Munk hobusel Wat Tam Pa Archa Thongi templi lähedal Chiangrai osariigis

Üks munkadest ostis hobuse, mära. Ja ühel päeval ta õmbles selle looma. Algaja, kellest me juba rääkisime, nägi seda… Ja see oli kaval laps! Öö saabudes ütles ta mungale: "Auväärne, ma toon hobusele rohtu." 'Vabandage mind? Ei, mitte sina. Sa ajad vist segadust. Parem teen seda ise.' Ta lõikas rohtu, andis hobusele süüa, seisis selle taga ja õmbles uuesti.

Algaja rääkis kõik oma isale. „Kuule, isa, see munk seal, ta keerab iga päev hobust. Tõesti iga päev! Tahtsin muru niita, aga munk ei lubanud. „Tore, et sa seda mulle ütlesid, poeg. Kuule, sa pead seda tegema. Tee raudraud kuumaks ja puuduta korraks selle hobuse kubemepilu, et loom ära ehmatada.

Ja nii tegi algaja. Siis ütles ta mungale uuesti, et tahab hobusele rohtu niita. "Ei, ma teen seda ise." Algaja peitis end templisse ja vaatas edasi. Ja jah, munk tuli hobust söötma käsivarretäie rohuga ja seisis siis tema selja taga.

Aga kui ta proovis... siis hobune lõi tagasi! Armas taevas! Munk kukkus näkku ja kiirustas templisse. 'Algaja! Mine koju ja ütle oma isale, et ta müüks selle hobuse maha! See neetud hobune! Toidan teda iga päev, kuid ta on minu vastu vaenulik. Ta oleks mu peaaegu surnuks löönud, tõesti! Algaja isa läks siis mungaga rääkima, kuid too jäi peale. 'Müü see hobune maha! Müüge see maha ja võtke vastu esimene pakkumine. Raha jagame hiljem ära.'

Nii et isa müüs hobuse maha. Ja siis läks kurb ja mures templisse. Munk, mis me sellega nüüd teeme? Ma ei saanud hobust maha müüa!' 'Miks mitte?' "No sellest sündis laps, kiilakas!" 'Tule taevas appi! Ei saa olla tõsi!'

„Tõepoolest, munk! Laps oli üleni kiilakas, peas polnud karvatera!' „Taevas, ära ütle neile, et see on minu hobune! Ma ei taha sellega midagi pistmist. Tehke lihtsalt seda, mis teile meeldib. Sina otsustad. Mul pole sellega midagi pistmist!'

Noh, ja nii hoidis algaja isa selle hobuse iga senti taskus. Tuleb lihtsalt tark olla!

Allikas:

Põnevad lood Põhja-Taist. White Lotus Books, Tai. Ingliskeelne pealkiri "The monk and the horse". Tõlkinud ja toimetanud Erik Kuijpers. Autor on Viggo Brun (1943); vt täpsemat selgitust: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

4 vastust teemale "Munk ja hobune (Alates: Ergutavad lood Põhja-Taist; nr 18)"

  1. TheoB ütleb üles

    Jeesus. Mida ma sellega nüüd tegema peaksin?
    Võltsmungad
    Loomalikkus
    Valetamine
    Loomapiinamine
    alakättlikkus
    Pettus
    Kergeusklikkus

    Kas see lugu peaks esindama Tai kultuuri, Theravaada budismi ja tailikkust?

    • khun moo ütleb üles

      Theo,

      Neid rahvajutte on Tais veelgi.
      See ütleb Tai kultuuri kohta sama palju kui meie puhul aja jooksul kohandatud Grimmi muinasjutud.

      https://historianet.nl/cultuur/boeken/verboden-voor-kinderen-zo-heftig-waren-de-sprookjes-van-de-gebroeders-grimm

    • Eric Kuypers ütleb üles

      TheoB, kui ma seda brošüüri lugesin ja arvasin, et see on midagi selle ajaveebi jaoks, tutvustasin toimetustele, mis tuleb. Siiani on kõik, mis ma olen tarninud, paigaldatud ja minu arvates on see 80 kuni 100. Siin ja seal äärel? Jah, aga ma selgitasin seda.

      Tahan juhtida tähelepanu iga kirjatüki all olevale lingile selle brošüüri taustale ja sellele, kust need lood pärinevad. Rahvajutt Põhja-Tai kohalikes keeltes. Väike jutt ühistele, ajaloolise taustaga või autoriteetide mõnitamine. Lood, mis peatuvad, kui peaksime grupiga liituma, olenemata kohalikust keelest, mida me ei pruugi mõista.

      Näiteks: Sri Thanonchai ja tema Laose/Põhja kolleeg Xieng Mieng, samuti selles ajaveebis. Raamatus on alati lolliks läinud administraatorid ja mungad. Äärel? Seks? Jah, aga ma hoiatasin teid selle eest.

      Kas see on kultuur? Jah. Kultuur on see, mis loob inimese. Kas see on Tai kultuur? Ei; Ma nõustun sinuga. Siis peita see lihtsalt maa alla? Seejärel peatage ainult osa Hollandi suleviljadest allpool poldri taset. Sest lõpetuseks võib öelda, et teile ei meeldi Hollandi kirjanduse paremik selles tuntud viisis: "Oh Barneveld, oh Barneveld, kuidas teie kanadel on periood. Alati, kui kukk jälle laulab, on ta kasvatanud veel ühe kana... 'Ja ma ei räägi isegi joogilaulust hoeperdepoep...

      • TheoB ütleb üles

        Minu vastus ei olnud sulle etteheide, Erik. Lood on sellised, nagu nad on.
        Lugesin neid kõiki huviga. See jätab mulje möödunud aegade kommetest, harjumustest ja moraalist, millest mõned kostavad vähemal või suuremal määral siiani.

        Mis mulle selles loos silma jäi:
        Ka buda munkadele ei olnud võõras miski inimlik (selles loos iha tunded). (Hobune pidi olema üsna väike või munk kasutas sammu.)
        Loomade väärkohtlemine ja väärkohtlemine ei olnud haruldane. (Siiski.)
        Kellegi teise rumalusest rahateenimine oli lubatud.

        Sellest loost lähtuv moraal on järgmine:
        1. et munk, kes pattu teeb oma iha rahuldades, on keelatud, et teda segatakse.
        2. lollid inimesed võite jala välja kruvida.


Jäta kommentaar

Thailandblog.nl kasutab küpsiseid

Meie veebisait töötab kõige paremini tänu küpsistele. Nii jätame meelde teie seaded, teeme teile personaalse pakkumise ja aitate meil parandada veebisaidi kvaliteeti. Loe edasi

Jah, ma tahan head veebisaiti