari buruz zerbait idazten ari zarela. Oso ondo.

        Bai, oraindik ere zailtasun handiak ditut telebistari jarraitzeko... Gainera, ez daukat thailandiar bikoterik hori apur bat erraztu dezakeenik. Autonomoa; Bai. Eztabaida bat egin; oraindik ez benetan. Gogaikarria. Baina nik ere ez dut amore ematen.

      • Tino Kuis dio gora

        Ados, hori ere jakin behar duzu.
        Ikasketa intentsiboarekin, 2-3 urteren buruan elkarrizketa zentzuzko bat eduki ahal izan nuen, beste sei urteren buruan Tailandiako lehen eta bigarren hezkuntzako titulua nuen eskolaz kanpoko hezkuntzaren bidez (oso polita, joan galdetu, ia ez da ezer kostatzen).eskola. Bederatzi urte beranduago, horren ostean bakarrik jarraitu ahal izan nituen Tailandiako albisteak eta oraindik ere batzuetan zerbait faltan botatzen dut.

      • Tino Kuis dio gora

        Hau Facebook orrialde polita da

        Farang-ek Thailandiako hizkuntza ikasi dezake รักภาษาไทย

      • Rob V. dio gora

        Bizileku herrialde berrian zure holandar/tailandiar bikotearekin ingelesez hitz egiten jarraitzea hutsune ezaguna da. Nire maitasuna Herbehereetara iritsi zenean, ingelesera itzuli nintzen beti. Aste batzuen buruan haserre mintzatu zitzaidan: «Matia, orain Herbehereetan bizi naiz, baina zuk ingelesez hitz egiten duzu ia beti, nederlanderaz hitz egin behar dut! Edo, bestela, jendeak barre egin eta iseka egin nahi dit edo ergela naizela pentsatu. Ez zenuke ingelesez hitz egin behar!” "bai maitea, arrazoi duzu" esan nion eta momentu horretatik aurrera nederlanderaz hitz egiten jarraitu nion. Poliki-poliki eta ahoskatze argiarekin, baina oraindik ulertzen ez bazidan, beste hitz batzuk bilatu nituen, beste esaldi batzuk. Oraindik aztoratuta begiratzen zidanean, orduan bakarrik eman nuen labur-labur ingelesezko itzulpena.

        Akordioa zen nederlandera (integrazioa) amaitu bezain laster lehenik thailandiera eta gero isaan irakatsi zidala (Isaan izan zen bere ideia, esan zuen moduan irri egin zuen, baina ados nengoen lehen ABT duin hitz egiteko baldintzarekin). Zoritxarrez orain bakarrik nago, apirilean hasi nintzen thailandiera ikasten laguntzarekin edo distantziaz. Baina noski aproposa izango zen nire inguruan thailandiera entzun eta hitz egin beharko banu 24/7. Ziur nago era berean ordainduko zidala.

    • Rob V. dio gora

      Guretzat urritasun gehigarri bat gidoia ez dakigula eta thailandiar gehienek bai. Duela 2 hilabete inguru blogean esaten zenez, edonork ikas dezake hizkuntza bat, adinekoek barne: errepikatu, errepikatu, errepikatu. Urrunetik integratzea urritasun erdi bat bezalakoa da, baina egunero hizkuntza-murgiltze batean murgilduta bazaude hobe dabil.

      Eta bizileku iraunkorrerako hizkuntza-eskakizun bat zegoela uste nuen? Eta thailandiera gisa naturalizatzeko hizkuntza-eskakizun are handiagoa? Jakina da atzerritar gehienek etengabe berritutako aldi baterako bisekin geratzen direla, baina horrek ez du esan nahi herrialdeak integrazio-baldintzarik ez duenik. Praktikan, jende gehienak saihestu ditzake. Ez dago txarto horretan, nahiz eta uste dut ahalegin ona egin beharko zenukeela zure bizileku berriko hizkuntza ikasteko eta 3 hilabete edo 3 ikasgairen ondoren etsi ez (!!). Holandara etortzen diren thailandiarrek ere ezin dute hori egin.

  2. Kees dio gora

    Nahiko ondo hitz egiten dut. Jatetxeak, taxiak, jarraibideak galdetzea/azaltzea, zenbakiak, solasaldi soilak, zer ordu den, non eta noiz gertatzen den, Sek Losoren abesti bat karaoke tabernan, dena arazorik gabe. Nire tailandiar hizkuntzaren maila "autodependentzia mugatua" gisa deskribatzen da eta nire ustez, epe luzeko atzerriratu orok gutxienez izan beharko lukeen maila da, bizitza asko errazten duelako. Niretzat arazoa, arazo gisa ikusi nahi baduzu, maila horretan geratzen zarela da, maila bat igotzeko benetan ahalegin eta denbora asko jartzen ez baduzu behintzat. Ez dut horretarako astirik eta ez dut denborarik egin nahi, lanerako edo bizitza pribaturako behar ez dudalako.

  3. Stefan dio gora

    Atzerriko hizkuntza bakoitza zaila da, thailandiera are gehiago thailandiar "seinaleak" ikusita. Eskolara joandako thailandiarrek ingeles gutxi hitz egiten dute, baina dagoeneko ezagutzen dute gure alfabetoa.

    Batzuek besteek baino gaitasun handiagoa dute hizkuntza bat ikasteko. Garai hartan, Belgikarrek ingelesezko, frantsesezko eta batzuetan alemanezko emankizun ugari genituen telebistan, txukun azpidatzita. Eskolako hizkuntzaren oinarriekin, hiztegiari eta telebistako ahoskerari dagokionez asko xurgatu dut ahalegin handirik gabe. NL, FR, EN eta alemanen artean ere egin daitezke konexioak. Artzain batek ere nire euskalkiaren eta ingelesaren arteko antzeko hitzak adierazi zituen: Harrituta geratu nintzen. Mendebaldekoa izanik, zoritxarrez, ez dago thailandiarekin loturarik.

    Hizkuntza bat ikasteak irautea esan nahi du zeure buruari presio gehiegirik egin gabe. Konturatu inoiz ez duzula thailandiera bezain ondo hitz egingo. Baina hori normalean ez da beharrezkoa. Thaiek eskertzen dute gutxienez saiatu izana.

  4. Leo P dio gora

    Besteak beste, holandar hizkuntza ikasteko baldintzak betetzen badituzu, Herbehereetako instalazio on guztietarako eskubidea duzu. Beraz, zerbait egin behar duzu horretarako. Hori, noski, desberdina da Thailandian.

  5. Leo Th. dio gora

    Ekarpen 'hezitzailea' informazio praktikoarekin. Tinoren ustez, pertseberantzia kontua da thailandiar hizkuntza neurri batean menperatzea eta hori suposatzen dut, zalantzarik gabe, baina ia ez dut lortu. Oztopo handia da hainbat zelai eta baita hitzen estresa ere. Charlyk arrazoia du, dudarik gabe, thailandiarrentzat nederlandera hizkuntza ikastea alderantziz bezain zaila dela dioen esanetan. Thailandiako gobernuak egoitza Thailandian ezartzen duten atzerritarrei holandar estiloko "integrazio-azterketa" bat egiteko eskatzea erabakiko balu, ziurrenik ez lukete askok gaindituko.

  6. Peter Westerbaan dio gora

    NHA ikastaroa da Holandako ikastaro bakarra. Zoritxarrez, oso ponposoa da gehienentzat. Ez dut uste jende askori interesatzen zaionik agintari bati nola zuzendu, adibidez. Ikastaroak hainbeste eskaintzen du, ezen jada zuhaitzak basoa ikusi ezin duzula, beraz, azkenean oso makil gutxi geratzen da.Ingelesezko ikastaroek transkripzioa ingelesez dagoelako desabantaila dute. holandarrentzat zaila dena. Oso ona (ingelesa) ikastaro bat John Moore eta Saowalak Rodchueren "Colloquial Thai" da. Internet bidez eska daiteke. Behin lan egin ondoren, nahiko ondo atera zaitezke.

    • Ronald Schutte dio gora

      nederlanderazko liburu bakarra begiratu dezakezu. Ikusi horretarako http://www.slapsystems.nl. Fonetika ere guztiz egokituta dago gure hizkuntzara eta oinarriak estaltzen ditu hizkuntzaren erabilera konplikatuagoraino. Herbehereetako hizkuntza eskola batek ere erabiltzen du, lan estandar gisa.

      • Cornelis dio gora

        Zalantzarik gabe, egin ezazu: guztiz merezi du erosketak!

  7. kaolam dio gora

    Charly, gogotsu dirudi, baina zenbat ikasgai hartu dituzu orain?
    Pertsonalki HST, High Speed ​​​​Thai erosi nuen eta jarraitzen saiatu nintzen. Laurogei bat ikasgai guztira, gero eta luzeagoak eta zabalagoak. Berrogeigarren ikasgaian bertan galdu nintzen. Urtebeteren buruan berriro saiatu, baina alferrik. Zailegia eta amaigabea.
    Thai dezente hitz egin dezaket, jatetxea eta Big C ez dute arazorik sortzen. Baina... Zerbait esaten badut thailandieraz, noski erantzun bat thailandieraz ere jasoko dut. Eta hor oker doaz gauzak, ez dut ulertzen... Beraz, familiarekin hitz egitea ez dago oraindik. Europako sei hizkuntza hitz egiten ditudan bitartean. Thai ziurrenik nire garunetik kanpo dago.

  8. Pedro V. dio gora

    Ikasgai pribatuak jasotzen ditut, batzuetan Skype bidez (horrek bidaia denbora asko aurrezten du).
    Ikasgaian zehar thailandiera irakurtzen, hitz egiten, entzuten eta idazten ikasten dugu aldi berean.
    Zati hauek koordinatuta daude, beraz, ikasgai baten barruan idatzi beharreko hitzak erabiltzen dituzu hitz egiterakoan.
    Zailagoak dirudite zati guztiak aldi berean, baina azken finean errazagoa da, gauzak hobeto gogoratzen dituzulako.
    (Benetan funtzionatzen du.)

    Kanpoan, mundu handian, zailtasun gehiago ditut jendea (eta haiek ni) ulertzeko.
    Ez dakit hori azentuagatik den edo ezagutzen dudan jendeak bere hiztegia nire mailara egokitzen duelako.
    Hobekuntza dago, baina ezezagun batekin elkarrizketa bat globalizazioaren alde on eta txarrari buruz (edo solasaldi txikia :)) urrun dago oraindik.

    • Rob V. dio gora

      Hori ere da thailandiera ikasteko nire motibazioa, etortzen jarraitzen dut eta ondo legoke nire lagun thailandiarrekin euren hizkuntzan hitz egitea eta museoetako gida bati azalpen batzuk eskatuko banu.

      Ikaskuntza, besteak beste, Ronald Schütteren liburuxkarekin egiten da eta hitzak eta esaldiak idazten, hitz egiten eta abar lantzen da. Gutxienez ordubete egunero. Ez dut zelula atomikoen zatiketaz hitz egin beharrik izan behar, baina azken finean eguneroko elkarrizketak A2tik B1 mailatik pasatzeko gai izan beharko nuke.

  9. Marcel dio gora

    Pertsonalki, ikastaro gehienak ofizialegiak direla uste dut.
    Ahoskerari dagokionez ere, argi eta astiroegi ahoskatzen da.
    Ondorioz, gaizki ikasten duzu eta ez duzu ulertzen benetako thailandiaren ahoskera.


Utzi iruzkin bat

Thailandblog.nl-k cookieak erabiltzen ditu

Gure webguneak hobeto funtzionatzen du cookieei esker. Horrela zure ezarpenak gogoratu, eskaintza pertsonal bat egin eta webgunearen kalitatea hobetzen lagunduko diguzu. irakurri gehiago

Bai, webgune on bat nahi dut