Me resulta fascinante saber cuántos lectores de Thailandblog están involucrados con el idioma tailandés, qué tan avanzados están, cómo dominan el idioma y qué obstáculos encuentran. Entonces, una pequeña encuesta de la que otros podrían aprender algo.

Tengo la impresión de que cada vez más personas están aprendiendo o quieren aprender tailandés. Sería bueno e instructivo anotar las experiencias de estas personas. Creo que otros también podrían beneficiarse de esto.

Entonces se me ocurrieron las siguientes preguntas:

  1. ¿En qué nivel estás ahora? ¿A partir de? ¿Avanzado? ¿Muy avanzado? ¿Fluido?
  2. ¿Puedes leer y escribir? ¿Qué tan bien?
  3. ¿Cómo aprendiste el idioma?
  4. ¿Cuánto tiempo has estado estudiando?
  5. ¿Cuáles fueron las mayores dificultades en el aprendizaje?
  6. ¿Cómo vas a progresar?

Déjame morder la bala.

1. Casi con fluidez en conversaciones cotidianas ordinarias. Por teléfono, la mayoría de la gente piensa que soy tailandés, ¿quizás del Isaan o del Sur Profundo? porque tengo un acento definido. Halagos, a veces pienso…. Cuando se trata de conversaciones sobre temas más difíciles, políticos por supuesto o asuntos técnicos, me cuento entre los expertos. A veces tengo que pedir aclaraciones. A veces no puedo pensar en una palabra o frase.

2. Soy bueno leyendo. Puedo manejar bien periódicos, documentos y literatura sencilla. La literatura o la poesía difíciles siguen siendo un problema: soy un novato allí. Estoy entre principiante y avanzado cuando se trata de escribir. Una carta ordinaria presenta pocos problemas, pero siempre contiene algunos errores gramaticales, de estilo o de ortografía.

3. Empecé en los Países Bajos, un año antes de mudarme a Tailandia, con cintas antiguas que escuchaba mientras conducía. Cuando nos mudamos a Tailandia en 1999, una de mis primeras visitas fue a la escuela secundaria donde pregunté en la sala de profesores quién me enseñaría tailandés. Después de un año comencé a seguir la educación extraescolar (ver nota). (En ese momento también solo usaba tailandés para comunicarme aquí). Yo estaba en un grupo de unas veinte personas de mediana edad. Uno tenía incluso 65 años. Increíblemente acogedor. Después de tres años obtuve mi diploma de escuela primaria tailandesa y después de otros tres años obtuve el diploma de 3 años de escuela secundaria. Los exámenes estatales eran muy fáciles, solo de opción múltiple. Siempre tenía un 6 para tailandés, un 7 u 8 para las demás materias. Después de eso, desafortunadamente, no hice mucho con el idioma tailandés hasta hace 5 años cuando me fui a vivir a Chiang Mai con mi hijo después de mi divorcio. Ahora tengo de nuevo dos horas de clases de tailandés a la semana.

4. Dieciséis años, de los cuales seis años muy intensivos, es decir, 2-3 horas al día.

5. La pronunciación del tailandés (¡muestra!) y la ortografía. Todavía tengo que buscar este último regularmente y, a menudo, cometo errores.

6. Lo mantendré así. Leer y escuchar, hablar y escribir.

Nota: La educación extracurricular es muy recomendable. Hay una escuela en cada tambón. Lecciones del sábado por la mañana y más autoaprendizaje. No cuesta casi nada, una pequeña cantidad y libros de texto. Se llama en tailandés: การศึกษานอกระบบ kaan seuksǎa nôhk rábop, generalmente llamado con una abreviatura กษน koh sǒh noh. Razonablemente factible después de 1-2 años de autoaprendizaje intensivo.

¿Cuáles son sus experiencias, intenciones y problemas?

36 respuestas a “Pregunta de la semana: ¿Qué tan bueno es tu conocimiento del idioma tailandés?”

  1. Kees dice en

    1. Puedo llamarme avanzado. Puedo desenvolverme bien en todo tipo de situaciones cotidianas. Al menos expresa lo que quiero decir, pero no siempre entiendo lo que dicen los tailandeses. Es extraño que a menudo sea todo o nada. Entiendo algo de tailandés perfectamente, otros con dificultad. Lo encuentro difícil por teléfono, pero también lo encuentro en holandés. La comprensión es la parte más difícil de todos modos. Realmente no puedo seguir las noticias en la televisión. Por supuesto, también cometo errores al hablar, pero tengo un buen dominio de la pronunciación de los tonos y, a veces, recibo elogios por eso.

    2. Puedo leer bastante bien, pero ya no hago mucho al respecto, solo si es necesario. Pero eso a menudo me ha servido muy bien. Esto elimina la desventaja de que tengo que entender algo en ese momento y tener tiempo para ello. Solía ​​leer libros y periódicos para practicar, pero ya no hago eso.

    3. Bit empezó en los 90, contando y todo. Cuando me mudé allí en 2000, un intento inútil y unos años más tarde en serio. Pasó mucho tiempo mostrando. Ser capaz de leer ayuda con eso. Básicamente todo auto estudio. Llevé a un maestro con quien hablar para entrenar las habilidades auditivas. También se benefició mucho del libro negro de Fundamentos, las viejas cintas AUA con ejercicios de tono y las lecciones de idiomas del antiguo Bangkok Post los martes. En general, lleva años antes de que tengas algún nivel y al principio crees que estás aprendiendo el idioma equivocado, así de mal te puedes comunicar. Y de repente hay un punto de inflexión y funciona. Mi desventaja también es que no tengo pareja tailandesa.

    4. En serio unos 6 años. Ahora ya no aprendo.

    5. Cuando el aprendizaje no realmente problemas, más al principio en la práctica, sobre todo la comprensión exacta.

    6. Estoy satisfecho, puedo arreglármelas y nunca alcanzaré el nivel de un hablante nativo.

  2. eric kuijpers dice en

    Estoy de acuerdo con todas las respuestas que dio Kees. Tenía Linguaphone como curso de casete en ese momento. En mi casa (en Tailandia) solo se habla tailandés con mi pareja e hijo adoptivo de 13 en Matthayom 2.

  3. Alain dice en

    Amai, es genial escuchar que tuviste la fuerza para perseverar.
    Así que no puedo. Sé algunas oraciones, puedo contar hasta 100 y ahí es donde termina.
    Llevo viniendo a Tailandia como turista desde el 96.
    Ya tenía un folleto de Assimil en ese momento, pero esto no me ayudó mucho, así que rápidamente cambié a inglés.
    Lo que más me conviene es tomar clases en Bélgica, pero esto tampoco es obvio.
    Poca oferta y/o lejos de mi lugar de residencia.
    Y cuando viajo, no me veo sentado detrás de los bancos de la escuela, entonces principalmente quiero divertirme.

  4. Leo dice en

    Realmente todavía soy un principiante en lo que respecta al idioma tailandés. Compró un autoestudio en NHA en los Países Bajos. Buen material didáctico con un reproductor multimedia que cubre todas las palabras del curso en tailandés, así como los 5 tonos. Ahora vive en Tailandia (Udon Thani). Llevo más de un año aprendiendo, pero todo va muy despacio. A veces me desanima un poco (sobre todo por la incapacidad de entender, por ejemplo, las noticias tailandesas) y tiendo a parar.
    Por cierto, puedo usar bien el teclado con los caracteres tailandeses y puedo leer tailandés, aunque muy lentamente. El problema es que mi vocabulario aún no es lo suficientemente amplio (calculo unas 1.200 palabras).
    Quiero perseverar y tal vez, después de otro año de autoaprendizaje, tomar clases particulares. Pero nunca será perfecto. Mi objetivo es que pueda entender a la mayoría (especialmente a los lectores de noticias tailandeses) y que pueda hablar tailandés con bastante facilidad. Además, por supuesto, también estoy aquí en el Isaan, que es bastante diferente del BKK Thai.

  5. dedal dice en

    He estado casado durante 11 años y todavía vivo en Bélgica.
    Aprendí el idioma tailandés en una escuela en Amberes. Mantuve esto durante 1 año porque las lecciones continuaban los sábados por la mañana y esto era fácil para mí (transporte). Esto fue hace 3 años y se me olvidó mucho. En casa hablamos inglés y holandés ya veces surge una palabra tailandesa. Observo entre mis amigos con mujeres y hombres tailandeses que esto también está sucediendo en sus familias.
    La intención es, con el tiempo, establecerse en Tailandia y seguir aprendiendo más del idioma. Simplemente porque creo que la gente me contactaría más rápido.
    Deseo comenzar esa escuela tailandesa nuevamente, pero ahora es jueves por la noche. Vivo a unos 130 km de Amberes. Durante la semana esto es muy difícil para mí (transporte, hora tardía en casa).
    Esto es posible con los libros, pero mi esposa realmente no me ayuda a hacer las afirmaciones correctas. No se imparten clases de tailandés en Flandes Occidental. Entonces el autoestudio es el mensaje

  6. Wil dice en

    Soy avanzado, he estado estudiando durante aproximadamente 4 años y he estado tomando el curso LTP desde hace algún tiempo. Puede hablar muy bien, pero tiene grandes dificultades para entender/comprender lo que está diciendo. Entiende algunas palabras de una oración, pero a menudo no las entiende en absoluto.
    ¿Alguien tiene eso también? ¿Sugerencias?

    • tino kuis dice en

      Todos tenemos eso al principio. Simplemente diga: khǒh thôot ná jang mâi khâo tsjai khráp khoen phôet wâa arai. 'Lo siento, todavía no te entiendo. ¿Puedes decirlo otra vez?' Entonces el mensaje se repetirá en un lenguaje más fácil, más corto y más lento.

  7. daniel m dice en

    1. Me veo entre principiante y avanzado. Mi esposa dice que soy avanzado. Mi esposa y yo hablamos una mezcla de tailandés y holandés en casa. Mi esposa está aprendiendo holandés. En el pueblo puedo tener conversaciones sencillas, siempre y cuando no sea Isan... Puedo tomar una decisión.

    2. Puedo leer palabras simples en tailandés con el tono correcto. Pero las oraciones a menudo son difíciles de analizar, porque realmente no sé dónde comienzan o terminan las palabras. La escritura se limita a las letras (consonantes y vocales)…

    3. Empecé a aprender tailandés yo mismo, después de enamorarme de mi primer amor tailandés. Entonces decidí aprender tailandés para poder hablar tailandés allí. Así también con mis suegros y mis suegros. Así los conozco mejor. Y eso se agradece absolutamente. Utilizo los libros y CD de Paiboon para esto.

    4. Empecé a escuchar, leer y hablar fonéticamente en el verano de 2009. Hace solo unos 2 años con lectura tailandesa real. Pero en casa tengo poco (ningún) tiempo para aprender. En Tailandia hago tiempo fácilmente para eso. (1x 4-6 semanas/año)

    5. ¡Los mayores problemas son leer y recordar! Escuchar también es un problema muy grande, porque los tailandeses hablan rápido y, a menudo, de forma indistinta en Isaan. Yo mismo no escucho bien y normalmente tendría que usar audífonos, lo que rara vez hago en la práctica...

