Tere tulemast saidile Thailandblog.nl
275.000 XNUMX külastusega kuus on Thailandblog suurim Tai kogukond Hollandis ja Belgias.
Liituge meie tasuta e-posti uudiskirjaga ja olge kursis!
Uudiskiri
Keele seadistus
Hinda Tai bahti
sponsor
Viimased kommentaarid
- Eric Kuypers: Veel üks klounilik väljapanek selles riigis, mis on inspireeritud kinnesinne'ist. Ja ohtlik 40 taotlejale, ma arvan, sest kes st
- Chris: Lihtsalt ebakorrektne ja üleolev hinnang sellele, mida tooks kaasa sõbra ja endise kurjategija Pichiti määramine. Senaator
- Chris: Ma ei usu, et Srettha ja Thaksini vahel on võimuvõitlus. Nad vajavad üksteist lähiaastatel hädasti, sest:
- Laineliseks lokkima: Ei lähe ka hästi. Ilmselt on vähe sõpru tekkinud, sest just sai teada, et Konstitutsioonikohus
- Hr BP: See artikkel ei sisalda midagi uut. Selline on alati tervislik olnud, aga põlemise eest tuli end kaitsta. Nahk i
- Jan S: Kui jõuan kuueks kuuks Taisse, käin iga päev meie ujulas päevitamas. Ma väldin z
- Johnny B.G: Ainult öösel päike ei paista, nii et ma saan sellest küsimusest aru ;-) Kord on sul keha ville täis ja
- Johnny B.G: Huvitavam on see, mis saab sügisel. Ja ma ei räägi vaba raha asjast, vaid hei
- Johnny B.G: Arvud on tagantjärele alati kättesaadavad, kuid juba kuid on olnud selge, et kodumaised kulutused vähenevad ja see pole nii
- Rob V.: Phua Thai ja punaste särkide vahel on suur kattuvus, kuid need pole samad. "Punase" all saate b
- Charles: Jah, nii nad arvavad ja kõige häirivam ja šokeerivam: see on tegelikult tõsi. Sest olgu nende nimi Srettha või Pita, Prayuth või
- John: Vaata ka seda. Aruanne valguse ja päikese tähtsusest inimese jaoks. https://youtu.be/j9v2Fg_ycmk
- Willy: Seda tšekki ei tule. Ma tunnen seda oma suures varvas. Raha lihtsalt pole.
- Frank B: See oli rohkem õhutasku kui turbulents. See juhtub ootamatult ja minu arusaamist mööda ei saa ka piloodid seal suurt midagi teha
- GeertP: Pealkiri artikli kohal on minu meelest pisut liialdatud, kõik teavad, kes niite tõmbab ja nagu Erik õigesti märgib
sponsor
Jälle Bangkok
andmed
Teemad
- Taust
- Activiteiten
- Reklaam
- päevakord
- Maksuküsimus
- Belgia küsimus
- Vaatamisväärsused
- Kummaline
- Budism
- Raamatuarvustused
- Veerg
- Koronakriis
- kultuur
- Päevik
- Tutvumisleht
- Nädal aastal
- Fail
- Sukeldumiseks
- Majandusriikide
- Päev elus….
- Saared
- Söök ja jook
- Üritused ja festivalid
- Õhupallifestival
- Bo Sangi vihmavarjufestival
- Pühvlivõistlused
- Chiang Mai lillefestival
- Hiina uus aasta
- Täiskuu pidu
- Jõulud
- Lootose festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga tulepallifestival
- Aastavahetuse tähistamine
- Phi ta khon
- Phuketi taimetoidufestival
- Raketifestival – Bun Bang Fai
- Songkran – Tai uusaasta
- Pattaya ilutulestikufestival
- Väljarändajad ja pensionärid
- AOW
- Autokindlustus
- Pangandus
- Maks Hollandis
- Tai maks
- Belgia saatkond
- Belgia maksuamet
- Tõestus elust
- DigiD
- Emigreeruma
- Maja üürimiseks
- Osta maja
- In memoriam
- Kasumiaruanne
- Kingi
- Elukallidus
- Hollandi saatkond
- Hollandi valitsus
- Hollandi ühing
- Uudised
- Lahkumine
- Pass
- Pension
- Juhiluba
- Jaotused
- Valimised
- Kindlustus üldiselt
- viisa
- Töötamine
- Hopital
- Tervisekindlustus
- Taimestik ja loomastik
- Nädala foto
- vidinad
- Raha ja rahandus
- Ajalugu
- Tervis
