Tere tulemast saidile Thailandblog.nl
275.000 XNUMX külastusega kuus on Thailandblog suurim Tai kogukond Hollandis ja Belgias.
Liituge meie tasuta e-posti uudiskirjaga ja olge kursis!
Uudiskiri
Keele seadistus
Hinda Tai bahti
sponsor
Viimased kommentaarid
- Johnny B.G: "Ma annan tavaliselt lõpus korraliku jootraha, et kompenseerida." See on see, milleks see kõik on, eks? Paljud tailased on ihned
- Nicky: Lihtsaim viis on läbi inglise keele. Hollandi keelt kasutades tekib tavaliselt täielik kaos,
- GeertP: Kallis Frans Kas soovite abielluda seaduse või Buddha nimel? Viimane ei mõjuta teie kasu, kui te seda samal ajal ei tee
- Freddy: Tere, ma pole kunagi oma maksudeklaratsiooni täitnud eesmärgiga, et maksuamet seda ei näeks... Pole nende aastate jooksul kordagi küsimust saanud, AI
- Johnny B.G: Kas see võib olla seotud ka sellega, et 90 päeva on üsna pikk? 2-nädalane viibimistaotlus muudab kõik palju lihtsamaks
- Sacri: Masintõlked ei tööta peaaegu kunagi eriti hästi unikaalsete tonaalsete keelte (nt tai või hiina) puhul. Thaisel on ka kompleks
- walter: Mul on ikka veel selline mure, et paljud muudkui segavad (vabandan kasutatud väljendi pärast) ja lähevad siis vanasõnaga vastuollu
- Henk: Näiteks juhtivas meditsiiniajakirjas The Lancet avaldatud ulatuslik uuring näitab, et kogu maailmas on rohkem m
- Werner: Kummaline tõesti. Häirekellad helisevad kõikjal ja te ei märka varasemaga võrreldes mingit erinevust. Minu Tai naisel on mind juba olemas
- Eric Kuypers: Walter, teie poeg peab kõigepealt hankima tööloa ja tööandja taotleb seda. Kas see käib koos sõnaga "
- Eric Kuypers: Frans, kui eeldada, et teil on nüüd ühtne riiklik pension ja pension, siis abiellumisel asjad kindlasti muutuvad. Teie AOW pension
- Eli: Kõigel on tagajärjed. Heitke pilk SVB veebisaidile või tehke sellel saidil otsing. Kui sa abiellud ja sa
- Johannes: Ma arvan, et (väikeste) lastega inimesi väljapääsuistmetele ei lubata. Eesmärk on, et need inimesed
- Aad: Aprill on Tais alati väga soe, kas pole? Ei märka erinevust eelmiste aastatega ja et inimesed surevad sellesse
- Chris: On olemas ka selline asi nagu halb juhtimine. Üürisin Bangkokis 2-toalise korteri 4.000 bahtiga kuus (v.a vesi ja elekter).
sponsor
Jälle Bangkok
andmed
Teemad
- Taust
- Activiteiten
- Reklaam
- päevakord
- Maksuküsimus
- Belgia küsimus
- Vaatamisväärsused
- Kummaline
- Budism
- Raamatuarvustused
- Veerg
- Koronakriis
- kultuur
- Päevik
- Tutvumisleht
- Nädal aastal
- Fail
- Sukeldumiseks
- Majandusriikide
- Päev elus….
- Saared
- Söök ja jook
- Üritused ja festivalid
- Õhupallifestival
- Bo Sangi vihmavarjufestival
- Pühvlivõistlused
- Chiang Mai lillefestival
- Hiina uus aasta
- Täiskuu pidu
- Jõulud
- Lootose festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga tulepallifestival
- Aastavahetuse tähistamine
- Phi ta khon
- Phuketi taimetoidufestival
- Raketifestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Tai uusaasta
- Pattaya ilutulestikufestival
- Väljarändajad ja pensionärid
- AOW
- Autokindlustus
- Pangandus
- Maks Hollandis
- Tai maks
- Belgia saatkond
- Belgia maksuamet
- Tõestus elust
- DigiD
- Emigreeruma
- Maja üürimiseks
- Osta maja
- In memoriam
- Kasumiaruanne
- Kingi
- Elukallidus
- Hollandi saatkond
- Hollandi valitsus
- Hollandi ühing
- Uudised
- Lahkumine
- Pass
- Pension
- Juhiluba
- Jaotused
- Valimised
- Kindlustus üldiselt
- viisa
- Töötamine
- Hopital
- Tervisekindlustus
- Taimestik ja loomastik
- Nädala foto
- vidinad
- Raha ja rahandus
- Ajalugu
- Tervis
- Heategevusorganisatsioonid
- Hotellid
- Majasid vaadates
- On sisse lülitatud
- Khan Peeter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Elades Tais
- Lugeja esitamine
- Lugeja kõne
- Lugeja näpunäited
- Lugeja küsimus
- Ühiskond
- turuplats
- Meditsiiniturism
- Keskkond
- Ööelu
- Uudiseid Hollandist ja Belgiast
- Uudised Taist
- Ettevõtjad ja ettevõtted
- Haridus
- Teadustöö
- Avasta Tai
- kommentaarid
- Tähelepanuväärne
- Tegevusele kutsumiseks
- Üleujutused 2011
- Üleujutused 2012
- Üleujutused 2013
- Üleujutused 2014
- Hibernate
- Poliitika
- Küsitlus
- Reisilood
- Reisimine
- Suhted
- ostud
- sotsiaalmeedias
- Spa ja heaolu
- Sport
- Linnad
- Nädala avaldus
- Rand
- Taal
- Müüa
- TEV protseduur
- Tai üldiselt
- Tai lastega
- Tai näpunäiteid
- Tai massaaž
- Turism
- Välja minema
- Valuuta – Tai baht
- Toimetajatelt
- Kinnisvara
- Liiklus ja transport
- Viisa lühiajaline viibimine
- Pikaajaline viisa
- Viisa küsimus
- Lennupiletid
- Nädala küsimus
- Ilm ja kliima
sponsor
Vastutusest loobumise tõlked
Thailandblog kasutab masintõlkeid mitmes keeles. Tõlgitud teabe kasutamine on teie enda vastutusel. Me ei vastuta tõlgete vigade eest.
Loe meie täismahus siit disclaimer.
Autoriõigused
© Autoriõigus Thailandblog 2024. Kõik õigused kaitstud. Kui pole märgitud teisiti, kuuluvad kõik sellel saidil leiduva teabe (tekst, pilt, heli, video jne) õigused saidile Thailandblog.nl ja selle autoritele (blogijatele).
Selle teabe täielik või osaline ülevõtmine, paigutamine teistele saitidele, muul viisil reprodutseerimine ja/või äriline kasutamine ei ole lubatud, välja arvatud juhul, kui Thailandblog on andnud selleks selgesõnalise kirjaliku loa.
Sellel veebisaidil olevate lehtede linkimine ja neile viitamine on lubatud.
Avaleht » Toimetajatelt » Toimetajate märkused: Thailandblogi mitmekeelne, nüüd saadaval inglise, saksa, prantsuse ja tai keeles
Toimetajate märkused: Thailandblogi mitmekeelne, nüüd saadaval inglise, saksa, prantsuse ja tai keeles
Meil on hea meel teatada, et Thailandblog on nüüd saadaval mitmes keeles: inglise, saksa, prantsuse ja loomulikult tai keeles.
Kuidas me sellega hakkama saime? Väikese abiga meie sõber, GTranslate'i pistikprogramm, mis kasutab Google'i tõlget. Selle hämmastava tehnoloogia abil on kõigil lihtne lugeda meie lugusid ja teadmisi Tai kohta, olenemata sellest, mis keeles te räägite.
See võib võimaldada meil jõuda veelgi rohkemate lugejateni. Ja nüüdsest saad lasta oma Tai partneril Thailandblogiga kaasa lugeda!
Vasakpoolses veerus saate valida soovitud keele (vt ülaltoodud pilti).
Tere tulemast pardale ja head lugemist!
Kõigile, kes soovivad selle pistikprogrammi kohta rohkem teada saada: https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq
Tore Tai partnerile (m/k), kes imestab, mida see valge nina (m/k) siin blogis teeb. Või veel parem – arutada koos teatud teemasid, mis siin esile kerkivad. 🙂 Ei huvita igat tailast, aga siiski.
Praegu läheb iga kord, kui siia blogisse tulete, inglise keelde.
Ilu viga?
Kas sellel on palju lisandväärtust, selle otsustab igaüks ise, ma arvan, et see pole väga hull.
Vaatame teie enda seadeid ja seda, millisest riigist teie IP-aadress pärineb. Seda teevad ka kõik rahvusvahelised veebisaidid ja Google.
Praegu saan selle alati inglise keeles ja ma pean alati keelt parandama ja ma pole kunagi näinud, et muu keelega sait muudaks keelt täiesti automaatselt olenemata sellest, kus mu IP-aadress on loetletud ja sait pärit on.
Kas mul on Firefoxis kirjutusassistent, sest siin-seal on keelenatsid, kes võivad kokku põrkuda, kuid ei tundu mulle realistlikud.
See on hollandi keeles.
Pole aimugi, võib-olla seadetega seotud. Ja muidu ela Hollandis 😉
Kas see vaatab operatsioonisüsteemi või brauseri keeleseadeid? Või kui mõlemad (kuna see käsitleb ka elukohariiki), siis kumb on selle keele määramisel kõige olulisem?
Ma kahtlustan, et Tais elab üsna palju TB lugejaid, kellel on ingliskeelne Windows, sest see tähendaks, et paljud näevad saiti inglise keeles. Brauserit vaadates oleks seda lihtsam hollandi keelele seada, netis surfates brauseri keeleseadeid peaaegu ei märkagi. Kas see peab olema märgitud (olenemata sellest, kas brauseri installimise ajal, mis võib olla vaikimisi seatud inglise keelele, eriti kui operatsioonisüsteem oli juba inglise keelele seatud).
Kõigile, kes soovivad selle pistikprogrammi kohta rohkem teada saada: https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq
Seega vaatab pistikprogramm brauseri keelt, mis on ka kõige mõistlikum. Mitmekeelses majapidamises saab kasutada ühte arvutit. Brauseri (ja mitte operatsioonisüsteemi) keele vaatamine on kõige dünaamilisem. Seega peab TB-lugeja olema piisavalt käepärast, et seadistada brauseri seadetes hollandi keel.
Samuti näitavad need, kus saate seda määrata, puudutades aadressiribal järgmist (saate ka ise seadete nuppu otsides! Sageli brauseri paremas ülanurgas):
– Chrome: chrome://settings/languages
– Firefox: about:preferences#general
– Ooper: opera://settings/languages
– MS Edge: edge://settings/languages
Huvitav, kui hästi saab sellega hakkama eriti vanem TB-lugeja. Mõned ei saa aru, et sait on nüüd äkki inglise või tai keeles…
Loomulikult on enamikul Tai TB-lugejatel ingliskeelne Windowsi versioon.
Oleks palju lihtsam, kui saaksin keele hollandi keelde "parandada". Ilmselt pole see siin võimalik. Ja prantsuse ja saksa keelde üleminek pole kindlasti võimalik. See on inglise või hollandi keel.
Ta ei räägi akendest, vaid brauseri keelest, mis on üsna erinev.
@ William Korat
minu arvutis tegumiribal kella kõrval näen NLD-d, kui teie oma ütleb ENG, saate seda reguleerida.
Lugupidamisega Josh M
Tänan vihje eest Jos M, kuid see ütleb ka NLD koos minuga.
Kui ma seda saiti külastan, kulub see tõesti vähem kui sekundiks. Nüüd näen NLD-s ja siis hüppan kohe inglise keelde.
See tõlgitakse kiiresti ja hästi, kuid ma eelistan hollandi keelt, kuna see sait on just selline.
Kõik muud valikud, nagu käsitsi valimine või Google kõigil muudel saitidel, on korras. Ärge lugege keelemuutusi ilma käsuta, välja arvatud siin.
Ostsin siit paar aastat tagasi terve HP komplekti, imelik.
Tegumiriba paremas alanurgas on teie klaviatuuri sisestuskeel.
Pistikprogramm vaatab teie BRUSSERI keeleseadeid. Enamikul juhtudel saate seda kontrollida, klõpsates Interneti-ekraani paremas ülanurgas ikooni, millel on "3 punkti" (Chrome, MS Edge), "3 riba" (Firefox). Avaneb menüü, kus valite SEADED / seaded ja seejärel navigeerite jaotisse KEEL / keel.
Või avage otse brauseri keeleseaded ülaosas valgel aadressiribal (kus nüüd https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/…. olek), tippides aadressi/URL-i, mille andsin vastuses 10:46.
– Chrome: chrome://settings/languages
– Firefox: about:preferences#general
– Ooper: opera://settings/languages
– MS Edge: edge://settings/languages
Aitäh Rob, õppisin midagi uut.
Jälle lahendatud, Rob V, aitäh.
PARANDUS: Saatsin varem kommentaari, et see uus lisand ei tööta korralikult.
See ei olnud õige.
Kui määrate keele, kuvatakse kasutatav keel paremal asuvate vahekaartidega ribal.
Kuid nagu toimetajad juba kirjutasid (ja mille ma üle lugesin), on valikuliste keelte rippmenüü Twitteri bänneri all vasakul.
Vabandan tähelepanematuse ja sellest tuleneva kriitika pärast, mida võib ja ei tohiks lugeda kirjutatuks.
Olen nüüdsest ettevaatlikum...
Pole mõtet.
Tere Peter,
ärge unustage Bahasa Indonesia ... SUUR potentsiaal.
Terviseks
hGk
Peeter,
tekst on vaikimisi inglise keel, samal ajal kui ma Hollandist ilma vpn-ta sisse login.
Rob V. on selgitanud, kuidas saate seda reguleerida, nii et lugege edasi.
Märkasin eile ja mõtlesin, mida ma valesti tegin, et nägin saidil kõike inglise keeles. Aga nüüd on asi selge.
Suurepärane algatus ja olen kindel, et Thailandblogil pole sellega mitte ainult esimene, vaid see jõuab ka palju rohkemate lugejateni.
Palju õnne!
See erakordne! Näen, et teksti all ja vasakpoolses veerus olevad kommentaarid kuvatakse ka teises keeles. Ma ei saa William-Korati probleemist aru.
Ma otsin ka selle plugina. Praegu tõlgitakse viiekümnendatest pärit prantsuskeelset brošüüri (Contes et Légendes de Thaïlande) ja aastate möödudes muutub eriti prantsuse keele tõlkimine raskemaks.
Tai blogi rikastamine. Kuna ma saan pensioni Saksamaalt ja Hollandi süsteemiga ei saa tegelikult suurt midagi peale hakata (ok, kui saan 67-aastaseks, saan ehk 200 Eurot AOW), siis on hea, kui Saksamaa sissemaksed tulevad ja saan ka oma kogemusi jagada.
Ainuke ingliskeelne ajaveeb, mida tasub natuke lugeda, on endine Thai-Visa, usun, et nüüd kannab see nime Thailand News. Kuid see on nii suur, et on peaaegu nähtamatu.
Sakslastel pole üldse head blogi. Ainsad saksakeelsed foorumid on Facebookis, kuid need pole kaugeltki selle foorumi kvaliteediga.
Sjaak S, sa oled nüüd natukene minu kommentaarist sõltuv. Küsimus on siis selles, kas toimetajad saavad blogisse postitada teie kaastöid saksa keeles ja minu kaastöid prantsuse keeles selle keeleasja kaudu hollandi keeles.
Kuid me teame toimetajate kiiret ajakava, nii et olen valmis tõlkimise ise enda peale võtma. Ajuvõimlemine peatab härra dr Alois Alzheimeri tõve, ma loodan... Võimalik on ka tarkvara palkamine.
Erik, siin saate jälle kasutada tõlkeprogrammi või chatgpt-d, mis paneb teie teksti soovitud keelde. Kuid kui see pistikprogramm töötab hästi, pole see vajalik.
Hea oleks, kui teemasid laiendataks konkreetsetele riikidele (kui see on seotud keskse teemaga Tai)
Väga tüütu, et ma ei saa seda keele külge kinnitada, mida tahan.
Ma olen terve päeva rääkinud inglise keelt ja see pole minu moersi keel.
Seetõttu naudin Tai blogi lugemist oma moersi keeles, seega hollandi keeles.
Nüüd pean iga kord valiku tegema iga teema kohta, mida lugeda tahan.
Minu brauser on seatud inglise keelele, sest nagu öeldud, suhtlen terve päeva inglise keeles.
Edusammud on head, kuid see on üks ravimi kõrvalmõjudest ja sellega tuleb midagi ette võtta.
Kui ma lähen oma brauseri kaudu Hollandi veebisaidile, ei muudeta seda ootamatult ingliskeelseks, kuna mu brauser on inglise keeles.
Saan aru, et tahad anda valikuvabaduse, aga valik on nüüd peamiselt suund ja minu jaoks konverteeritakse sinust kõik inglise keelde, kus tunnen puudust hollandi keele nüanssidest.
Loodan, et siin saab midagi ette võtta.
Esimene valik peaks olema nagu tavaline hollandi keel.
Seejärel otsustan ise, millist keelt ma rohkem tahan ja võib-olla saan selle lukustada.
edu
Mis puudutab
Piotr
palun pärast ühekordse hollandi keele vajutamist, seejärel ka kogu saidi jaoks hollandi keeles, nii et palun ärge otsige iga üksust eraldi
aitäh Ronald
https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/waarom-krijg-ik-thailandblog-in-het-engels-te-zien-en-hoe-kan-ik-dat-aanpassen/