"Kõik loomad"
“All beasts” oli vana laul. Ei pea ju laulu järgi jooma, et igasuguseid olevusi näha. Kui unustate külmkappi panna keedetud riisijäägid või veidi mahavalgunud koolat, saavad need väikesed olevused selle kindlasti kätte!
Nende loomade kasulikkus jääb mulle kõrvale. Maksimaalselt koristavad nad mingi "jäätme" ära, aga seda juhtub minimaalselt. Kui surnud putukas lamab maas, näete, et need olevused lähenevad sellele kiiresti. Olen ka kogenud, et nad imesid vihmaussi koos kuivaks, nii et jäi tumepruun "niit".
Kuidas need olevused märkavad, et midagi süüa on, on minu jaoks suur mõistatus. Internetist ei leidnud ma midagi. Ka see, kuidas nad millegini jõuavad, pole takistuseks. Kergesti ronivad nad kõige sisse ja peale. Silmatorkav on korralik järjekord, kui nad pikas järjekorras üksteise järel millelegi lähenevad! Kuid kui need on puhastatud, kasutab "perekond" uuesti sama rada. Lahenduse annab tuntud roheline pihustuspurk prussakate, sääskede ja sipelgate vastu. Ükskord oli mu särgis selline putukas. See tekitas kaitseks väikese punase sügeleva punni. Kui nad teie käele istuvad, ei juhtu midagi.
Kummalisel kombel olen nende väikeste olendite kohta alati kasutanud sõna mod, kuid see oli vale. Tai nimi on ant = มด. Kui ma tõlgin selle sõna tagasi inglise/hollandi keelde, ilmub minu üllatuseks sõna ant. Tahtsin nüüd teada, mida sõna mod tähendab? Mod tähendas pokwan = พอควร, mis tähendab umbkaudu "mitte liiga palju"…. …toit, jook või midagi sarnast.
Nii panevad need kohati tüütud olevused teid tai keele osas õigele teele. Veel üks eelis on see, et jääte eriti valvsaks, et hoida oma keskkond puhtana ja korras!
มด (mót, kõrgetooniline) on sipelgas. Võib olla ka viisard.
พอ (phoh, aspireeritud P) on piisav, piisavalt (พอแล้ว, phoh-léw, piisavalt juba, piisavalt nii).
ควร (khoewan) on minu sõnaraamatu järgi "peaks" (peaks tegema).
พอควร (phoh-khoewan) tähendab siis minu sõnaraamatu järgi "mitte midagi liiga palju, lihtsalt piisavalt".
Aga see, mis te arvate, et viimane sõna on seotud sipelgatega, kallis Lodewijk, jääb mulle mööda. Mulle jääb mulje, et Google'i tõlge on teid eksitanud.
- https://www.thaipod101.com/thai-dictionary/มด
- http://thai-language.com/id/131909
- https://www.thaipod101.com/thai-dictionary/พอ
- http://thai-language.com/id/131215
Samuti on olemas หมด – midagi, mis on otsa saanud. Näiteks kohv on kadunud.
Mot (kõrge toon) tähendaks seega sipelgat, aga kas see on ka Ant.
See nimi on kirjutatud rohelisele pihustuspurgile ja Tai inimestele
minu piirkonnas andis neile olevustele need nimed?!
Ant on lihtsalt inglise keeles ant ja on seetõttu sama mis มด.
Mu naise sõnul võivad sipelgad tualetis viidata ka sellele, et kellelgi majas on diabeet.
Tema sõnul tuleksid sinna ka sipelgad.
Tai tarkus või mitte?
Siis mul ei ole diabeeti 555, küll aga pean silmas üht rahvatarkust!
Kallis Ronnie,
su naisel on täiesti õigus selles, et sipelgad tualetis võivad viidata diabeetikule.
Sipelgad tõmbavad suhkrute poole. Mõni aasta tagasi külastas mind Tim, kes oli saanud arsti koolituse. Ta ütles mulle, et see on lihtne ja täpne test, et teada saada, kas teil on suhkrut või mitte. Mine kuhugi õue pissile ja vaata viisteist minutit hiljem... Kui seal on palju sipelgaid, siis ärge kahelge: teie uriinis on suhkur.
Seda nimetatakse rahvatarkuseks.
Ma kahtlustan, et teie uriinis on nagunii suhkrut. Diabeet või mitte.
Lühikese tooniga "mod" hääldamiseks on kaks võimalust. Tõepoolest, mod (tai: มด) tähendab lihtsalt "sipelgat". Madala noodiga (tai: หมด) muutub tähendus "sees", nagu lauses "Toit on valmis". Tai keeles on see tõlgitud kui "Aharn mod" (อาหารหมด), mille toonid on järjestikku pikk+keskmine, pikk+tõusev ja lühike+madal.
Keeleliselt piiratud, kuid seda kasutatakse sagedamini.
Mod on ka õige sõna sipelga jaoks, tähendab ka tühja, see on valmis.
Kien mo tähendab söö ära, lõpeta eine, lõpeta jooki, tühjenda klaas, seda viimast tehakse sageli ja neile meeldib pidudel käia, juuakse kiiremini purju.
Joo neile rõõmuks!
Nõid on mea mod.