- Heategevusorganisatsioonid
- Hotellid
- Majasid vaadates
- On sisse lülitatud
- Khan Peeter
- Koh Mook
- Kuningas Bhumibol
- Elades Tais
- Lugeja esitamine
- Lugeja kõne
- Lugeja näpunäited
- Lugeja küsimus
- Ühiskond
- turuplats
- Meditsiiniturism
- Keskkond
- Ööelu
- Uudiseid Hollandist ja Belgiast
- Uudised Taist
- Ettevõtjad ja ettevõtted
- Haridus
- Teadustöö
- Avasta Tai
- kommentaarid
- Tähelepanuväärne
- Tegevusele kutsumiseks
- Üleujutused 2011
- Üleujutused 2012
- Üleujutused 2013
- Üleujutused 2014
- Hibernate
- Poliitika
- Küsitlus
- Reisilood
- Reisimine
- Suhted
- ostud
- sotsiaalmeedias
- Spa ja heaolu
- Sport
- Linnad
- Nädala avaldus
- Rand
- Taal
- Müüa
- TEV protseduur
- Tai üldiselt
- Tai lastega
- Tai näpunäiteid
- Tai massaaž
- Turism
- Välja minema
- Valuuta – Tai baht
- Toimetajatelt
- Kinnisvara
- Liiklus ja transport
- Viisa lühiajaline viibimine
- Pikaajaline viisa
- Viisa küsimus
- Lennupiletid
- Nädala küsimus
- Ilm ja kliima
sponsor
Vastutusest loobumise tõlked
Thailandblog kasutab masintõlkeid mitmes keeles. Tõlgitud teabe kasutamine on teie enda vastutusel. Me ei vastuta tõlgete vigade eest.
Loe meie täismahus siit disclaimer.
Autoriõigused
© Autoriõigus Thailandblog 2024. Kõik õigused kaitstud. Kui pole märgitud teisiti, kuuluvad kõik sellel saidil leiduva teabe (tekst, pilt, heli, video jne) õigused saidile Thailandblog.nl ja selle autoritele (blogijatele).
Selle teabe täielik või osaline ülevõtmine, paigutamine teistele saitidele, muul viisil reprodutseerimine ja/või äriline kasutamine ei ole lubatud, välja arvatud juhul, kui Thailandblog on andnud selleks selgesõnalise kirjaliku loa.
Sellel veebisaidil olevate lehtede linkimine ja neile viitamine on lubatud.
Avaleht » Lugeja küsimus » Lugeja küsimus: Otsin Taisse tunnustatud ja head tõlkebürood
Lugeja küsimus: Otsin Taisse tunnustatud ja head tõlkebürood
Head lugejad,
Lähen varsti Taisse ja pean minema Belgia saatkonda dokumentidele templi lööma. Tunnustatud tõlkebüroo peab need seejärel tai keelde tõlkima.
Kas keegi teab mõnda tunnustatud ja head tõlkebürood ja mis on tõlke hind?
Aitäh
John
Seal on nimekiri olemas või antakse teile Belgia saatkonnas nende tunnustatud tõlkebüroode nimekiri.
Saabus Taisse neli aastat tagasi, vajas tõlkeid Belgia saatkond esitab nimekirja, kuid registreeritud tõlkija EI TOHI seda teha. Ainult hinnavahe on tohutu, need 4, mille poole ma sealt hinnakirjast ühendust võtsin
6000 ja 10000 vanni vahel 4 lehekülge, ooteaeg vähemalt 3 tööpäeva ei olnud aega ja raha nii kauaks Bangkokis viibimiseks ja vaevalt Udon Thanilt kätte saada
tule Bangkokki. Aga saatkonnas oli proua, kes ütles, et ärge tehke midagi, minge oma paberitega otse Tai ministeeriumisse ja seal töötavad ka tõlgid ja kas need on seal
seistes seal kliente oodates läheneb teile ja peab läbirääkimisi selle lõpetamise üle
laul 1800 vann tasuline tõlkija on minu jaoks otse tagaväravast lettide juures
ja 30 minutit hiljem olin juba tagasi taksos bussijaama poole, mõned istuvad seal
tundi ja siis ootas saalis ca 500 inimest 5 letti
kui see valmistab pettumuse, tulge järgmisel päeval oma numbriga tagasi.
Nii et see inimene on sulle poole tunniga dokumendid tõlkinud ja lasknud need Tai välisministeeriumis templi lüüa ja udonile lahkudes kohe kaasa andnud või postiga sinna saatnud?wow see on ülikiire.
Kõik nn tõlkebüroode dokumendid skannitakse ja saadetakse e-kirjaga Belgiasse ja siis tagasi, sest seal on nende tõlkijad, seega on kõige jaoks kolm päeva.
Siit leiate saatkonna tunnustatud tõlkijate nimekirja
http://www.diplomatie.be/bangkok/default.asp?id=28&mnu=28&ACT=5&content=97
Tahaksin sellele lisada veel ühe küsimuse. Kas Pattayas on ametlikke või mitteametlikke tõlkebüroosid, mis suudavad tõlkida hollandi keelest tai või inglise keelde?
Ette tänades .
Pattayas on Austria konsulaat ja nad võivad teile öelda, kus on tunnustatud tõlkebüroo, mis tõlgib hollandi keelest tai keelde. Seal saab lasta ka dokumente legaliseerida, olenemata sellest, kas oled belglane või hollandlane.
Tere jaan.
Olen abielus Tai tüdrukuga ja ta elab juba 10 aastat Hollandis.
Kui ta esimest korda Hollandisse puhkusele tuli, helistasin Bangkokis asuvasse agentuuri thaiconnection.nl, mille omanik on Theo Pauw.
Meil on sellega väga head kogemused ja oleme alati kõik korrektselt korraldanud, sh vandetõlgi tõlked ning korraldame soovi korral ka kirjavahetust saatkonnaga.
Siin allpool tema saidi andmed.
Ta räägib sinuga alati ilma kohustusteta.
Veel edu.
Tervitused.
Kristus.
http://www.thaiconnection.nl/
Vaata, küsimus pärineb belglaselt ja puudutab Belgia saatkonda, Ronny on ka selles blogis belglane ja on andnud ülal lingi Belgia saatkonna poolt tunnustatud tõlkebüroodele, nii et ta peaks seda kasutama .
Siin on jälle inimesi, kes ilmselt ei oska hästi lugeda ja annavad küsijale valet infot, mis mõtet on moderaatoril.
Küsija jaoks, nagu näete lingilt ronnyst Federal Public Service Foreign Affairs'ile, pole Pattayas tunnustatud tõlkijaid, seega ärge kuulake hollandlasi, kes ei tea, millest nad räägivad.
Ja muide, miks sa seda küsimust siin blogis küsid. Natuke guugeldamine oleks sind paljudest probleemidest säästnud ja seal on ka mõned head Belgia Tai foorumid, mis räägivad sulle sama mis mina, kui sa enam puitu ei näe. puude eest ja uskuge mind.
Kasutasin siis kiirtõlketeenust on ka selles nimekirjas ja väga rahul ning vajadusel teevad nad Tai välisministeeriumis lisatasu eest ka kõik paberitööd teie eest ära.
Mul on ka häid kogemusi kiirtõlketeenusega ja olen BA nimekirjas. Ja tõepoolest, see pole siinse foorumi küsimus, kogu info on BA kodulehel.
Loversi tõlkebüroo on koht, kus me selle tõlkisime, see asub Hollandi saatkonna vastas (ees, mitte taga, kuhu lähete paberitele) siin ei tohi filmida, hoone ees on valvur. see asub kuskil tagasi.pole nii kallis aga ei tea hindu praegu on juba 5 aastat tagasi.
Kui viibite endiselt Belgias, võite lasta dokumendid tõlkida ka Tai konsulaadil Antwerpenis
Kui soovite väga head teavet, minge Pattayas asuva Flaami klubi veebisaidile. Belgia saatkonna töötajad tulevad regulaarselt kõnet pidama.Esimene teeb kõikidest kohtumistest ulatusliku kokkuvõtte ja paneb need kodulehele, et midagi kaduma ei läheks.
http://www.vlaamseclubpattaya.com
Tervitustega: Walter
Hiljuti tõlgiti paljud dokumendid Bangkoki välisministeeriumis tunni jooksul 200% odavamalt kui tunnustatud tõlkijatel. Seal töötavad valitsuse poolt määratud tõlgid.
Lihtsalt järgige saatkonna nimekirja, vaadake lisatud linki.
Mul on ka häid kogemusi kiirtõlketeenusega. Ministeeriumi lähevad nad ka, kui nende eest maksate, aga see on oi kui lihtne!
Mõnikord mõtlen, kas inimestel on nii raske kõiki reegleid järgida? Siis läheb kõik väga libedalt, kui seda järgida. Ei mingeid seiklusi! Järgige lihtsalt reegleid ja väldite palju probleeme.
Tervitused!
Sisemine. tõlked, 22 Silom road Suriyawong Bangkok. Belgia saatkonna soovitus. 1 tõlge 1000 vanni juuli 2013.