La llamada para crear un equivalente holandés de Bangkok Shutdown ha generado, para nuestra sorpresa, una gran cantidad de respuestas.

No era necesaria una traducción literal; eso a menudo no es posible, por ejemplo, cuando se traducen poemas. El traductor vuelve a traducir entonces en lugar de traduce y eso a veces puede conducir a grandes hallazgos.

El cierre de Bangkok es un eslogan. ¿Qué requisitos debe cumplir un eslogan? Debe ser corto, agradable al oído, bien definido y debe quedar claro de un vistazo lo que significa el eslogan.

Un eslogan también debe tener algo contundente, como en el conocido cartel Tu país te necesita. Un verbo es a menudo mejor que un sustantivo.

Literalmente Shutdown significa cierre, por ejemplo de una fábrica. Aunque es un sustantivo, se deriva del verbo cerrar. Shutdown es un buen eslogan e inmediatamente deja claro cuál es el objetivo de la acción. Utilizamos los mismos criterios al evaluar los eslóganes holandeses.

Se abandonaron los eslóganes que no eran claros a primera vista. También se eliminaron los eslóganes que necesitaban más palabras. Los lemas con palabras no holandesas tampoco llegaron a las manos del jurado.

Revisamos las siguientes consignas:

  • Bangkok Plat (Jan van Velthoven);
  • Bangkok Locked, Bangkok Angry, Bangkok Blocks (Soi);
  • Bangkok como rehén (Hemelsoet Roger);
  • Suspiro de Bangkok, Lamento de Bangkok (Rob Piers);
  • Bangkok Beloken (RonnyLadPhrao);
  • Bangkok bloquea la democracia (TC);
  • cierre de Bangkok, bloqueo de Bangkok (khmer);
  • Bangkok Comateus, Bangkok Cerrado (Chris, NB Se eligieron dos sugerencias);
  • Bangkok está cocinando, Bangkok Boet (jeewee);
  • Suthep Mahanakorn (Popiang);
  • Bangkok Stremming, Bangkok Slamming (Rob V.);
  • la ciudad atascada de Bangkok (Joris Hendriks);
  • Voces de Bangkok (mima);
  • Bangkok de vuelta a la plaza (Farang tingtong);
  • Bangkok de ninguna manera (Jan Geluk);
  • Bangkok tild (martín superior);
  • Bangkok en inclinación (Cornelis);
  • Bangkok en admisión de emergencia (Dre);
  • Bang No Thak (Danny);
  • Bang Knok (Henk);
  • Tailandia tierra de desgracia (Henk);
  • Bangkok se detiene donde los tailandeses quieren continuar (kees 1);
  • Bangkok sobre la marcha (Peter K);
  • Bangkok... ¡Calcetín deportivo! (Farang tingtong);
  • Chaos City (otro Chris);
  • Bangkok Potdicht (editorial; fuera de concurso).

Resultado

Calificamos el Bloqueo de Bangkok como el mejor. En primer lugar, combina muy bien con las dos B y, además, porque Blokkade indica exactamente a qué apunta la acción. Blokkade se deriva del verbo bloquear, así que también está bien. Y la palabra definitivamente tiene algo de amenazante. Así que khmer, ¡felicidades! Ganaste. Cuando estés en Bangkok, te invitaremos a un refrigerio.

NB Como de costumbre, no se puede establecer ninguna correspondencia sobre el resultado.


Comunicación enviada

¿Buscas un buen regalo para un cumpleaños o simplemente porque sí? Comprar Lo mejor del blog de Tailandia. Un folleto de 118 páginas con historias fascinantes y columnas estimulantes de dieciocho blogueros, un cuestionario picante, consejos útiles para turistas y fotografías. Ordenar ahora.


No se pueden hacer comentarios.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.