    6. No te rindas. A menudo hablando tailandés con mi esposa. En Tailandia intenta aprender lo más que puedas tú mismo...

  8. Carnicería Kampen dice en

    ¡No pienses demasiado en mi dominio del idioma! Sin embargo, si crees a los tailandeses, todo está bien. Comenzó al mismo tiempo que el escritor. Incluso con cintas de casete. Dos cintas y un libro en una caja. No era barato en ese entonces. ¡En el gimnasio, las oraciones y las palabras se perforaban sin cesar a través de los auriculares! Todavía puede recitar oraciones completas como si fueran escrituras religiosas. Obtuve mucho de eso de todos modos. Sin una base, nunca te pones en marcha como ves con muchos farangs. Simplemente coloque esa base mediante un estampado a la antigua.
    Aprender palabras. Repítelo cientos de veces hasta que se te quede grabado en la cabeza.
    No sucede automáticamente, como algunas personas creen erróneamente. Sólo los niños pueden hacer eso.

    A veces tengo conversaciones completas con tailandeses y eso me hace optimista: ¡puedo hacerlo!
    Sin embargo: Algunos de repente parecen no entender una palabra cuando les digo algo. Especialmente en el sur de Tailandia experimenté grandes problemas de comunicación.
    Lo llamativo es que si los interlocutores tailandeses también dominan el inglés, también entienden mejor mi tailandés. ¿Entienden mejor mi acento farang debido a su dominio del inglés? Dos miembros de la familia hablan un inglés muy razonable, pero todavía hablamos tailandés.
    Si cambio a inglés porque me resulta más fácil, se niegan y continúan en tailandés.
    Una ventaja: mi esposa vive aquí desde hace más de 12 años, pero todavía tiene tantos problemas con el holandés que el idioma principal de la casa es el tailandés. Los niños no están aquí. Tampoco aprendes holandés en el restaurante, porque allí solo trabajan tailandeses. De lo contrario, se vería obligada a aprender a hablar holandés.

    • Arkom dice en

      "Lo que llama la atención es que si los interlocutores tailandeses también dominan el inglés, también entienden mejor mi tailandés".
      Estimados, tendrá que ver con el nivel de educación.
      Algunos tailandeses fueron a la escuela hasta los 14 años y apenas pueden leer o escribir tailandés correctamente. Y mucho menos hablar tailandés agradable / limpio.
      Y si hablas un dialecto tailandés, es posible que aún pertenezcas a los avanzados, ¿difícilmente los entenderás?
      Saludos.

  9. gato s dice en

    El tailandés es el sexto o séptimo idioma que comencé a aprender y, con mucho, el más difícil, especialmente en términos de pronunciación y memorización. Todavía soy un principiante después de cuatro años. Más aún porque suelo hablar inglés con mi esposa. Mientras tanto, con muchas palabras tailandesas y también puedo administrar en una tienda.
    Mi excusa para no hacer mucho al respecto últimamente fue que estaba demasiado ocupado con otras cosas.
    Además, todavía estoy aprendiendo el idioma número cinco: japonés. Empecé a hacer esto cuando todavía estaba trabajando y continuaré hasta que ya no pueda hacerlo. Personalmente, creo que es un idioma mucho más agradable y también mucho más interesante que el tailandés.
    Pero eso no significa que no haría nada con respecto al tailandés.
    Mis cursos de idiomas suelen ser cursos americanos: Pimsleur y Rosetta Stone. También tengo varios libros y programas de corrección en mi PC.
    Ahora que el trabajo principal en casa se ha completado, puedo tomarme mi tiempo nuevamente y continuar con el tailandés, además del japonés.

  10. RonnyLatPhrao dice en

    Empecé en algún momento alrededor de 96/97 (creo).
    Simplemente porque llevaba varios años yendo a Tailandia y quería saber más sobre el idioma.
    Para entonces ya dominaba bastante la lectura/escritura.
    El mayor problema es dar los tonos correctos a letras y palabras.
    Ejemplo. Puedes entenderlo y leerlo como un tono ascendente, hacer que suene ascendente es otra cosa.
    Se detuvo después de dos años debido a las circunstancias y nunca le dediqué más tiempo.
    Ahora lamento no haber ido más lejos.

    En la vida diaria aquí en Tailandia, ahora es una combinación de holandés/inglés y tailandés en casa.

    Planear es retomarlo y enfocarse más en el idioma nuevamente.
    Cómo ? Aún no lo he decidido, pero ciertamente tendré presente el consejo de Tino (ver su nota).

  11. RonnyLatPhrao dice en

    Empecé en algún momento alrededor de 96/97 (creo).
    Simplemente porque llevaba varios años yendo a Tailandia y quería saber más sobre el idioma.
    Para entonces ya dominaba bastante bien los conceptos básicos de lectura y escritura. Los textos simples transcurrieron sin problemas. El problema era que mi vocabulario era demasiado limitado, por lo que no siempre entendía lo que estaba leyendo cuando los textos se volvían un poco más difíciles.
    Hablar era un problema mayor, especialmente dar los tonos correctos a letras y palabras.
    Ejemplo. Pude/puedo leer y entender que una letra o palabra tiene un tono ascendente, pero hacer que suene ascendente cuando sale de mi boca fue aparentemente un gran obstáculo.
    Se detuvo después de dos años debido a las circunstancias y nunca le dediqué más tiempo.
    Ahora lamento no haber ido más lejos.

    En la vida diaria aquí en Tailandia, ahora es una combinación de holandés/inglés y tailandés en casa.

    Planear es retomarlo y enfocarse más en el idioma nuevamente.
    Cómo ? Aún no lo he decidido, pero ciertamente tendré presente el consejo de Tino (ver su nota).

  12. petervz dice en

    1. En la vida diaria lo hablo (casi) con fluidez. Esto también se aplica a temas sobre economía o política. Hablo tailandés el 70% del día y tengo un acento tailandés central. Puedo seguir Isarn o el sur de Tailandia bastante bien, pero no puedo hablarlo. Cuando cambio de idioma, por ejemplo después de hablar inglés u holandés durante mucho tiempo, a veces no puedo encontrar la palabra correcta. Pero eso también se aplica al inglés o al holandés.
    2. Puedo leer bien pero escribir mal.
    3. Tomé un curso de lectura y escritura hace 35 años. Pero la mayor parte lo aprendí ayudando a mis hijos a hacer la tarea, desde el jardín de infantes. Creo que por eso no tengo acento extranjero y automáticamente los tonos van bien. Por teléfono creen que soy tailandés.
    4. 35 años ya Aprendes todos los días.
    5. Experimento las muchas excepciones en la escritura como la parte más difícil del lenguaje escrito. Incluso un tailandés bien educado a menudo no sabe cómo deletrear una palabra correctamente.
    Los 'clasificadores' son difíciles de acertar siempre.
    6. La capacitación adicional seguirá automáticamente. Aparte del curso de hace 35 años, nunca he tenido lecciones formales y no tengo planes de comenzar ahora.

  13. tino kuis dice en

    ¿Qué tan bien conoce el idioma tailandés, Sr. Kuis?
    Bueno, eso es a menudo decepcionante. En mi nota anterior escribí sobre educación extracurricular con la abreviatura กษน. ¡Equivocado! Eso debería ser กศน con un soh salaa. Cocine así que no.

    • petervz dice en

      Menos mal que no escribiste กกน

      • tino kuis dice en

        ตลกเลย ก.ก.น.
        Por diversión, a veces le pregunto a una dama tailandesa qué significa สสส. ¿Qué es eso?

        • tino kuis dice en

          ¿Lo sabes?

          • petervz dice en

            Moderador: Por favor no chatee.

  14. Ronny cha am dice en

    Vivo aquí desde hace dos años y todos los sábados y domingos por la mañana asisto a 1 hora de clases con una profesora joven (28) que normalmente enseña inglés tailandés en una escuela de idiomas comercial en Cha Am. Voy allí de forma privada, después de su trabajo semanal y ella tiene otros dos estudiantes, de ascendencia francesa. Casi 1,5 años ahora. Al principio seguimos su plan de estudios, pero pronto cambiamos a lo que uso todos los días. Ahora le cuento mis historias todas las semanas completamente en tailandés. Por supuesto que ella también está contenta con esto porque las cosas picantes… sí, sí, no importa cuán mojigata sea, definitivamente quiere saber. Ella rápidamente me interrumpe y me corrige en términos de pronunciación y tono correctos. Yo mismo era tímido al principio, siempre mirando sus hermosos ojos, su hermoso cabello. Estas cosas ayudan a aprender el idioma. Mi esposa estaba en contra de que yo aprendiera tailandés desde el principio porque rápidamente me pondría en contacto con otras personas... es decir, con otras mujeres y, de hecho, me gusta hablar semanalmente con mi masajista, completamente en tailandés.
    Funciona bastante bien, a pesar de que mi encantadora esposa se negó a hablar tailandés conmigo al principio. Ahora ella sabe que no hay forma de contenerse. Es útil si usted mismo va a la tienda, pide a la gente que hable despacio y luego va rápido y sin problemas.
    También escribo mucho, pero durante la semana el libro nunca se abre… Mis emocionantes historias circulan en tailandés en mi cabeza. Ahora estoy feliz de poder volver a la escuela... sí... eso solía ser diferente...
    Consejo: no tome demasiado en su tenedor y use las palabras que aprendió durante el fin de semana.
    Empezaré a escribir en dos meses.
    ¡Khrab de Sawasdee!

  15. fransamsterdam dice en

    44 consonantes y 15 marcas de vocales de las cuales se pueden formar al menos 28 vocales más 4 marcas de tono mientras que las marcas de raíz son las consonantes con una vocal implícita o modificadas consistentemente para indicar una vocal distinta a la vocal sucesiva implícita, con las marcas de vocal al final a la izquierda o a la derecha, encima o debajo de la consonante correspondiente. O una combinación de ambos, por supuesto. Y al final de una palabra se pronuncia un signo de manera diferente que cuando ese signo está en otra parte. A veces.
    Habiendo tomado conocimiento de esta sabiduría, estoy apesadumbrado.
    No, no es para mí. Incluso tengo problemas con los nombres de las niñas. Si no practico ciertos nombres todos los días, haré otro lío con la primera letra que pronuncies, por ejemplo, como una combinación de una k, una g y una g semisuave, con un toque de dzj y dar arriba. Entonces me entra un apetito increíble por una botella de cerveza fría y no debo olvidar pronunciar la última sílaba de la conocida marca/nombre de familia como si alguien me acabara de pisar los dedos de los pies, de lo contrario esta misión también fracasará.
    Mi admiración por las personas que logran dominar el tailandés es enorme.
    Me ceñiré a algunas expresiones comunes y palabras familiares, además de los números, que no son difíciles y son muy útiles.
    El idioma es la barrera más grande, nunca lograré inventar un buen chiste. Creo que muchos expatriados subestiman inicialmente el problema. Personalmente, no pensaría en quedarme permanentemente en un país donde no entiendes a la gente y no puedes leer los textos.

  16. pierre kleijkens dice en

    Me gustaría aprenderlo, pero ¿dónde tengo que estar en Tailandia? Vivo en Udon Thani y mi esposa es de allí y ahora vamos allí durante 6 meses, así que quiero aprender algo de Thais.
    g pedro

  17. Sandra dice en

    1) Principiante/Avanzado. Puedo salvarme en el mercado y en una conversación 1 a 1. A pesar de no hablar activamente el idioma durante 16 años, lo que sabía todavía está allí.

    2) Puedo leer y escribir un poco, pero a menudo no sé lo que estoy leyendo...

    3) En 1996 trabajé en Chachoengsao en un lugar con compañeros tailandeses que no hablaban inglés (yo tampoco). En poco tiempo aprendí los conceptos básicos de tailandés e inglés (cuando conseguí un colega sueco). Después de un mes comencé a trabajar en Phuket, donde también trabajé con colegas tailandeses e internacionales y tuve mucho contacto con la población local y les hablé en tailandés. Además, tenía algunos amigos tailandeses que no hablaban inglés. Más tarde conseguí suegros tailandeses que tampoco hablaban inglés. También fui a la Universidad de Songkla para un curso de tailandés, donde aprendí los conceptos básicos de escritura y lectura.

    4) Entre 1996 y 2000 en la calle y 1 hora a la semana en la escuela durante medio año. Luego hablé con mi esposo tailandés Thinglish, inglés simple con gramática tailandesa y palabras tailandesas y holandesas. Una mezcla que no fue buena para el desarrollo del lenguaje de ambos, pero en la que pudimos entendernos muy bien.

    5) Me resulta difícil saber qué "k" pertenece a qué tono, por ejemplo, koh kai o koh khai, ¿es un tono medio o bajo, por ejemplo? Esto causa principalmente problemas al escribir.

    6) Me gustaría aprender a hablar y leer/escribir mejor tailandés. Esto porque tengo la intención de vivir en Tailandia de nuevo en unos años. Tengo libros de autoaprendizaje que, con suerte, me ayudarán a aumentar mi vocabulario y mejorar mis habilidades de escritura.

    ¡Es un idioma hermoso!

  18. robar v dice en

    Mi tailandés no va más allá del taxi tailandés: izquierda, derecha, recto, 0-9999, caliente, frío, sí, no, sabroso, maloliente, etc. Y, por supuesto, algunas palabras dulces (juub, jubu jubu, chan rak thur), traviesas o vulgares (ji, hola, jamón).

    Cuando conocí a mi esposa una de sus primeras preguntas fue si yo también hablaba tailandés, cuando le dije que no pasaba de sí/no y "khun suay" (sin duda pronunciado de tal manera que no era un cumplido) , esa era una invitación para que me enseñara más palabras. Me mostró la canción Rak Na Dek Ngo de la banda tailandesa Pink (gracias Tino por tu traducción) y en los primeros días de charla me enseñó palabras como jub (beso), jubu jubu (beso beso pero con un toque japonés) , algo para la juventud) y palabras vulgares. 555 Nos divertimos mucho y no mucho después me preguntó si realmente quería algo más que jubu jubu con ella. Sí, lo hice, pero en realidad pensé que disfrutaba enseñando tailandés a un extranjero así. Cuando escribí que en realidad pensaba que era una dama muy agradable, me dijo que también quería más conmigo. Así nació nuestra relación tras un breve encuentro en la vida real, seguido de unos días de charla.

    Pero luego también empezamos a centrarnos en el holandés. Mi querida quería que yo también aprendiera tailandés y luego Isaan (Lao), por razones obvias: para poder manejarme allí de manera independiente y no depender totalmente de ella. Varios amigos hablan un inglés razonable, pero muchos familiares y amigos lo hablan muy limitado y cómo es más sanook si puedes hablar con todos ellos. Por lo tanto, nuestra atención se centró primero en su holandés. Después de su inmigración, dijo con cierta molestia que todavía hablaba inglés con demasiada frecuencia. Eso no le gustó: ahora vivo en los Países Bajos, tengo que aprender a hablar holandés porque de lo contrario la gente se reirá de mí y tampoco puedo ser independiente. En ese momento prácticamente solo se le hablaba holandés y ya no en inglés por conveniencia.

    Mientras tanto, compró libros de idiomas de Poomdam-Becker y la traducción al holandés de un libro de texto de Ronald Schuette. Estábamos a punto de terminar su holandés en las últimas partes y comenzar mi tailandés. Trágicamente, mi esposa falleció en un accidente (septiembre del año pasado) y nunca llegó a esto. ¿Volverá a suceder? Ni idea. Si me encontrara con un tailandés, lo haría, pero nunca he estado buscando un tailandés. El amor nos golpeó a los dos inesperadamente y la pregunta es si volveré a encontrarme con un tailandés.

    Me parece normal que al menos intentes aprender el idioma de tu pareja o el idioma de tu (futuro) país de residencia. Y, por supuesto, su pareja ayuda, pero un escollo es recurrir al idioma común (inglés). Si la pareja no quiere que tengas una conversación decente y que seas autosuficiente, empezaría a preocuparme.

    • robar v dice en

      Olvidé escribir que hablo el idioma de manera imperfecta como un verdadero principiante. En casa, 97% holandeses juntos, 1% ingleses y 2% tailandeses. Por supuesto, mi amada me susurraba cosas dulces en tailandés y, a veces, yo le susurraba cosas. Todavía recuerdo los momentos en los que ella me dio o yo le di un beso olfateado seguido de dulces palabras tailandesas. Lo extraño, chico teung laai laai. Escribo esto con dolor y tristeza. 🙁

      • daniel m dice en

        Estimado Rob V,

        Tu historia fue muy agradable de leer, pero el final realmente me golpeó como una bomba. Muy triste y entiendo muy bien que extrañes mucho a tu esposa. Por este medio expreso mis condolencias.

        También dices muy bien que aprender otro idioma no debe tomarse en serio, sino que también se puede hacer de forma lúdica. Esto es tailandés: sanuk. Este sanouk puede resultar muy estimulante a la hora de aprender un idioma.

        Escribiste 'Poomdam-Becker', que me recuerda a 'Paiboon' con Benjawan Poomsan Becker (y Chris Pirazzi) como autores... Ese es el mismo curso que uso (ver mi respuesta anterior).

        Nunca digas nunca… Pero nunca volverá a ser lo que era… Pero podría ser un primer bloque de construcción hacia un futuro más lejano… Podría haber sido una invitación de tu esposa para hacer algo con su idioma en su país… Deje que el ¡no caigas en tus zapatos!

        ¡Te deseo mucho coraje!

        • robar v dice en

          Estimado Daniel, gracias. Divertirse y estar inmerso en un baño de idiomas todos los días ayuda enormemente. Entonces aprendes palabras de una manera divertida. Eso es útil para el estudio real y el trabajo de bloque (con la nariz en los libros),

          De hecho, me refería a Poomsan Becker. Pero eso ya comienza con los signos de puntuación y esas cosas. Y las frases de ejemplo kai-kai-kai y mai-mai-mai (varios tonos) fueron muy divertidas. Le dije a mi amor que los tailandeses están locos con ese idioma. Los holandeses también escuchan con su gramática. Si alguna vez dominara seriamente el idioma tailandés, mi amor seguramente habría estado feliz u orgulloso de ello. Nunca digas nunca.

          En mis anécdotas también incluí algunos recuerdos con el lenguaje. Se puede encontrar si busca la palabra clave 'Viudo' (cartas de uno). Pero me detengo aquí, de lo contrario, nos desviamos del idioma tailandés y no queremos hablar de lo sanoek que puede ser.

  19. Hans dice en

    1 Creo que estoy en el nivel de habla avanzada. Puedo mantener una conversación razonable en tailandés sobre asuntos cotidianos y, lo que es más importante, los tailandeses entienden lo que digo. Eso fue diferente al principio. Sin embargo, no debería complicarse demasiado, porque entonces ya no puedo seguirlo. También depende de la región en la que te encuentres. En Bangkok puedo seguirlo razonablemente bien si hablan despacio, pero con algunos tailandeses tengo muchos problemas para entenderlos. Pero también tienes eso en los Países Bajos: frisón, limburgués. Pero conocer a alguien, de dónde viene, cuántos hijos, qué trabajo, aficiones, etc. es bastante fácil para mí. En los últimos años, a menudo también he recibido cumplidos de que hablo bien tailandés (pero yo mismo lo sé mejor, por supuesto, creo que estoy al nivel de un niño de 4 años).

    2 Puedo leer lentamente, pero a menudo no entiendo lo que significa. Puedo saber algunas palabras en una oración, pero no lo suficiente como para entenderla completamente. Eso también ha mejorado en los últimos 2 años, porque he tomado 15 horas de lecciones de lectura y escritura aquí en los Países Bajos, y ciertamente continuaré con eso. Dominar la lectura y la escritura ayuda bastante a hablar mejor el idioma tailandés, me he dado cuenta. Escribir es mucho más difícil porque todavía no veo ninguna lógica cuando usar qué letra, por ejemplo, la th, la kh, ph, etc. Hay diferentes versiones de eso. No creo que haya ninguna lógica real en ello. Veo lo mismo en holandés: cuando usas ei y cuando ij o ou y au. Como holandés, lo sabes. Pero no nos rendimos, seguimos aprendiendo. He traducido bastantes canciones de Karabou (grupo de pop tailandés) al tailandés fonético/holandés. Eso me fue bien. Ahora toca también algunas canciones en la guitarra. PD Se lleva muy bien con las damas tailandesas, aunque eso no me interesa.

    3. Después de varias vacaciones en Tailandia, pensé que sería inteligente aprender también el idioma. Tuve 10 lecciones privadas en los Países Bajos con un excelente profesor, que también me dejó practicar los 5 tonos en tailandés, lo que me ayudó mucho. Luego practica palabras en tailandés con un amigo durante 1 o 2 horas cada semana y sigue aprendiendo nuevas palabras. En un momento nos quedamos atascados en eso, porque notamos que algunas palabras simplemente no se pegan. Ahora sé 1000 palabras o más, pero en realidad todavía es muy poco para aprender un idioma. Y cuando eres un poco mayor te das cuenta de que después de unos meses has vuelto a olvidar la mitad de las palabras. Eso también lo dificulta. Dejé de aprender el idioma tailandés por completo durante unos 4 años, no hice nada en ese punto. Con el pensamiento subyacente no será nada y nunca será. Lo retomé el año pasado, pero ahora con la lectura y la escritura, y eso me ha dado un buen empujón en la dirección correcta. Empecé a disfrutar de aprender de nuevo.

    4 En total, he estado tratando de aprender el idioma tailandés durante unos 10 años con diversos grados de éxito.
    Simplemente sigue siendo un idioma difícil de aprender para los holandeses, he notado que realmente tienes que dedicarle mucho tiempo y energía.

    5 El mayor problema para mí fue convertir las palabras que ya conoces en oraciones fluidas en tailandés. Además, recordar las palabras que ya conoces. Si solo te vas de vacaciones por 4 semanas, notas que muchas palabras no vienen a tu mente cuando las necesitas.
    Creo que también tiene que ver con la edad.

    6 Ahora estoy felizmente continuando mi aprendizaje. En septiembre volveré a tomar 5 lecciones de 1,5 horas para dominar mejor la lectura y la escritura.
    Por cierto, muy recomendable para cualquiera que quiera aprender tailandés en los Países Bajos.
    Vive y enseña en Leidsche Rijn (Utrecht) y es muy buena y no es cara.
    Su dirección de correo electrónico es [email protected]
    Enseña todos los niveles desde principiante hasta avanzado.
    Siempre prepara muy bien las lecciones.
    Muy recomendable para cualquiera que piense que el idioma tailandés no se puede aprender.

    El próximo año viviré en Tailandia y luego, por supuesto, tomaré unas 4-5 horas de clases de tailandés cada semana.

  20. Cornelis dice en

    Un idioma difícil, ese tailandés. No es complicado en términos de estructura, después de todo: no hay conjugaciones/casos de verbos o sustantivos, no hay diferencia entre singular y plural, etc., pero muestran……….. Los oídos tailandeses están tan interesados ​​en esto que en realidad tienen la la palabra correcta, pero en términos de tono/entonación o longitud de las vocales está ligeramente mal, a menudo sin entender.
    Esa estructura del idioma tailandés también se refleja en 'thenglish': piense, por ejemplo, en el 'no have' que se escucha a menudo: 'mai mie'.

  21. pedro bol dice en

    También estudié el idioma tailandés en los últimos años, al principio compré el curso Thai Trainer III a través de la computadora y debo decir que fue razonablemente, ya tenía más de la mitad de las 90 lecciones y estaba mejorando.
    Hice todo esto en los Países Bajos y cuando volví a Tailandia durante un mes pensé que podría poner a prueba lo que ya había aprendido en la práctica. Bueno, eso fue un poco decepcionante porque la mayoría de ellos me miraban como si acabara de caerme de un árbol.
    Pronuncié mal la mayoría de ellos porque realmente no había estudiado los tonos en ese momento.
    Eso me deprimió bastante y pensé para mis adentros que tampoco ayudaría y luego no hice nada al respecto durante algunos años.
    Mi novia hablaba bien inglés (mejor que yo) y lo mantuve así.
    Con el tiempo se acercó mi fecha de jubilación y como mi intención era ir a Tailandia durante 8 meses al año, pensé que debería empezar de nuevo.
    Creo que si decides por ti mismo ir a otro país por tanto tiempo, deberías (tratar de) hablar al menos un poco del idioma.
    Como lo que ya había aprendido no me satisfacía realmente (lo siento, no sé otra palabra), decidí intentarlo de otra manera, es decir, primero intentando leer y escribir en combinación con las palabras que todavía sabía, lo cual Todo se redujo a aprender 44 consonantes y, por supuesto, también poder escribirlas, me tomó un tiempo descubrirlo todo, lo cual tiene sentido si se supone que ya hay 6 k diferentes y lo que esa K significa depende de la pronunciación y puedo dar varios ejemplos.
    Después de esto comencé a estudiar las vocales (signos) porque la pronunciación de cada consonante está determinada por la vocal (signo) que está ligada a ella.
    Entonces pensé que sería un poco más fácil porque solo hay 32, pero pronto resultó ser un error porque ya hay 4 E, para los expertos e,ee,E,EE y O también. oo,o,oo y así sucesivamente.
    Tanto con las consonantes como con las vocales (signos) había un número que se me seguía confundiendo, pero después de los necesarios g;dvers y antidepresivos (broma) ya puedo decir que me los sé todos.
    Reconocer y escribir.
    Ahora todo se reduce al hecho de que cuando veo una palabra en tailandés: sé lo que dice y cómo pronunciarla, pero no sé lo que significa la palabra, así que eso no ayuda (todavía).
    Así que recurrí al curso Thai Trainer III y lo combiné con el guión tailandés.
    Ahora estoy jubilado y, por lo tanto, 8 meses en Tailandia y 4 en los Países Bajos, lo que también me da más tiempo.
    Lo que estoy encontrando ahora es el hecho de que un tailandés no usa letras mayúsculas y no deja espacios entre palabras ni comas/puntos ECT. Así que ahora tengo que observar cuidadosamente cuándo comienza o termina una oración o palabra.
    En total, he estado ocupado durante un total de 3-4 años, el último año un poco más que los años anteriores y trato de repetir esos 44+32 signos de miedo todos los días porque de lo contrario los habré olvidado nuevamente después. 2 semanas y no quiero castigarme, engañar la segunda vez.
    Por último, debo decir que me resulta muy difícil, pero es divertido, sobre todo si en algún momento se cae la bañera de vez en cuando.

    pedro bol

  22. Michel dice en

    1. Difícil estimar mi nivel. Ciertamente no fluido o muy avanzado. Pero al menos un principiante avanzado, creo.

    2. Puedo leer muchas de las publicaciones de Facebook de una oración de mi esposa y sus amigos de FB. Pero de ninguna manera todo. No puedo (todavía) leer cuentos, artículos de periódicos, y mucho menos un libro. Puedo escribir tailandés incluso menos.

    3+4. Llevo viniendo a Tailandia desde 1990 y desde ese momento aprendí palabras. Cuente primero. Después de eso, cada vacaciones (cada dos años) aprendí algunas palabras más y más tarde, de vez en cuando, también trabajé en mi vocabulario en casa, en los Países Bajos, con ayudas, como CD que me prestaron de la biblioteca. Pero durante las vacaciones en Tailandia siempre aprendí la mayor cantidad de palabras y frases.
    Empecé a leer y escribir hace unos diez años, intentando aprender el alfabeto. Y eso también fue mejor durante las vacaciones en Tailandia. Siempre he utilizado las matrículas del coche como ayuda a la hora de conducir. Desde hace algunos años también tengo una carpeta de cursos (para principiantes y avanzados) con CD adjuntos. Pero a veces no tengo el tiempo ni la energía suficiente para trabajar en ello de manera constante durante un período de tiempo más largo.

    5. El tono y la pronunciación siguen siendo un gran problema y no tengo muchas oportunidades de practicar hablar y escuchar en la práctica. Mi esposa es tailandesa y, por supuesto, he aprendido mucho de ella a lo largo de los años, pero no es maestra. Es por eso que aprovecho mucho más la práctica durante las vacaciones.

    6. Sigo desarrollándome lentamente. Después de todo, cada paso es uno. Noto el progreso después de cada vacaciones y mi familia y amigos en Tailandia a veces me hablan tailandés y tengo la impresión de que piensan que estoy más lejos (entiendo y entiendo más) de lo que creo. Eso anima. Sin embargo, algún día daré mis mayores pasos cuando viva allí. Siempre que sea eso.
    *Y tal vez haya una oportunidad de obtener una maestría en los Países Bajos. Porque si no me equivoco leí hace un tiempo que Tino regresa a Holanda por motivos de estudios de su hijo. Así que tal vez quiera transferir sus conocimientos y habilidades a las partes interesadas. ¡Estoy en el frente!

    Un cordial saludo,
    Michel

  23. Francois dice en

    1. Comenzando.
    2. Estoy empezando a reconocer más y más letras y, a veces, también palabras y estructuras de palabras compuestas. Pero sigue siendo pequeño. Sé lo suficiente como para saber qué y cómo mirar. En cualquier caso, eso ya es muy útil 🙂
    3. Tuve lecciones semanales de un tailandés en NL durante varios meses. Obtuve una buena percepción de la estructura del idioma y aprendí muchas letras. El método de enseñanza, sin embargo, estaba dirigido a niños pequeños, pero tienen que aprender a escribir, pero ya conocen el idioma, a pesar del enorme entusiasmo de la maestra, nos quedamos atrapados allí. Solo ahora que nuestro movimiento está a la vista, lo estamos tomando un poco más fanáticamente.
    4. Un año más intensivo, 2 años apenas y ahora un poco más.
    5. Los tonos y la escritura muy diferente.
    6. Actualmente aprendiendo palabras a través de aplicaciones. Tal vez una lección más tarde (¿alguien tiene un buen consejo en el área de Chiang Dao?).

    Por cierto, las aplicaciones de traducción son cada vez más avanzadas. Ahora tengo uno donde hablo inglés y sale tailandés, tanto hablado como escrito. Puedo verificar eso traduciendo al tailandés y ver que la traducción casi siempre es correcta.

  24. petervz dice en

    Sería bueno mencionar que a menudo he actuado como intérprete en conflictos legales y también durante el testimonio en la corte. Directamente de holandés o inglés a tailandés y viceversa. Así que si alguien lo necesita hágamelo saber. Por supuesto por una tarifa.

  25. Carnicería Kampen dice en

    Otro asunto, pero relacionado, es, por supuesto, que los mismos tailandeses deberían aprender a hablar una palabra fuera de la puerta. Mi cuñado, buena educación y trabajo, se enteró de esto cuando viajamos juntos por Camboya. Mi esposa no quería venir, así que él tuvo que venir para ver si yo no me involucraba con mujeres. Cuando descubrió que dependía completamente de mí porque no hablaba inglés, decidió hacer algo al respecto.
    Por supuesto que nunca sucedió.
    Lo que quiero decir: el tailandés, por supuesto, solo se habla en un área muy limitada.
    Igual que holandés. Es por eso que un estadounidense, incluso si viene a vivir aquí durante años, en realidad no tiene que aprender holandés.
    Aprender tailandés es lo mismo que aprender albanés, por ejemplo, requiere mucha energía, pero ¿de qué sirve si no vives allí de forma permanente?
    Yo también hablo español. Allí puedo sentirme en toda América Latina (incluso en Brasil (portugués) la gente me entiende bien) Puede ir a España, por supuesto, ¡Portugal también va bien! ¿Tailandés? Solo Tailandia, a lo sumo se puede hacer algo con ella en Laos.

  26. Chris dice en

    He estado viviendo aquí en Bangkok durante casi 10 años y realmente no he hecho ningún progreso en el aprendizaje del idioma tailandés. Entiendo mucho más de lo que puedo hablar. Quizás, por un lado, la pereza, por otro lado, no hay necesidad de aprender tailandés en absoluto. Mi esposa es gerente de una empresa que opera internacionalmente y habla un inglés excelente; también lo hicieron su hermano y su padre. No tenemos hijos. Así que siempre hablo inglés y rara vez, o nunca, tailandés u holandés.
    Trabajo como profesor en una universidad y todas las clases son en inglés. Los estudiantes deben hablar inglés, también entre ellos. También se aplica a mis colegas tailandeses. Y también esperan que un profesor extranjero hable inglés y lo aprecian porque mejoran su propio inglés. La situación cambiará cuando me retire y me traslade al noreste. Pero también tengo suficiente tiempo para aprender tailandés.

  27. Jolanda dice en

    Se busca ayudante:
    Ha fallecido el ex marido de una amiga mía aquí en los Países Bajos y el contacto telefónico con su viuda en Tailandia es muy difícil. ¿Alguien estaría dispuesto a ayudar a traducir?
    Informe/envíe un correo electrónico a [email protected]


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.