(Järeltegevus)

Rothasen, kuninga poeg

Tema nimi on Rothasen, tema isa Rothasiti järgi. Nüüd, kui ta vananeb, seikleb ta linna. Ta on käepärane ja tugev ning suudab metsaservas lastega võistelda. Armastab kihlvedu ja võidu korral nõuab ta kaksteist toidupakki. Tal on võitluskukk, millega ta võidab palju ja suudab seega kaksteist ema hästi ära toita.

Aastaid hiljem on Rothasen küps ja nägus noormees. Ta teab ebameeldivat tõde oma isa ja kaheteistkümne ema kohta ning vannub, et maksab sellele kurjale naisele kätte, et kaksteist õnnetut kuningannat võimalikult kiiresti päästa. Ta kuuleb, et kuningale meeldib Skat (3) mängida, nii et ta õpib selle ära ja saab peagi asjatundjaks. Kuningas kuuleb tema olemasolust ja seetõttu tahab ta näha Rothasenit just nagu Rothasen tahab näha oma isa, et temaga rääkida.

Rothasen mängib iga päev Skat kuningaga ja võidab kolm päeva järjest. Sônthâman muutub murelikuks, sest kuningas ilmutab nägusa noormehe vastu üha suuremat huvi ja naine jälgib teda lakkamatult. Kuid mäng jätkub iga päev ja iga kaotuse eest maksab kuningas talle kaksteist pakki toitu.

Suure kannatlikkuse ja mõningate nutikate nippidega avastab kuningas tõe noore võõra kohta; ta pole vähem kui oma poeg ja see teeb ta õnnelikuks. Kuid see hirmutab Sônthâmani... Ta lahkub salaja mängutoast ja teeskleb, et on haige; alles siis tõmbab ta kuninga tähelepanu mängult ja pojalt kõrvale.

Ootuspäraselt muutub kuningas murelikuks. Ta palub kuningal lasta sellel vapral noormehel tuua rohud tema rohuks; ta vajab spetsiaalseid mangosid ja sidruneid, mida võib leida tema tütre linnast Khocha Pura Nakhornis.

Kuningas käsib Rothasenil võimalikult kiiresti selle linna kuberneri juurde sõita. Ja kannibal kirjutab tema tütrele kirja viisil, mida teab vaid nõid... „Seda vaprat noormeest kutsutakse Rothaseniks ja ta on mu suurim vaenlane. Kui ta tuleb päeval, tapa ta päeval. Kui ta tuleb öösel, tehke seda öösel.

Rothasen seob kirja oma hobusele kaela ja ratsutab läbi põldude soovitud linna. Ta sõidab päeval ja öösel. Kuid ühel päeval sõidab ta erakuonnist mööda ja jääb puu alla sügavalt magama. Vaga erak, kes näeb inimese tulevikku, halastab noore magaja peale ja muudab kirja nõiaga samas stiilis.

„Kang Ri, kallis tütar, ma saadan sulle kuningliku kingituse; seda vaprat noormeest kutsutakse Rothaseniks, kuningas Rothasiti pojaks. Kui ta tuleb teie juurde päeval, võtke ta päeval hästi vastu ja kui ta tuleb öösel, võtke ta oma austatud abikaasaks.

Noor prints, teadmata, mis juhtus, jätkab suurel kiirusel oma teekonda ja jõuab noore kannibali linna. Ja juhtubki see, mis eraku kirjas kirjas.

Külaskäik Kang Ri juurde,…

Kannibalist nõid Kang Rist saab vastupandamatu naine. Noormees on väga õnnelik, kuid ta ei räägi talle kõike ja teeb palju, et tema tähelepanu kõrvale juhtida, kuid asjata. Ta mõtleb pidevalt oma emale ja tädidele ning otsib lahendust. Aeglaselt mõistab ta, et Kang Ri on Sônthâmani tütar, kuninga abikaasa, kelle suhtes ta samuti kahtleb, ja otsib tõde kaheteistkümne õe kohta.

Möödunud on päevad, nädalad, kuud ja ta pole ikka veel midagi avastanud, kuid mõistab, et teda hakatakse tasapisi nõiduma. Nii et ühel päeval küsib ta juhuslikult: "Kallis, sa ei vii mind kunagi oma salaaeda. Lähme täna sinna!'

Ja ta vastab: "Aga, kuninglik abikaasa, olete pettunud, sest minu väikeses aias pole midagi, mis teid huvitaks." Ja ta küsib: "Kallis, me oleme nüüdseks olnud kuus kuud abielus ja meil on tõesti vaja seda tähistada joogiga teie salaaias."

Pärast seda magusat palvet ei julge Kang Ri enam vabandusi välja tuua ja sel õhtul söövad nad salaaias. Noor prints annab talle klaasi teise järel alkohoolset jooki, kuid ise ei joo ja teeskleb, et ta on sama uimane kui tema naine. Ta toidab oma naist sõudja järel ja too jääb kivipõrandale magama...

Ta oli temalt väga juhuslikult küsinud, mida tähendavad ürtide ja taimede kimbud selles salapärases aias. Ta teab nüüd, kus asub kaheteistkümne kuninganna silmadega pakk ning ka ravimid ja võluamuletid. Ta võtab kõik endaga kaasa ja põgeneb nõialinnast. Tema tuju ärgates on kohutav, kuid ta võtab end üles ja ajab teda taga.

Võitlus võluriistadega

Läbi oma võlukunstide läheneb ta talle peadpööritava kiirusega ja peagi pole ta temast enam nii kaugel. Kuid Rothasen, kes on toonud oma aiast nõiarelvad, viskab kimbu maapinnale ja tema selja tagant algab tohutu tuli, mis eraldab nad. Kuid Kang Ri kutsub loitsu, tuli kustub ja naine läheb talle uuesti järele.

Rothasen viskab rohkem kimpu maale. Siis takistab teda mäehari, läbimatu mets, tohutu kõrb ja lõpuks tugev torm, kuid ta teab, kuidas sellega oma võluloitsudega toime tulla... Lõpuks lõpetab ta jälitamise ja helistab oma mehele; ta tahab hoiduda edasistest tegudest ja teda veel korra näha. Kuid ta ei vasta ja heidab oma viimase kimbu maha, nii et suur jõgi takistab tema edasiminekut. Ta ei jäta talle pilku.

Väsimusest ja meeleheitest kurnatud Kang Ri istub maas. Ei, ta jätab selle maha. Ta neab kurja maailma ja kurje jumalaid, kes andsid talle inimliku armastuse, kes andsid talle õnne ja kes jätavad nüüd talle viimsegi lohutuse! Ta vihkab oma perekonda, nõidust ja isegi oma ema. Kõik need emotsioonid kuhjuvad tema sees; seda on talle liiga palju. Ta püüab meeles pidada kõike head ja näeb ette, et sünnib uuesti inimesena. Tabamatu pimedus muutub talle liiga palju ja ta hingab hinge...

Tagasi kodus…

Rothasen jätkab oma marsruuti ja sõidab peatumata. Lõpuks jõuab ta koopasse, kus ootavad tema ema ja teised kuningannad, ning ta tervendab neid Khocha Pura Nakhornist toodud ürdieliksiiriga. Samal ajal annab Kang Ri hing juhtunust emale aru. Šokk tabab nii kõvasti, et Sônthâman kaotab kogu oma nõiajõu ning selle kurbuse ja pettumuse tõttu puruneb tema süda kaheteistkümneks killuks...

Siis avaneb koobas. Kaheteistkümnel kuningannal pole mitte ainult valgus silmas, vaid ka nende tervis ja ilu. Nüüd, kui loits on katkenud, näeb kuningas tõde. Ta kutsub kaksteist kuningannat paleesse tagasi tulema ja hüvitab neile nii palju kui võimalik nende ülekohtuselt läbi elatud kannatused.

Nii lõpevad kaheteistkümne kuninganna kannatused, kes elavad edasi õnnes ja rahus ning näevad oma laste lapsi neljandasse põlvkonda.

Tõlkinud, lühendanud ja toimetanud Erik Kuijpers. Pealkiri: Les yeux des douze reines, tai keeles Rohkem informatsiooni. Allikas: Contes et Légendes de Thaïlande; 1954. Autor Jit-Kasem Sibunruang (จิตรเกษม Näe rohkem), 1915-2011.

Reklaam 3: Mängu nimi on Ska. Vähemalt midagi täringutega, kuid leiate ka teemante ja ruute.

Kommentaarid pole võimalikud.


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti