Kallis Rob,

Minu nimi on Martijn, 55-aastane ja nüüd elab ja töötab (Tai valitsusega) Tais 10 aastat. Olen peaaegu sama kaua olnud õnnelikus abielus Tai daamiga, kes on praegu 48-aastane.

Plaanime minna augustis 1 nädalaks Hollandisse perele külla - mu pere pole mu naist kunagi päriselus näinud ja mu ema saab sel aastal 80-aastaseks, nii et hea aeg pärast nii palju aastaid uuesti Hollandit külastada.

Kõigepealt suur tänu üksikasjaliku Schengeni toimiku eest! Sellegipoolest otsin meie taotluse ettevalmistamisel endiselt täiendavat selgust.

1. Esiteks viisa tüüp. Ma arvan, et pere ja sõprade külaskäik, sest see on eesmärk. Nagu failist näha, on siin aastate jooksul toimunud mõningaid muudatusi. Kui varem tundus garantii ja majutuse pakkuja olemasolu kohustuslik, siis nüüd tundub, et see on vabatahtlik. Meie puhul (me mõlemad elame koos Tais) pole see vajalik; Meil mõlemal on piisavalt rahalisi vahendeid ja pealegi ei taha ma oma vana ema paberimajandusega koormata. Valime ööbimise lähedal asuvas hotellis. Minu küsimus: kas viisavalik "Perekonna ja sõprade külaskäik" on loogiline või peaksime valima "Turisti" tüübi?

2. Tai dokumentide ametlikud tõlked. Mis täpselt on selle nõue? Eeldan, et ametlik tõlkebüroo, tempel peal, aga kas sellest piisab või tuleb ka dokumendid legaliseerida?

3. Mitu aastat tagasi oli meil mitmeid dokumente, näiteks abielutunnistus, ametlikult tõlgitud ja legaliseeritud, et registreerida abielu Hollandis. Originaalid on loomulikult jäänud Hollandisse, kuid meil on nendest kvaliteetsed värviskaneeringud. Kas viisataotluse jaoks on lubatud neid skaneeringuid uuesti trükkida või tuleb need uuesti tõlkida, et neil oleks värske tempel?

4. Seoses tagastamise usutavusega: lisaks minu naise nimel oleva korteri ja auto omandidokumentidele soovime saatekirjas märkida, et minu naine on oma 75-aastast ema hooldanud alates tema surmast. isa 4 aastat tagasi (sellepärast kolisime vanematekoju). Ema on endiselt terve ja saab endiselt peaaegu kõike ise teha, nii et selle tõestuseks ei saa anda arstitõendit ega muud sellist. See on peamine põhjus, miks saame Hollandisse minna vaid 1 nädalaks. Meil on vanuse tõendamiseks ainult ema ID-kaart. Kuidas teised sellele lähenevad?

Lugupidamisega,

Martijn


Kallis Martin,

Tore kuulda, et Schengeni toimik on teid juba aidanud. Mis puudutab küsimusi:

  1. Kuna reisikulud katate ise ja ööbite hotellis, olete põhiliselt turistid. Nii et taotlege viisat lihtsalt "turismi" eesmärgil, kuid andke meile ka lühikeses saatekirjas teada, et lähete Hollandisse sugulastele külla.
  2. Selgeid nõudeid selleks ei ole. Ma laseks tähtsamad ametlikud dokumendid (loe: aktid) ametlikult tõlkida ja legaliseerida. Võib-olla lase töölepingus ametlikult tõlkida ainult kõige olulisem leht/lehed ja jäta see sinnapaika. Ja taotlust vaid piiratud ulatuses toetavad dokumendid tõlgiksin ise inglise/hollandi keelde. Muidugi igal pool koos Tai dokumentidega. Küsisin seda kunagi BuZas ja pidin leppima vastusega, mis taandub tõsiasjale, et pead ise otsustama...
  3. Ma kasutaks neid vanu dokumente ja tõlkeid, aga võta Tai raekojast praegune dokument, mis näitab, et olete endiselt abielus. Selline värske väljavõte/avaldus võib olla isegi inglise keeles saadaval teie vallas. See säästab koheselt tõlke ja lisakulusid.
  4. Ma tõesti paneks juurde ID-kaardi koopia vms, et oleks selge, et seal on eakas ema. Ja siis selgitage seda lühidalt saatekirjas. Lühikirjeldus, et Hollandit saab/tuleb külastada vaid töö- ja perekohustuste tõttu Tais, koos mõningate seda tõendavate dokumentidega, mis näitavad tugevate sotsiaalmajanduslike sidemete olemasolu. Kui on ka selge, et olete Tais elanud/töötanud juba aastaid, näeb otsuse ametnik, et Hollandis ebaseadusliku viibimise oht on tühine, kuna side Taiga on kordades suurem.

Kui aga lugejad saavad jagada oma kogemusi, näiteks kui kaugel või piiratud olid tõlgete ja tõendavate dokumentide suurused, andke meile sellest allpool olevas kommentaaris teada. Muidugi on iga olukord ainulaadne, seega saan aru, miks BuZa jääb selles osas ebamääraseks, kuid praegused praktilised näited aitavad teistel leida õige tasakaalu selles, kui palju paberimajandust ja täiendavaid (tõlke)kulusid tekib.

Vastab vriendelijke groet,

Rob V.

5 vastust küsimusele „Schengeni viisaküsimus: otsin ettevalmistamisel lisaselgust”

  1. õige ütleb üles

    Ma paluksin alati hollandlasel, kes on abielus viisat nõudva elukaaslasega, mitte minna Hollandi saatkonda viisa järele.Sel lihtsal põhjusel, et nn "asumisoht" kui keeldumise põhjus on sageli kiire. leitud. Eriti vähem ettevalmistatud taotluse korral koos hõivatud otsustajaga.

    Kui hollandlasest peategelane plaanib reisi mõnda teise EL liikmesriiki, on viisa (ja seejuures tasuta viisa) !00% garantii. Siis on vaja ainult seda teekonda ja abielu tõestada.
    Elamise eesmärk on siis “muu”, nimelt “ma olen oma hollandlasest abikaasaga kaasas”.
    Belgia saatkonna protseduurist oli siin blogis minu sõnul hiljuti juttu. Poola saatkonda saab isegi ilma kohtumiseta (kui tuua näide) minna ja ka Hispaania pole keeruline, nagu kogemus näitab (eriti kui abielu on registreeritud ka Hollandis, eriti National Tasks’i kaudu).

    Ma ütleks, et alusta kohe. Viisat saab taotleda kuus kuud enne planeeritud reisi.

    • Rob V. ütleb üles

      Jah, kindlasti hea valik neile, kes juba plaanisid mõnda Euroopat koos näha. Säästab palju sekeldusi, eriti kui abielutunnistus ja tõlge on juba korda aetud. See valik pole loomulikult saadaval neile, kes soovivad hoida oma peamise sihtkohana Hollandit.

  2. Martijn ütleb üles

    Kallis Rob,

    Täname teid üksikasjalike vastuste eest.
    Olen esitanud ka küsimuse 3 (varasemate ametlike tõlgete skaneeringute taaskasutamine) VFS-ile, mis pärast taustabürooga konsulteerimist teatas täna järgmisest:

    „Andke teada, et abielutunnistuse koopiate kasutamine nii Tai versioonis kui ka ingliskeelses tõlkes on lubatud.”

    Seda vastust saab võib-olla kasutada suurepärase faili täiendusena.

    • Rob V. ütleb üles

      See vastus on kooskõlas protseduuridega: ÄRGE KUNAGI esitage originaaldokumente (välja arvatud pass). Haagi otsuseametnik näeb juba arvutiekraanil koopiat/skannimist, seega on loogiline, et kvaliteetsete koopiate tarnimisest piisab. Täname teatamise eest, parem on näha midagi täiendavat kinnitust.

  3. Silver944 ütleb üles

    Teie naisel peab olema ka tervisekindlustus vähemalt viibimise ajaks.


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti