Head lugejad,

Ma tahan Tais abielluda. Mina elan NL-is ja mu tüdruksõber TH-s. Otsisin üles Thailandblog.nl ja Internetist, et leida 2024. aastal kehtivat teavet järgmise kohta:

  • milliseid dokumente välismaalaselt nõutakse?
  • millised dokumendid peavad NL saatkonnas legaliseerima?
  • Millised dokumendid tuleb tai keelde tõlkida enne, kui Tai välisministeerium [MFA] need legaliseerib?

Märkan, et nimekirjad aja jooksul muutuvad. See, mis kehtis 2022. aastal, ei pea enam olema praegune 2024. aastal. Seetõttu on mul pärast teabe lugemist veel mitmeid küsimusi.

Milliseid dokumente legaliseerida ja tõlkida?

NL saatkond loetleb selgelt nõutavad dokumendid [vt  https://www.nederlandwereldwijd.nl/trouwen/thailand]

1) pass,

2) perekonnaseis [väljavõte omavalitsuse BRP-st],

3) tunnistajad/kasumiaruanne [NL saatkond]

4) abieluavalduse avalduse vorm [NL saatkond].

Nagu näha, on nimekiri lühemaks jäänud kui aasta tagasi. Näiteks ei ole enam sünnitunnistust vaja või peab Hollandi omavalitsus koostama abielutunnistuse.

Siis öeldakse: "Sa pead vajalikku lasta dokumendid tõlgitud tai keelde ja legaliseerida Tai välisministeeriumis.” Ei ole märgitud, milliste dokumentidega need on.

Sest kui ma vaatan Tai ministeeriumi MFA veebisaiti [vt linki allpool], siis loen, et vaja on ainult 1 dokumenti, mis tuleb tõlkida, nimelt “Original Certified Foreign Abielus document”

"10. Abielu dokumendid (välismaa)         

   * Välisriigi tõestatud abieludokumendi originaal. Abiellunud kodaniku Tai saatkonna poolt

   – Tai tõlge, allkirjastatud tõlkija poolt tõlke kinnitamiseks

   – Tai abikaasa ID-kaart  

   Välismaalasest abikaasa pass"

Kui ma vaatan teist saatkonda [Austraalia https://thailand.embassy.gov.au/bkok/Getting_Married_in_Thailand.html  ], siis vastab see sellele, mida ka MFA nõuab: 1 dokument.  

„Tais abiellumiseks nõuavad Tai ametivõimud abiellumist takistavat tunnistust (CNI), mis tõendab, et teil on õigus abielluda. ..”

Ameerika saatkond ütleb ka, et mõned amfuurid nõuavad sertifitseeritud passi: "Mõned amfuurid nõuavad teie U.S. kinnitatud koopiat. Pass.”. See on kooskõlas Hollandi saatkonna öelduga: "Laske oma passi koopia saatkonnas legaliseerida."

Teisisõnu, mida ma lugesin, on:

1) pass, lase see legaliseerida ainult Hollandi saatkonnas. Mitte MFA poolt

2) “deklaratsioon, et abiellumisel takistusi ei ole”, legaliseeritud NL saatkonna poolt. Seejärel tõlkis ja legaliseeris MFA.

Küsimus: Millised dokumendid loendist nederlandwereldwijd.nl peavad olema MFA poolt legaliseeritud? vallaline avaldus? abielutunnistuse taotlus? Või annab saatkond eraldi dokumendi, mis on kombinatsioon mitmest teie poolt allkirjastatud dokumendist?

Legaliseerige ooteaeg MFA

MKM veebilehel [vt allpool], legaliseerimisosakonnas on ka dokumentide legaliseerimise kord selge: 1) broneeri aeg internetis 2) anna teada, kas soovid kiiret kiirteenust või tavalist 2) menetluse läbimisaeg.

Selle kohta veel mõned küsimused:

  1. Mitu tööpäeva peate üldiselt ootama Interneti-aja kokkuleppimise ja oma järjekorra vahel?
  2. Kas on tõsi, et te ei saa abieludokumentide jaoks kiirteenust [1 päev] kasutada?
  3. milline on tavateenuse tavaline tarneaeg? Veebisaidil on kirjas 3 päeva?

Tunnustatud tõlkebüroo

Helistasin paar korda ja küsisin veebis paari hinnapakkumist tõlkebüroodelt, kes hoolitsevad nii tõlke kui ka legaliseerimise eest MFA poolt. Ma kohtan hinnapakkumisi vahemikus 2.400 miljardit kuni 6.600 miljardit miljardit. Ma ei hakka seda ise 3.000B eest legaliseerima.

Kas oskate soovitada agentuuri, millega teil on olnud häid kogemusi, millal see oli ja kui palju teenuse eest maksite?

Link Ministeeriumi MFA: https://consular.mfa.go.th/th/publicservice/

Lugupidamisega,

pööris

Toimetajad: Kas teil on Thailandblogi lugejatele küsimus? Kasuta seda kontakt.

1 vastus küsimusele "Tais abiellumine ja millised dokumendid legaliseerida ja tõlkida?"

  1. John ütleb üles

    Eddie,

    Järgige seda linki " https://www.nederlandwereldwijd.nl/trouwen/thailand” ja küsige kohalikult tõlketeenistuselt, millised on muud kohalikud Tai nõuded.
    Tihti tuleb esitada 6 kuu pangakonto väljavõte.

    Nii tegin seda allpool.

    Hollandist
    Abielutunnistuse taotlusvorm
    Perekonnaseisu deklaratsioon
    Tunnistajad ja sissetulekuvorm
    Pass
    Taotlege seda kõike Hollandi saatkonnas.
    Laske see tõlkebüroos tai keelde tõlkida ja Tai välisesindustes legaliseerida, hind on umbes 6800 bahti 3 nädala jooksul, 5 tööpäeva jooksul 10.000 12.000 kuni XNUMX XNUMX bahti.
    Küla abiellumine on vahel vajalik, teinekord mitte, oleneb inimesest leti taga.
    Kui lähete, võtke sel päeval, kui soovite abielluda, kaasa 2 tunnistajat.

    https://www.nederlandwereldwijd.nl/trouwen/thailand


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti