Existe una barrera idiomática entre el farang y el tailandés, por lo que es casi imposible tener una conversación profunda con tu pareja.

Muchos lectores del blog de Tailandia están muy contentos con su pareja tailandesa y pueden enumerar una lista completa de los beneficios de su relación. Pero, por supuesto, también hay desventajas.

Por ejemplo, no pueden comunicarse entre sí en su 'lengua materna'. E incluso si dominas el idioma tailandés o tu pareja el holandés, expresar tus emociones en un idioma extranjero no es fácil. Por lo tanto, es difícil tener conversaciones realmente profundas entre sí. Esto también podría hacer que su relación sea un poco más superficial.

Me di cuenta de que mi novia tailandesa entiende rápidamente mi comunicación no verbal. Por lo tanto, podría ser que usted mismo desarrolle alternativas para eludir esta desventaja.

La afirmación también se puede socavar si se da cuenta de que los especialistas en comunicación dicen que la comunicación consiste en un 55 % de lenguaje corporal y un 38 % de palabras sonoras. Solo el 7% queda para las palabras que dices.

Sin embargo, sigue siendo difícil discutir asuntos realmente complicados entre sí en un inglés deficiente. ¿Cómo solucionas eso?

Únase a la discusión y responda a la declaración de la semana: '¡No es posible una conversación en profundidad con su pareja tailandesa!'.

82 respuestas a “Declaración de la semana: 'No es posible una conversación profunda con tu pareja tailandesa'”

  1. tlb-yo dice en

    No estoy de acuerdo con la declaración. Incluso pueden comunicarse entre sí sin hablar el mismo idioma. Pero hay una gran falta de voluntad de muchos expatriados para aprender el idioma tailandés. Además, mai peng rai, no quieren ir. Conozco expatriados que han estado viviendo en Tailandia durante varios años y no pueden pronunciar una sola oración en tailandés. Dan la razón más loca, si les preguntas por qué no. Por otro lado, noto la voluntad de muchos jóvenes tailandeses de aprender a hablar el idioma inglés, por ejemplo.
    Pero, ¿por qué especular sobre el idioma tailandés? ¿Cuántas personas en los Países Bajos hablan alemán o francés? Y esos son nuestros vecinos. Algunos holandeses ni siquiera entienden el flamenco. ¿Y el limburgués o el frisón?. La solución en Tailandia para mantenerse enfocado es simple y directa; donde no hay voluntad, nada sucede.

    • kan pedro dice en

      La declaración no se trata solo de la comunicación, sino de la capacidad de tener conversaciones profundas entre sí.

      • tlb-yo dice en

        La comunicación incluye todas las facetas de una conversación, incluidas las profundas. ¿Pero alguien que no puede ni siquiera tener una conversación de bajo nivel ni siquiera tiene que iniciar conversaciones más profundas?.

      • Qmáx dice en

        ?? La conversación en profundidad es comunicación :) posibilidad o no posibilidad

        Yo tampoco estoy de acuerdo con esta afirmación.

        Totalmente por el hecho de que, según mi propia experiencia, lo contrario
        ha experimentado.

        Este tailandés lo expresó muy bien en inglés.

    • Rudy van Goethem dice en

      Hola.

      @tlb-ik

      Ik ben het volledig met je eens… mijn vriendin spreekt gebrekkig Engels, en ik spreek geen Thai, maar als ze ’s nachts – om nu hopelijk niet te romantisch over te komen – in mijn arm ligt, begrijpt ze me perfect. Misschien heb ik geluk, ik weet dat niet, maar één ding weet ik wel… gevoelens zijn niet gerelateerd aan religie of cultuur of taal, neen, het is universeel… graag zien is in alle culturen hetzelfde, de uitdrukking is anders, maar het gevoel is hetzelfde…

      La conozco desde hace un año, y cada vez la entiendo más, y siento que ella también me comprende a mí, sin palabras, no sabría ni cómo expresarlo en tailandés.

      No siempre tiene que ser complicado... hay una gran diferencia cultural entre nosotros, pero estamos trabajando en eso, esa brecha se puede cerrar perfectamente, "toma y daca", de eso se trata...

      De una cosa estoy seguro, cuando lloro mi mujer tailandesa llora conmigo, y cuando estoy feliz ella también lo está, y lo siente perfectamente, sin palabras…

      Lo sé, esta es una declaración de amor disfrazada, pero el moderador hará la vista gorda, mi amor tailandés mide como 1.50 pies de alto, tiene un carácter fuerte y es lo mejor que me ha pasado en la vida, y nosotros casarse por Buda el 1 de octubre, su cumpleaños, y ella lo sabe perfectamente… siempre me dice: “no eres falang, eres Rudy, mi marido”…

      Ahora estoy perfectamente instalado aquí, y todos me aceptan, incluso los tailandeses que tienen dificultades para entenderme. Si pones un poco de esfuerzo y ellos sienten que quieres ser uno de ellos, estarás allí muy pronto.

      Entonces, la moraleja de la historia... no siempre lo hagas tan difícil, la diferencia cultural se puede salvar perfectamente con el trabajo de ambos lados, se necesitaba principalmente empatía de mi parte, pero obtienes mucho a cambio...

      Vengo del otro extremo del mundo, y encontré mi felicidad aquí, nunca quiero perderla, me ha causado muchos problemas y dolores de cabeza, pero nunca quiero irme de aquí, y amaría a mi esposa tailandesa y a ella. Hija de 15 años por todo el oro del mundo nunca te la querrás perder…
      Deseo lo mismo para otros lectores del blog.

      Mvg Rudy

  2. Chris dice en

    Daré inicio a las, sin duda, largas colas, reacciones.
    Mijnmening:
    – si quieres tener una conversación profunda con tu pareja y esa pareja también quiere eso, entonces hay menos problemas de los que crees. También puedes tener una relación superficial con una pareja de la misma madre patria porque 'ya no hablan el idioma del otro';
    – cada vez más expatriados tienen una pareja que tiene una buena educación y que habla inglés. No todas las parejas tailandesas provienen de Isan. Hablar de negocios en inglés ofrece una forma de igualdad: no es el idioma nativo de ninguno de los socios;
    – a veces hay más un problema cultural que un problema de idioma. Algunos asuntos son delicados (o incluso tabú) para el socio tailandés, otros para el expatriado holandés. Especialmente cuando se trata de temas 'profundos'.

    • Leo dice en

      Entonces, ¿las mujeres de Isan no pueden hablar inglés? Esa es una buena declaración.
      Creo que muchas personas de Isaan tienen un coeficiente intelectual más alto que el Farang promedio que conozco aquí.
      Como os podéis imaginar, mi pareja es de Isaan, y siguió un curso de holandés e inglés.

      No tener la oportunidad de estudiar es diferente a considerar a toda una población menos dotada.

      Tengo la mayor dificultad aquí para tener una conversación profunda con expatriados. No con el pueblo tailandés.
      Mostrar un poco más de respeto por los tailandeses no estaría mal.

      • kan pedro dice en

        Totalmente de acuerdo Leo, Chris actúa como si todos los que vienen de Isaan fueran retrasados. Una pena.

        • Chris dice en

          “Sin embargo, sigue siendo difícil discutir asuntos realmente complicados en un inglés deficiente”.
          Esa frase del post no es mia.

          • kan pedro dice en

            La insinuación es que si vienes de Isaan no puedes hablar bien inglés.

            • Chris dice en

              MENOS que la mujer promedio en Bangkok. Eso es solo un hecho estadístico.

              • Riekie dice en

                bueno chris yo vivo en chiang mai
                En engels is hier echt belabbert vooral onder de jongere.
                mi nuera es de isaan habla ingles perfecto

              • dontejo dice en

                Chris, mencione la fuente o un enlace para esta declaración, porque creo que está diciendo tonterías.
                Saludos dontejos.

            • chris bleker dice en

              Khan Pedro,..
              Humor !!!!,….hay un dicho de Isaan,…en Bangkok tienen negocios y comercio,…en Isan tenemos el Falang

        • Freddie dice en

          Claramente no estoy de acuerdo con la afirmación.
          También tiene que ver con la voluntad y la falta de voluntad.
          Conozco a mucha gente, amigos, familiares y conocidos de los que me pregunto:
          Qué tan bien se conocen realmente, porque las personas no se entienden entre sí o surge un punto de discusión sobre los asuntos más triviales.
          Entonces, puede ser que no sea tanto el idioma el escollo, sino que las personas tengan una relación entre sí en la que los intereses mutuos sean diferentes.

        • danny dice en

          Estimado Khan Peter,

          Tampoco estoy de acuerdo con la declaración, porque se necesita más que habilidades lingüísticas en una relación para entenderse, como también indica Chris.
          Hace años que vivo en Isaan y conozco casi la mayoría de las ciudades y pueblos, porque viajo mucho por Tailandia.
          Estadísticamente, muy pocos tailandeses hablan inglés aquí en comparación con otras áreas de Tailandia.
          Cuantos menos turistas vienen a alguna parte, menos inglés se habla.
          Engels leer je vooral door het te spreken dus , hoe meer toeristen ergens zijn , des te meer het Engels wordt begrepen.
          El Isaan es el menos visitado por los turistas, así que… El inglés es significativamente menor en esta zona.
          Los invito a pasar un largo tiempo en el Isaan.
          Las diferencias culturales a veces son más difíciles que los problemas de idioma.
          saludos desde dany

      • Chris dice en

        Nunca llamé a nadie menos dotado. Ese es uno.
        Debemos tener en cuenta que los socios tailandeses que han encontrado expatriados holandeses y belgas aquí en Tailandia NO son una muestra representativa de la población tailandesa femenina. La mayoría de los socios hablaban inglés bueno o incluso muy bueno cuando los conocimos. Y nosotros, los farang, hablábamos poco o nada de tailandés. Es casi imposible comunicarse con una mujer tailandesa que no habla ni una palabra de inglés mientras que la extranjera apenas habla tailandés. Hace 7 años hubo una mujer tailandesa que aparentemente me encontró un hombre atractivo. Durante mi hora de almuerzo en la escuela, ella me llamaba todos los días con las únicas palabras en inglés que hablaba: de dónde vienes… mientras que mi señora de la limpieza ya le había dicho 100 veces que soy de los Países Bajos. Espero no tener que explicar que una relación con ella estaba fuera de discusión.

      • Marcus dice en

        Misschien dat het IQ verhaal waar is, maar ze hebben er zo weinig mee gedaan. De scholen concentreren met teachers die geen teachers zijn , op onzinnige zaken. Pragmistisch denken wordt niet gestimuleerd. En dan die Universiteiten die op zijn best masters afleveren met voor ons een higschool nivo. Commun iceren gaat best met mijn vrouw maar ik moet wel vaak zaken uitleggen. Ze begrijpt nu de water chemistry van de pool, hoe het reverse osmosis system werkt, maar voor haar highschool was er erg weinig chemistry en physics bijgebleven. Wel heel veel geschiedenig , al dan niet juist, versen van het buhdisme en wonderlijk genoeg vrij veel biologie. cel membranen , citoplasma, de dubbele helicoil, daar kan ze mij wat van leren.

      • Enrique dice en

        Hola Leo.
        Completamente de acuerdo con su declaración, mi esposa también es de Isaan y yo vivo allí desde hace 10 años.
        Creo que hay más expatriados viviendo en isaan que no hablan tailandés que tailandeses que no hablan inglés.
        Pero sí, la afirmación de que la gente de isaan es estúpida no desaparecerá tan rápido, por desgracia.

        Saludos Harry.

        • JanD dice en

          He conocido a mucha gente de Isaan en los últimos años y ciertamente no eran estúpidos. Bien a la mano. No tuvieron la oportunidad de estudiar, pero les gustaría
          ¿No tenemos eso también en los Países Bajos? ¡Sí! Hay gente que puede pero no quiere en nuestro país.

      • tonymarony dice en

        Hoeveel Nederlanders zijn er niet die geen diepgaand gesprek met hun vrouw of vriendin of vriend kunnen voeren. Mocht het te moeilijk worden dan kapt men ermee. Het is voor velen nog een “probleem”. Dus wat verwacht je van een falang met een Thaise. Het is maar hoe je ermee omgaat. Succes.

    • Eric Sr. dice en

      ¿Las mujeres tailandesas de Isan hablarían menos inglés?

      Que prejuicio!!

      Sí, no se pueden tener conversaciones (en profundidad) con prejuicios.

      Yo mismo vivo en Isan y puedo tener muy buenas conversaciones con mi esposa. ¡En Inglés!

      • Chris dice en

        Estimado Eric Sr.
        Estoy convencida (y también es mi experiencia) de que el promedio de dominio del idioma inglés entre las mujeres de Bangkok y las mujeres de las zonas rurales de Tailandia difiere significativamente a favor de las mujeres de Bangkok. Esto no quiere decir que las mujeres del campo sean más tontas, y tampoco lo digo yo. Las mujeres en Bangkok tienen un mejor nivel de educación en promedio, tienen más dinero para tomar lecciones de inglés adicionales y es más probable que practiquen su inglés con extranjeros. Además, la calidad de los profesores de inglés en Bangkok es superior a la del campo (más hablantes nativos), principalmente porque las diferencias salariales entre Bangkok y el campo son considerables.

    • Rudy van Goethem dice en

      Hola.

      @Chris.

      Es posible que este comentario no llegue, pero creo que te estás desviando un poco.

      Mi novia es de Chaiyaphum Isaan, y aunque tiene una educación mínima, podemos tener una conversación en inglés perfectamente.
      el único requisito es que adaptes tu inglés al de ella, y entonces no hay problema, el amor conquista todas las fronteras.

      Me parece extraño que Isaan esté tan denigrado. Estuve allí hace unos días por una semana, y todos me recibieron muy calurosamente, de la mejor manera posible, y comí en la mesa de todos.

      Vale, allí no hablan inglés, mi novia me hizo la traducción, pero la cordialidad no fue menos.
      Fui al festival de flores de Siam con ellos, y ok, pagué todo ese día, porque simplemente no tienen el dinero, pero me estaban esperando a las 6 de la mañana…

      Y no hablan inglés, y sin mi novia probablemente no habría ninguna conversación o comprensión, pero obtuve 2 pequeñas estatuas de Boudha de mamá, XNUMX cm de alto y unos cientos de años, y eso dice mucho más. que palabras...

      Defiendo a la gente de Isaan aquí, no siempre te entienden, pero lo sienten... y sí, para muchos de nosotros viven en la Edad de Piedra, pero no se hablaba, los gestos a veces hacen maravillas.

      Mvg... Rudy

  3. jogchum dice en

    ¿Qué son las conversaciones profundas? Una mano en el hombro (a veces) puede decir más que mil palabras.

    • rebelde dice en

      Hasta ahora tú Joghum eres de los pocos que entiende y responde de qué se trata el comunicado. No si pueden hablar inglés en Isaan (qué tontería) sino si puedes tener conversaciones profundas con alguien sin entender un idioma extranjero.
      Quizás pediríamos primero una explicación del concepto: ¿cuándo comienza una conversación en profundidad y cuál debe ser el contenido?.

  4. lengua farang ting dice en

    De acuerdo Peter, es casi imposible tener una conversación profunda con tu pareja, al menos así fue cuando conocí a mi pareja hace unos 25 años, la conversación fue en inglés, algunas palabras en tailandés y con gestos, se necesita un mucha paciencia y energía solo para mantener una conversación.
    Y por eso podía haber grandes silencios, y eso a veces era molesto si estabas cenando en un restaurante, por ejemplo, entonces es bueno si también pudieran tener una conversación entre ustedes durante la cena.

    Como conozco a mi esposa desde hace tanto tiempo, también sé exactamente lo que quiere decir cuando dice algo, y me doy cuenta de que también me he adaptado a ella, es decir, en cómo pronuncio ciertas palabras u oraciones. , entonces yo' Lo haré de tal manera que estoy seguro de que entiende lo que quiero decir.
    Y cuando la conocí por primera vez, su vocabulario y pronunciación también dieron lugar a situaciones muy divertidas, por ejemplo, cuando alguien le preguntó una vez si vivía en una casa alquilada o en una casa en venta, su pronunciación sonaba como una puta cuando se refería a alquilar. , entonces ella respondió que vivimos en una casa de PUTAS.
    O cuando le preguntó a un colega que estaba sentado en la mesa con ella si estaba comiendo PESCADO, sonó así cuando preguntó, ¿usted come PESCADO? a lo que ese colega respondió yo no como sucio para nada mírate.
    Volviendo a la declaración, en mi caso ahora puedo comunicarme razonablemente bien con mi esposa, pero incluso después de 25 años todavía tengo que explicar lo que quiero decir exactamente con ciertas oraciones o palabras, pero ya no pienso en eso, se convierte en un hábito.

  5. jerry q8 dice en

    ¿Y eso es una desventaja? No tengo ningún problema con eso. En los Países Bajos tuve muchas conversaciones profundas con todos, pero ¿saqué algo de eso? No lo creo.
    Que así sea, nos entendemos en nuestro inglés simple y no tenemos problemas de relación (hasta ahora) Un consejo; la comunicación es enviar y recibir en la misma longitud de onda. Usa un inglés simple y sin palabras elaboradas ya que no serán recibidas y verás que se entiende mucho, mucho.

    • kan pedro dice en

      No, eso ciertamente no tiene por qué ser una desventaja. Mi camarada siempre dice: 'solo tienes buenas conversaciones con tus amigos' y hay una pizca de verdad en eso.

    • joost m dice en

      In de zeevaart noemen wij dat Seaspeak…Dus op een dusdanige manier je woorden kiezen die de andere zeeman ook verstaat ..Dat is dus heel belangrijk in een relatie in Thailand..Gebruik je lichaamstaal op de juiste wijze en je zal zien dat er veel begrip mogelijk is en dus ook een diepgaand gesprek kan voeren.
      Al principio, el mayor problema era que ella siempre decía SÍ, aunque no entendía nada.
      Podemos reírnos de eso después.

  6. eduardo dice en

    muy correcto , siempre queda una relacion superficial

  7. bas dice en

    Dependerá en gran medida de los antecedentes de su pareja (educados o no, dispuestos a aprender el idioma) y de usted mismo; sumergirse en la cultura y aceptar las diferencias culturales. ¿Y estás dispuesto a aprender el idioma tailandés tú mismo? Por lo tanto, estoy completamente de acuerdo con la escritura de Paul Jomtien. Mi esposa no es significativamente más joven que yo, ha estudiado y tiene su propia empresa. En los Países Bajos tenemos principalmente amigos holandeses y en Tailandia más amigos tailandeses. desde hace más de 15 años conversamos juntos y con nuestros amigos sobre los más diversos asuntos; ¡Entonces es posible!

  8. tonelada dice en

    En primer lugar, hablo como experto: matrimonio con una mujer tailandesa, divorciado de una mujer tailandesa, novia tailandesa durante 5 años, novia tailandesa durante dos años y muchos contactos con tailandeses de todos los niveles.

    En primer lugar, ¿qué es una conversación “en profundidad”? Eso es muy diferente para diferentes personas, para mí no puede profundizar lo suficiente.

    Creo que una conversación en profundidad con un tailandés no es posible, tal vez con algunas excepciones, pero aún no lo he experimentado. Y ciertamente no es la diferencia cultural o la poca superposición de idiomas, aunque eso, por supuesto, no ayuda a tener comunicación de todos modos.
    Pero profundidad? No, las conversaciones con un tailandés, aunque sea tu pareja, no pasan de un milímetro de profundidad. Esa es mi gran objeción a una relación con una dama tailandesa. Estoy convencida de que hay muchos extranjeros que están muy contentos con su pareja tailandesa y se comunican con ella satisfactoriamente. Por lo tanto, aparentemente no necesitan conversaciones profundas ni encuentran esa profundidad en otro lugar.
    Tengo esta opinión independientemente de si alguien viene de Isaan con la escuela primaria a medio terminar o si ha obtenido una maestría en una de las universidades tailandesas. Probablemente esté en el carácter tailandés, a la gente no le interesan las conversaciones de ninguna profundidad. A menudo se descarta como "serio" o "hablas demasiado". Creo que una conversación en profundidad es demasiado peligrosa para un tailandés, si te atreves a ser vulnerable y tener conversaciones personales, entonces para el tailandés cuanto más te acercas al núcleo, a la esencia, se vuelve muy arriesgado perder la cara. En otras palabras, la mejor manera de no perder la cara es no dar la cara.
    Con todos mis 10 años ya no creo en una conversación profunda con un tailandés cuando estamos 25 años después de un cambio de todo el sistema educativo en Tailandia que podría ser posible.

    Dat heeft verder niks te maken met het communiceren over de dagelijkse dingen, met het
    mostrando empatía, la mano en el hombro, la mirada comprensiva, o expresando amor que es todo lo posible y que requiere relativamente poco lenguaje, el problema para la mayoría de la gente empieza con el primer problema, el primer malentendido, la primera pelea, luego resulta que la comunicación es imposible o muy difícil. Pero como dije, eso tiene poco que ver con la profundidad para mí, y eso ya es complicado con un compañero tailandés, y mucho menos las conversaciones con profundidad.

    Desafortunadamente, las conversaciones profundas son un requisito previo para que me abra a una mujer, si eso no está ahí, es solo sexo, solo satisfactorio por un corto tiempo. Y está disponible en abundancia en Tailandia.

    • Teo Hua Hin dice en

      Extremadamente realista, bien y honestamente redactado. Así es y no de otra manera.

    • tonelada dice en

      Solo una adición.
      Esta mañana le planteé el tema a mi (farmacéutica muy educada), una mujer de poco más de cuarenta años aquí en Chiang Mai. Después de que le mencioné mi teoría de la pérdida de la cara como la razón de la falta de profundidad en las conversaciones con un tailandés, ella lo negó tan rápidamente que me sirvió como prueba adicional.
      Zij zag zelf als reden meer de geweldige luiheid van de Thai. (haar woorden). Toen ik haar vroeg waar die geweldige luiheid danwel vandaan kwam volgens haar, kwam er geen antwoord (Dat was te diep?) Ik houd het op angst voor gezichtsverlies.

  9. Bram Siam dice en

    Estoy de acuerdo con la afirmación, pero creo que lo malo que es varía de persona a persona. Muchos hombres, incluso con una pareja holandesa, tienen poca o ninguna necesidad de conversaciones profundas. Por lo general, son las mujeres las que lo quieren.
    Para tener una conversación en profundidad, primero debe tener profundidad y, en segundo lugar, la necesidad de discutirla. No es solo el socio tailandés, sino también el idioma tailandés el que tiene limitaciones. Hablo bastante tailandés, he trabajado en el extranjero durante mucho tiempo y hablo bien inglés, pero para expresar exactamente lo que quiero decir, todavía estoy a merced del holandés. El holandés y el inglés son idiomas mucho más extensos que el tailandés. Es difícil para su pareja tailandesa aprender los matices en otro idioma que su propio idioma no tiene. No soy un experto en este tema, Wittgenstein es la respuesta para eso, pero creo que un lenguaje con muchos matices te da la oportunidad de pensar matizado. Puedes desarrollarte asimilando los pensamientos de otros expresados ​​en ese idioma. Las posibilidades de expresión en tailandés son definitivamente más limitadas que en holandés, simplemente porque el vocabulario es más pequeño. Un holandés veinteañero sabe una media de unas 60.000 palabras. El idioma holandés tiene más de 430.000 palabras y el inglés, según Google, hasta 1 millón. Puedes pensar y decir cosas que no se pueden traducir al tailandés y la misteriosa pregunta sigue siendo si los tailandeses piensan cosas que no puedes decir en su idioma. No lo creo.

    • Rori dice en

      Únete a mí aquí.
      Más fuerte en mi dialecto, tengo alrededor de 14 palabras disponibles, desde molesto hasta hirviendo.
      Los matices a menudo marcan la diferencia.
      Mi esposa es maestra bidireccional en Tailandia. En los Países Bajos, ahora está trabajando en su equivalente holandés.
      La conversación está bien. Sin embargo, la profundidad no la conoce. No hay tiempo, hablas demasiado, tengo prisa, estoy ocupado, necesito comer algo primero. etc.
      Suelen ser artificios para poder huir sintiéndose.
      Sin embargo, por otro lado, social, apasionado e inspirado, enormemente ambicioso y muy dulce.
      ¿Qué más quieres?

  10. Marrón dice en

    Deze stelling gaat in het geval van mijn thaise echtgenote en mezelf totaal niet op. In feite kan ik met haar tien keer beter communiceren dan met mijn belgische ex.

    Solo algunos ejemplos:

    – toen wij nog niet samenwoonden was Skype ons belangrijkste communicatiemiddel, samen met Line app op onze smartphone. In skype moesten we typen omwille van een audioprobleem, in Line app konden we typen en praten op de videocall. Met deze 2 communicatietools samen hebben we een goeie 1700 bladzijden op net geen anderhalf jaar.

    – ook in Gmail en Gtalk (da’s de chat van Gmail) kunnen we diepgaand, maar ook luchtig met elkaar praten. OK, het is typen, maar we kennen elkaar heel goed en voelen elkaar dan ook heel goed aan. Ik zend deze reactie nu hier vanop het werk, en er staat hier nu op dit zelfde moment een Gtalk chatbox open voor als er iets is.

    – nu we sinds een maand effectief samenwonen is een diepgaand gesprek iets wat gemakkelijk 2 maal per week gebeurt. Het is in het Engels, maar dat is geen probleem. Dat zal pas een probleem zijn als we er een probleem van maken, en dat doen we niet.

    – ook met vrienden van mijn Thaise vrouw kan ik goed praten. Dat zijn allemaal mensen die een goed gesprek weten te waarderen.

    Het kan hard aankomen voor sommigen, maar de wil voor een goed en diepgaand gesprek hangt van beiden af. Als je daar het commitment voor hebt dan gebeurt het gewoon. Start zo eens een serieus gesprek met je partner. Doe het gewoon zonder te denken dat het niet kan 🙂 Door het te doen zal je haar laten zien dat je haar waardeert en dat je haar intelligentie hoog inschat – and she will react likewise 🙂

    Wij hebben er van in het begin een gewoonte van gemaakt om verschillen in cultuur als een verrijking te zien, en niet als problemen. En mijn schat is dan ook intelligent genoeg om het zelfde met mij te doen.

    Wij maken het in onze communicatie ook niet moeilijk hé 🙂 Door rustig te praten, je lichaamstaal te laten werken, en alles zijn tijd te geven kom je tot uitstekende resultaten!

  11. tonymarony dice en

    Wat zijn in veel gevallen diepgaande gesprekken , eerstens lees ik die heb je met goede vrienden , dat doe ik ook maar dat gaat dan meestal over problemen of politieke kwesties , maar communiceren is een heel ander geval en dan hebben we nog discuseren , welke van de drie wil u doen met uw thaise partner ,
    geloof me begin er niet aan want dat is het begin van het einde , maak gewoon een gesprek over koetjes en kalfjes en ( geld ) dan is alles koek en ei , ik woon al 9 jaar hier en als ik eens uit eten ga dan zie ik nog steeds ! I varang met de hele familie aan tafel zitten en word er heel veel ge communceerd tussen de farang en zijn vriendin , maar ja iedereen is vriendelijk en vooral veel lachen maar of ze ook iets begrijpen van die farang betwijfel ik maar is ieder z.n eigen idee , maar als ik soms de gespekken opvang van mijn vrienden met hun partners, dan heb ik zo mijn twijfels maar ze zijn gelukkig samen en dat is de hoofdzaak.

    Mostrar respeto por los demás y ser feliz.

  12. RenéH dice en

    Creo que la declaración es una absoluta tontería. Después de mi llegada, mi esposa siguió un curso intensivo de holandés y también se esforzó por aprender holandés. Aparte de los primeros meses, nunca hablamos otro idioma que no fuera holandés. Lee periódicos holandeses, lee libros holandeses y ve la televisión holandesa. También hace trabajo voluntario en un asilo de ancianos holandés.
    Aunque, por supuesto, siempre hay una cierta barrera del idioma, puedo hablar de todo con ella. Si esa barrera es demasiado grande para una conversación en profundidad, se debe al esfuerzo del compañero por aprender el idioma holandés. O tal vez aquellos que tienen problemas con el idioma cometen el gran error de comprar libros, revistas y canales de televisión tailandeses. Desde el principio tienes que hablar solo holandés en los Países Bajos.
    Y por supuesto, si decides vivir en Tailandia, debes aprender perfectamente el idioma tailandés y no leer libros y periódicos holandeses.

  13. Daniel dice en

    Mucho depende también de tu edad, si vienes a Tailandia a los 65 años, puede que todavía tengas ganas de aprender el idioma, pero te costará más esfuerzo que cuando eres joven. Aprender palabras todavía no es tan malo, pero las oraciones se forman mucho menos. La comunicación real no es realmente fácil. Pocos de los tailandeses que viven en la zona saben o pueden hablar inglés. Principalmente solo se me acercan extranjeros de la zona. y luego en inglés, a veces también en francés o alemán. Jóvenes estudiantes pasean por aquí para entrevistar a extranjeros y practicar su inglés. Siempre es una lista preimpresa que ya sé las preguntas y les doy la oportunidad de aprender algo. Por lo general, termina en una risita. El nivel de la clase no es bueno.
    Por mi parte, dada mi edad, he decidido (¿por ahora?) no iniciar una relación. La comunicación es demasiado importante para mí.

    • LOUISE dice en

      Moderador: por favor no hables.

  14. Jv Dordt dice en

    Er is geen echte communicatie mogelijk tussen een Thai en een Nederlander of Falang. De oppervlakkige dingen dat gaat prima maar wie lekker wil filosoferen met elkaar vergeet het maar. Een Aziatische vrouw zal je nooit echt leren kennen, je weet nooit wat er werkelijk in hun begeerlijke kopje omgaat.Toch is zo’n relatie niet gedoemd om te mislukken, Menig koppel heeft geen echte communicatie van gelijk hoogte maar gaat prima samen. Het is maar wat je eisen zijn. Kijk naar de vroegere boeren in Nederland en ook nog naar een 60/70 jaar geleden inwoner die snauwde en gromde een beetje naar elkaar maar wisten precies wat er bedoeld werd. Als dat met echte liefde gepaard ging was er niets aan de hand…

    Jan vD

  15. madeja b dice en

    No estoy de acuerdo con la declaración, he estado casado por más de cinco años con una mujer de inteligencia tailandesa que completó la escuela secundaria y habla mejor inglés que yo.
    Hebben diepgaande gesprekken gevoerd, en weten wederzijds van elkaars leven van jongs af aan, alleen door het cultuur verschil, en levenswijze hier, en in Holland, is het meer onbegrip , en moeten dan soms met andere voorbeelden, uitleg aan geven, maar waar een wil is, is een weg.
    Sólo la fe y la política, las evitamos, esas son las cosas sobre las que surge el verdadero malentendido. pero más por la diferencia de opinión. que ambos somos demasiado tenaces.

  16. gato s dice en

    ¿Qué tan profundo quieres ir? ¿De qué necesitas hablar en profundidad? Tal vez yo mismo soy una persona superficial. Mi novia y yo hablamos de lo que queremos. Y a veces ella piensa que hablo demasiado y a veces creo que debería callarse YA. Pero muy a menudo, la mayor parte del tiempo, disfrutamos de las conversaciones de los demás. ¿vamos a lo profundo? no sé Profundizar es agotador e innecesario. Pero quizás lo que es una conversación normal para mí puede ser una conversación profunda para otro y una conversación totalmente superficial para otro.
    Por supuesto que el lenguaje tiene que ver con eso. Pero mi novia es lo suficientemente inteligente como para decir lo que quiera en inglés. A veces tengo que hacer un esfuerzo para mantener mi inglés inteligible.
    Het is in ieder geval weer eens zo’n westers model: je MOET diepgaande gesprekken kunnen voeren, je mag maar zoveel van leeftijd verschillen, je MOET aan bepaalde voorwaarden voldoen. En Thailand mag geen leger als regering hebben, maar MOET een democratie hebben (sorry, dat MOEST er even uit)…
    Creo que nuestras conversaciones satisfacen perfectamente mis necesidades y ella puede hablarme de cualquier cosa que quiera hablar….

  17. Michael y poner dice en

    Las conversaciones profundas que tengo antes con mis amigos.
    Mi mujer no necesita saber nada de fútbol, ​​por ejemplo.
    En mi trabajo como instructor de manejo he notado que una comunicación corta es más efectiva que la comunicación, nada en lo que nosotros en los Países Bajos seamos muy buenos.
    Una sobreabundancia de palabras puede hacer que la esencia del sujeto pierda su fuerza.
    Si quieren comunicarse más profundamente entre ustedes, inviertan en el idioma y la cultura de cada uno y ¡hagan un esfuerzo!
    Como resultado, crecen más el uno hacia el otro cuando estos elementos básicos son evidentes para ustedes y su relación se vuelve más profunda.
    Cangrejo Chok Dee

  18. Bram Siam dice en

    Es curioso cómo todos se ponen a la defensiva nuevamente y comienzan a explicar que la profundidad no es necesaria y que él tiene una relación tan agradable. Aparentemente es difícil entrar en la declaración. De paso, tengo que leer que no se debe oponerse a una dictadura militar y observo que las 430.000 palabras del idioma holandés no alcanzan a aplicar los matices correctos, porque los emoticonos se usan para eso. Por cierto, no he podido encontrar un equivalente decente de la palabra profundidad en tailandés. Hay dos palabras que se acercan y ambas son prestadas de Pali. En neerlandés, encontrará fácilmente 10 sinónimos de "profundidad" y, debido a los matices del idioma, podrá tener una conversación en profundidad en neerlandés. Sin embargo, eso no obliga a nadie a necesitarlo.

  19. Mateo Hua Hin dice en

    Has dado en el clavo Sjaak S. Profundo es un concepto muy subjetivo porque ¿cuándo es profundo? Para mí solo hay 1 criterio y es sentirse bien juntos. Ya sea en casa o en un restaurante, solo se convierte en un problema una vez que ya no hay una conversación agradable y una de las partes no se siente cómoda con esto. Además, cada persona tiene diferentes intereses, preocupaciones, etc. que le gusta discutir, pero ese puede no ser el caso con la pareja en absoluto. Y eso no importa, porque siempre hay alguien por tu zona que quiere poner un árbol al respecto.

  20. Ari y María dice en

    Coincidentemente, han tenido mucho contacto con una novia tailandesa en los últimos meses, que vive con Farang. Desafortunadamente, él está del lado de los celos y ella lo dice pero no discute. Por el contrario, cuando quiere hacer algo, por ejemplo ir a la ciudad a 10 kilómetros de distancia, primero tiene que pedirle permiso a su novio. En parte debido a problemas de dinero, causados ​​por detener un negocio que dirigía, ella está atrapada con él. Cuando tratamos de decirle que es absurdo que se deje usar como esclava o que la usen así, la respuesta siempre es Thai Style.
    No es posible profundizar realmente en ello, porque puede no dominar el idioma inglés al 100% o porque no tiene ganas de pensar en ello. Mientras que ella es una mujer muy inteligente. Sin embargo, está decepcionada con su forma de vida porque le genera mucho aburrimiento. ¡Eso es lo que ella dice!
    Entiende lo que decimos (es muy dulce con nosotros) pero quiere o no quiere hacer nada con ello. Ella ha elegido esta relación y por lo tanto también las cargas de esta relación, punto.
    ¡¡Esto no tiene nada que ver con la comunicación!! Desafortunadamente, esto significa que a menudo no puedes profundizar en los temas mientras es posible en términos de inteligencia.

  21. LOUISE dice en

    Hola K Peter,

    ¿Puedo ser tan atrevido como para contradecir absolutamente el porcentaje de 38% de sonido de palabras?

    Antes de emigrar, siempre tuvimos perros.

    Si les leo la biblia a mis perros, pero de manera enojada, se van con el rabo entre las piernas.
    Difícil en nuestro caso, ya que eran boxeadores.

    El porcentaje de sonido de la palabra se puede duplicar en mi opinión.

    Además, después de años juntos (¡¡los 9-12 llevamos 45 años juntos!!), una mirada o una determinada mirada es suficiente para saber cómo piensa el hombre o la mujer sobre el punto que se está discutiendo / criticando en ese momento.

    LUIS.

  22. cruz gino dice en

    Queridos lectores,
    Ahora supongamos que no hay problemas con el inglés y que una conversación entre ambos socios es bastante inteligible.
    En primer lugar, está la diferencia de cultura y religión, el budismo y la mayoría de los farang son cristianos.
    En segundo lugar, la mayoría de las mujeres son de origen Isaan, fueron a la escuela hasta los 2 años y en su mayoría se criaron con sus abuelos.
    Por lo tanto, nunca han conocido el amor de los padres, y su forma de pensar y sus sentimientos son completamente diferentes a los nuestros.
    Además, la mayoría de las mujeres ya han estado casadas con un hombre tailandés, cuya vida generalmente consiste en pasarse todos los días borrachos y drogados, engañando, y luego, cuando llega a casa, triunfa sobre su esposa.
    No me lo estoy inventando, he hablado lo suficiente con mujeres divorciadas y siguen contando las mismas historias.
    Entonces, ¿te imaginas que sus sentimientos están completamente rotos y endurecidos por todo esto?
    Espero que ahora comprendan por qué existe una barrera y por qué les resulta difícil o imposible abrirse a nuestra forma de pensar.
    Saludos
    Gino Croes

  23. chris bleker dice en

    Querido Peter,
    ¿Es esto lo suficientemente profundo? para hablar con su pareja/esposa sobre, ver enlace, http://www.naewna.com/politic/columnist/2641?fb_action_ids=439139719555916&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.U4hBnmF59XE.like&fb_source=hovercard….
    y sí... mi esposa es tailandesa e isan, escribe y habla inglés con fluidez, es jefa de distrito y jueza.
    Su reacción por favor,…
    se reunió vriendelijke groet
    chris bleker

    • rebelde dice en

      Ik ben het volledig met U eens. Er zijn buitendien honderde talen waar je je prima in verstaanbaar kund maken. Dat hoef niet perse engels te zijn. En diepgaande gesprekken, zoals in de TLB stelling gesteld wordt kun je ook houden als je geen van beide een common taal spreekt. Dat is moeilijker en duurdt langer. Maar je komt er uit, als beide de will hebben.

      En daar is bij veel expats de vlam in de pan. Ze willen geen Thais leren spreken. Er zijn expats is dat steeds weer terug komende -ka- en -khab- al een doorn in het oog is. Deze vorm van respekt in een taal is voor ons platte Nederlanders onbekend. Wij korter het liever af met de hoog staande akademische uitdruk, . . zekers weten !!. Ik ben tegen de stelling van vandaag. Ook dieper gaande kommunikatie is zonder common taal mogelijk.

      • Ari y María dice en

        Realmente lo he intentado. Desafortunadamente, hemos llegado a la edad en que eea no durará mucho tiempo, por lo que se conformará con unas pocas palabras en inglés. Entonces esto no tiene que ver con no querer, sino con no poder o no poder hacerlo por la edad. Tal vez el Rebelde también pueda pensar en esto antes de emitir su juicio aquí.

        • flb-yo dice en

          Para una muy buena comunicación es mejor saber el idioma y tener ganas de aprenderlo. Eso funciona mejor si te mueves entre los tailandeses en lugar de reunirte siempre con tus amigos de habla holandesa con chaquetas de trébol y sentarte en casa en la terraza del balcón detrás de una cerveza o una taza de café el resto del tiempo.

          Las personas que viven regularmente en Tailandia deben tomar un curso obligatorio para hablar tailandés, al igual que los tailandeses que vienen a los Países Bajos. Entonces podrían tener lugar conversaciones más profundas, al menos conversaciones diarias con los tailandeses. Ciertamente hay blogueros que ni siquiera pueden hacer abn. Pero eso es notable para aquellos que no pronuncian ni una palabra de tailandés. En mis 7 años en Tailandia he conocido a muchos expatriados. Solo 1 expatriado podía hablar tailandés perfecto, ninguno podía escribir o leer tailandés. Cuando se les preguntó al respecto, la mayoría indicó que no tenían interés (= sin voluntad, sin sentido).

        • rebelde dice en

          Hay varias opciones para aprender un idioma extranjero. Lo mejor es pasar tiempo sin parar con personas que hablen este idioma. Buscas ciertas palabras clave en casa en un buen diccionario de traducción. Hay lecciones gratuitas en I-Net para la pronunciación, escritura y lectura de idiomas extranjeros. Si aprende 1 palabra todos los días, ya estará hablando bien el nuevo idioma después de un mes. Por supuesto, nada de conversaciones profundas. Pero hay expatriados que no han logrado tener conversaciones profundas con su ex en su propio idioma, en su propio país. Consecuencia; divorciarse e intentar empezar de nuevo en Tailandia.

          La forma de vida tailandesa no tiene lugar para una conversación profunda. Esto suele ir acompañado de la pérdida de la cara de uno de los interlocutores. Puede que eso no suceda. Los tailandeses viven por su cultura y no por reglas. Ves eso a tu alrededor todos los días. La mayoría de los expatriados están aquí porque les gusta todo el estilo tailandés. Entonces respeta a los tailandeses y su cultura y no intentes tener conversaciones profundas. Totalmente inútil, no tiene sentido y no se quiere en absoluto. Quien no entienda esto primero se familiarizará con la cultura tailandesa y luego rápidamente con el idioma. Y todos pueden hacer eso: viejos o jóvenes. Una cuestión de akseptanz y la voluntad de hacer algo, de aprender y no quedarse quieto para mantener el cerebro en forma.

      • noah dice en

        Estimado, estoy de acuerdo con la declaración, no sé si la mujer tailandesa necesita una conversación en profundidad. No en mi opinión. Lo que sí veo y lo que me perturba horriblemente es que los comentarios los hacen personas que no pueden escribir sobre sí mismos. Es realmente dramático con algunos blogueros de Tailandia... ¡Por favor, hagan algo al respecto!

    • danny dice en

      Estimado Sr. Chris Bleeker,

      Volgens mij gaat het artikel niet over uw vrouw hoe trots u ook op haar bent.
      De meeste mensen spreken geen Engels in de Isaan in vergelijking met heel veel andere gebieden in Thailand en dit komt , zoals u ook wel weet ,omdat er weinig toeristen de Isaan bezoeken.
      El artículo trata sobre la barrera del idioma en una relación. Creo que el idioma es secundario a todos los aspectos que también se necesitan en una relación. Creo que los antecedentes culturales juegan un papel más importante.
      Danny

  24. Eric Bk dice en

    A mi modo de ver, no se trata de un problema de idioma, sino de una diferencia cultural que hace que la comunicación sea diferente a la que estamos acostumbrados y que sea mutua. Lo digo como holandés por experiencia en un matrimonio de casi 40 años con una mujer tailandesa.

    • Eric Bk dice en

      Solo para aclarar, mi esposa tailandesa habla holandés e inglés con fluidez, pero maneja el idioma de manera diferente que yo y eso se debe a las diferencias culturales. Eso no promueve la comunicación fácil en ningún idioma. En mi experiencia, ciertamente hay temas sobre los que es posible tener conversaciones profundas, pero no siempre sobre los temas que me gustarían y eso es ciertamente mutuo.

  25. ene suerte dice en

    Voor mij en mijn lieve Honnybee hoeven er geen diepgaande gesprekken worden gevoerd.Ons geluk bestaat uit elkaar begrijpen,en waarderen en respecteren,en elkaar nemen zo als je bent.Ons grote geluk is samen alles doen.Toen ik naar Thailand kwam kon ze uitsluitend de woorden Yes en No zeggen.Nu kan ze door zelfstudie met hulp van mij met elke farang communiceren over alles.En als je dan ook nog gezond bent dan ben je erg gelukkig zonder die diepgaande gesprekken die wij nooit hebben.Wel veel erg veel humor dat is veel belangrijker.En ze is hoog opgeleid want ze wast de ramen op een trap van 6 treden hoog.

  26. Teo Hua Hin dice en

    Tengo la impresión de que el Sr. Khun Peter quiere decir algo diferente de los puntos de vista que ahora están llegando aquí. Yo lo entiendo así;

    1 que pueden comunicarse entre sí en igualdad de condiciones, en tailandés o en inglés, no importa.
    2 que puedas hablar de asuntos serios como; celos, alegría y tristeza y por qué.
    3 que tal conversación puede conducir y, con suerte, conducirá a, por ejemplo, una profundización de la relación.
    4 que esto también puede ser sobre conversaciones entre un hombre occidental y un amigo tailandés, así que solo amigos.

    Aannemende dat dit het idee achter de stelling is zijn mijn ervaringen met Thaise mannen en vrouwen niet erg bemoedigend. In de afgelopen vijf jaren die ik grotendeels in Hua Hin doorbracht heb ik nooit meegemaakt dat de Thai die ik heb leren kennen dicht bij zijn of haar gevoel durfde te komen. De ziel bloot leggen zit er gewoon niet in. Doorvragen over opvoeding, opleiding, (mislukte) relaties uit het verleden, weggestopte kinderen, etc wordt als buitengewoon ongemakkelijk ervaren, ook (misschien daarom?) als je in het dagelijks leven heel dicht bij deze persoon staat. ‘Echte’ gevoelens zijn en blijven verstopt. Ik heb iemand meegemaakt die echt een probleem had waarvan u en ik zouden zeggen: meteen professionele hulp erbij halen. Maar een voorstel tot hulp van psycholoog of psychiater was totaal niet bespreekbaar. Een ontstond een schaamte die leidde tot enorme ruzies.

    Se vuelve aún más difícil si te expones. Soy muy fácil y bueno en eso, casi no tengo sentimientos de vergüenza, estoy abierto a lo que quieras. Sexo, drogas y rock & roll. Y todo es negociable. Con tal actitud, la mayoría de los tailandeses están completamente nerviosos y no saben qué tan rápido cambiar de tema. Sabiendo esto de vez en cuando, a veces me divierte desafiarlos un poco y atraerlos fuera de la tienda.

  27. henk j dice en

    Tal vez dé la vuelta a esta afirmación y pregúntese si el intelectual de Tailandia lo entiende.
    Hay muchas damas tailandesas que son más educadas que las farang.
    Así que el prejuicio es una vez más un razonamiento ridículo.
    También tengo muchos amigos tailandeses con los que puedes comunicarte a un alto nivel.
    Así que tal vez Peter le dé la vuelta.

  28. Rori dice en

    Un buen oyente solo necesita media palabra.
    Una mirada dice más que 100 palabras.

  29. El niño dice en

    ¿Y por qué la mayoría de los expatriados aquí pretenden poder tener una conversación profunda en inglés y no en tailandés? He visto a muchos que pueden simplemente pedir una pinta y decir tonterías en inglés. Cuántos dicen “por favor” en lugar de “aquí estás” y eso es solo un concepto básico. ¡Hablando de prejuicios!

  30. ser cocinero dice en

    He estado comercialmente activo en los Países Bajos durante unos 40 años. Y eso funciona para más del 80 por ciento en el lenguaje corporal y el tono de voz: confianza y aceptación. También estudié psicología durante algunos años, pero hace mucho tiempo que olvidé todo eso. Lo que sí sé es que funciona igual aquí. Interactúo con tailandeses en todos los niveles con o sin inglés. ¿Y con mi propia chica? Cuando realmente importa, gritamos y los ojos se encienden y cuando realmente importa, nos abrazamos y susurramos. No hay diferencia. ¿O hacia la derecha? Sí, discutir cosas técnicas entre ellos lleva más tiempo. Disfruto y ella también.

  31. Willem de relación hombre dice en

    La mayoría de los hombres, a menudo hombres, están con la dama tailandesa del bar, no hablan la palabra tailandés, por lo que se convierte en carbón inglés joe como yo, ai como joe, etc.
    Por supuesto, esos hombres 'la conocieron en el hospital' o en una tienda, ella era recepcionista en un hotel……………Aprende tailandés primero, pero la mayoría de ellos no.

  32. Siete once dice en

    Totalmente en desacuerdo con esta afirmación.
    He estado viviendo en los Países Bajos con mi esposa (de Isan) durante unos 15 años, y su educación escolar tailandesa apenas vale la pena mencionarla, pero eso no tiene ninguna importancia para mí, porque tan pronto como hay un conocimiento más profundo conversación entre nosotros, mi kluk-kluk Thai, y su pobre holandés, y viceversa.
    Nos entendemos muy rápido.
    Y para las cosas realmente importantes, ni siquiera se necesitan palabras. Cuando a veces ella añoraba su hogar en los primeros años en los Países Bajos (y extrañaba especialmente a su madre), no dije nada en absoluto, pero la abracé. Esas son cosas que no tienen nada que ver con tu educación u origen, eso es universalmente humano en mi opinión.
    En ja,een beetje Thais leren is toch ook respectvol naar je ega toe,want je laat daarmee zien geinteresseerd te zijn in haar taal,volk,en achtergrond,nietwaar?En het is beslist handig zodra je weer eens tegenover je schoonmoeder staat,en je niet moet stotteren en schutteren om die enkele Thaise woordjes die je nog kent weer op te diepen uit de krochten van je brein.
    Apuesto a que hay muchas parejas holandesas que hablan un holandés perfecto y, sin embargo, no se entienden (no quieren) cuando se trata de eso. Veo muchos ejemplos de eso en la vida cotidiana.
    Así que no tiene mucho que ver con la educación, pero esa es mi opinión.

  33. Dyna dice en

    ¡Una gran diferencia de edad tampoco contribuye a discusiones profundas! ¡Los caballeros mayores simplemente piensan de manera diferente a las damas o caballeros más jóvenes!

  34. PEER dice en

    Estimados comentaristas del blog,

    ¡¡En el comunicado se trataba de “comprender, ser comprendido y comunicar”!!
    Después de leer las respuestas anteriores a esta declaración, llego a la conclusión de que no nos entendemos, los respondedores.
    Entonces, ¿hablando de comunicar………?

    Peer

  35. lex k dice en

    Creo que no tiene nada que ver con el idioma, estoy casada con un tailandés que habla y entiende más que razonable inglés y holandés, yo mismo hablo y entiendo más que razonable tailandés, por lo que no hay problemas de comunicación en esa área.
    Nu wil ik eens een “diepgaand” gesprek voeren, wat is dat trouwens, kan iemand mij dat uitleggen?, binnen 5 minuten is haar interesse weg, concentratie op nul, begint te gapen en andere dingen te zoeken om te doen om maar niet over, af en toe, pijnlijke zaken hoeven te spreken, neem als voorbeeld een begrafenis verzekering, hoe gaat het verder als 1 van ons overlijdt, blijven we in Nederland als de kinderen groot zijn of gaan we toch naar Thailand, dat is behoorlijk diepgaand lijkt mij, in ieder geval onderwerpen van aanzienlijk belang, maar ze wil er niet over praten, ze kan het niet eens, want ze kan haar aandacht er niet bij houden, is het desinteresse of angst om beslissingen te nemen, zelfs daar wil ze niet over spreken.
    Vive hoy, cuida mañana, ese es el lema de muchos tailandeses y por eso, en mi opinión, es imposible tener conversaciones profundas con un tailandés.

  36. bufanda dice en

    Daar ben ik het totaal niet mee eens heb nooit ervaren dat , wanner het er om ging, taal een probleem was om tot een goede oplossing te komen. Iedereen die dit zegt onderschat zowel z’n eigen als die van z’n partner vermogen om iets aan alkaar uit te leggen.
    Yo personalmente tengo y siempre tengo que hacerlo en mi segundo idioma, el inglés, y he tenido que dominar el idioma tanto para mí como para mi pareja y no tenemos ningún problema en explicarnos algo que necesita ser discutido en detalle y sabiendo que mi mi pareja no hablaba una palabra de inglés y mucho menos holandés hace 15 años, me quito el sombrero porque su comprensión y conocimiento del idioma inglés es 100 veces mejor que mi comprensión y conocimiento del idioma tailandés.
    Saludos.

  37. Monique dice en

    Creo que aquí se trata de conversaciones emocionales, la forma en que manejas las emociones está determinada culturalmente, por esa razón será difícil tener una conversación profunda, los occidentales simplemente están conectados de manera diferente. Lo mismo aplica para lidiar con la muerte y las enfermedades terribles, un tailandés trata estos fenómenos de manera muy diferente a un occidental y nunca entenderán tus emociones al 100%, lo que hace imposible que podamos tener una conversación profunda. Se ocupan de estas emociones de manera muy diferente. Por lo tanto, no pueden compartir realmente su tristeza o miedo. Sí cogidos de la mano o algunas palabras de aliento, pero no sintiendo nuestras emociones como las experimentamos los occidentales. Es incomprensible para un tailandés que los occidentales puedan enfadarse tanto. Un occidental entiende la ira o las frustraciones "razonables" y, a menudo, deja esas emociones por lo que son, deja que alguien se enfurezca por un tiempo y luego muestra comprensión y habla de ello, mientras que un tailandés en este caso sigue siendo incomprensible. También una riña o feroz desencuentro que puedas tener con un amigo o familiar, por ejemplo, donde puedas desahogarte con tu pareja y discutir lo razonable o irrazonable, que también será difícil de entender para un tailandés. Esto no tiene nada que ver con la inteligencia (aunque a veces en ambos lados

  38. william eleid dice en

    De hecho, una conversación en profundidad con mi socio tailandés no es posible de la forma en que podría hacerlo en los Países Bajos.
    Sin embargo, un aspecto más importante es la diferencia cultural. Necesitas dominar eso primero. Por ejemplo, yo mismo tiendo a discutir en voz alta, bueno, eso no te ayudará, al contrario.

    Mi esposa es bastante inventiva. Un camello es 'un animal con una montaña en la espalda' mientras que un helicóptero es 'un avión con un ventilador en la parte superior'. Bueno, podría seguir y seguir.

    Lo que también juega un papel no es solo la inteligencia, sino especialmente la inteligencia social.
    En resumen, todavía puedo nombrar algunas cosas, pero lo más importante es que se amen y sean felices el uno con el otro.

  39. Peter dice en

    He comprado un libro de pictogramas para poder señalar lo que quiero decir, lo que ahorra comunicación y ayuda a evitar malentendidos.
    Mi experiencia es que, a pesar del lenguaje de señas corporales y ayudas como mis pictogramas, años de educación y cultura no eliminan la diferencia de mentalidad. Siempre pienso cuando veo a mi novia asintiendo en un amistoso sí que entendió tal vez un 20% a pesar de que su inglés es bueno. Todos los farang somos de la opinión de que tenemos la sabiduría y dado que escuchar no es nuestro lado más fuerte de todos modos y a menudo somos hacedores, sin darnos cuenta creamos la falta de comunicación en la que la pareja solicita la ayuda de la familia y sí, todos están entrelazados con su cultura. y bastante conservador.
    Por el amor de Dios, no intentes engañarte aprendiendo el idioma porque, créeme, eso producirá aún más conceptos erróneos que claridad.
    Sea paciente deje su ego a un lado y trate a su pareja con respeto tómese el tiempo para discutir asuntos importantes pero también deje muchas cosas a su pareja, la igualdad y el respeto mutuo ha evitado muchos conflictos. Tu pareja también es una persona madura con conocimientos e ideas.
    Adáptate pero no te pierdas. Recuerda que no puedes hacerlo solo en tu propio país,
    Juntos se mantienen firmes. Da confianza y recibirás amor a cambio.
    Aquí hasta que la muerte nos separe allí si yo la hago feliz.
    El sol tampoco brilla todos los días en Tailandia.

  40. Eric dice en

    Mi esposa, que se ha establecido, ahora en posesión de la nacionalidad holandesa (proceso de poco menos de 5 años) se comunica excelentemente en holandés. ¿Conversaciones profundas? ¿Que son esos?
    ¿Conversaciones sobre política, pensamientos filosóficos profundos, economía mundial…? Habla inglés y holandés, pero el desarrollo general se ha estancado al nivel de la educación rural en Isan.
    ¿SEGUNDA GUERRA MUNDIAL? ¿Japoneses en Tailandia? hitler? ¿O recientemente y en su propia región, Khmer Rouge, Camboya, Vietnam? ¡No tienen idea!
    Así que dejemos eso fuera.

    Las conversaciones sobre la crianza de los hijos, sobre la escuela, el médico, asuntos de dinero dentro y fuera del hogar, seguros, impuestos y trabajo y por supuesto la relación, son fáciles de hacer,… y que las diferencias culturales salgan a relucir es insuperable.

    Tengo más problemas con las bromas. Nunca pillé a mi mujer contando un chiste.
    Si trato de salvar una situación con una broma, inmediatamente se toma demasiado en serio.
    Ejemplo: Ella quiere ir a París. Ella cuenta esto delante de mi padre. y quien dice que París es la ciudad del amor. Estoy bromeando: Oh, entonces ya no tenemos que ir allí, hemos estado allí antes y ya estamos casados... Así que de inmediato surge la pregunta de si ya no la amo. ......

    Así que tengo más problemas con eso que con la necesidad de una conversación profunda.

    • hice dice en

      Bellamente dicho Eric.
      De hecho, no es fácil entender la influencia del Imperio Otogermánico en nuestra cultura o una simple broma.
      Los asuntos cotidianos se pueden discutir perfectamente, con algo de sentido común y paciencia, y si la relación se construye sobre las bases adecuadas.
      En segundo lugar: ¿cómo se tiene una conversación con una persona que no habla ni oye?
      Met gebaren !!! Ik heb jaren een dergelijke vriend gehad en dat ging wonderwel, hij is een tiental jaar geleden helaas overleden.
      Lo hizo.

  41. Ton van de ven dice en

    Ik denk dat het gewoon hetzelfde is als hier in Europa, Amerika, Rusland en noem maar op, we komen allemaal uit een bepaald milieu in waar wij zijn opgegroeid en levens ervaringen die we hebben met anderen die in een ander land en milieu zijn opgegroeid, maar in principe zijn wij allemaal hetzelfde.
    He estado casado con una mujer tailandesa durante 20 años, así que tuve mucha vida y también una familia numerosa, pero solo tuve algunas conversaciones profundas en esos 20 años y eso también en cierto nivel, mientras estaba con otros Las mujeres y los caballeros tailandeses podrían tener una conversación profunda mientras estaba en inglés completo, sé un poco el idioma tailandés, pero como máximo al 50%, pero a pesar de que ahora vivo en los Países Bajos y estoy abruptamente divorciado, continuaré para estudiar el idioma tailandés con lectura y escritura cuando esté de vuelta en el camino.

  42. jerry q8 dice en

    Ya he respondido, pero no quiero recordar lo siguiente que sucedió hoy. De forma irregular, dos chicos vienen a vender a un pequeño camión TATA botellas de plástico con agua potable. Somos un cliente razonable. La semana pasada nos encontramos con ese carro 2 x en otro pueblo y mi novia dice O los hombres con el agua han sido. Ahora están en la puerta y se quejan de que ya fueron 2x por nada y que cuesta dinero. ¿Me culpa ella, que probablemente no lo escuché (tocan la bocina) Alguien tiene que culpar, siempre y cuando no sea tailandés. Así que no me importa eso, pero aquí viene; ella todavía me culpa. Perder la cara puede llegar muy lejos, creo.
    El pequeño Johnny va a la escuela: tiempo presente. Jantje fue a la escuela: tiempo pasado. Gerrie quiere una conversación en profundidad sobre la cuestión de la culpa, etc.: ¡tiempo perdido!

  43. Freddy dice en

    Een echt diepgaand gesprek met een Thaise partner is perfect mogelijk, maar daar zijn wel een paar voorwaarden aan verbonden, eerst en vooral ga ik er van uit dat dit gesprek in het Engels gevoerd word, wat met zich meebrengt dat de man zeer goed Engels of perfect Engels spreekt, dan word het meisje 3 jaar naar school gezonden, 3 uur per dag, de leraars of leraressen zijn hier in Pattaya uiterst bekwaam, doordat hun moedertaal meestal Engels is, ze lopen hier enkele maanden stage, voor de onkosten niet gelaten 30 Bath was het toen in de week, wel moet de man zich elke avond zich met haar huiswerk bezighouden en haar de perfecte uitspraak van de verschillende woorden leren, ook haar schrijfwijze en grammatica, ik ken een vrouw die na 3 jaar cursus in het toelatingsexamen lukte voor de Burapa universiteit. Nu na enkele jaren spreek die perfect en vloeiend engelen, kan ook de taal schrijven en lezen ook nieuws op TV volgen, het enige probleem is indien ze echt Engels willen leren en wat ze er voor over hebben. Die vrouw kent ook meer en beter Elvis Presley, weet ook wie Leonardo da Vinci is en Marilyn Monroe is, haar man kocht alle films van bekende en minder bekende personen en gaf haar uitleg tot ze het begreep wie ze waren wat hun leven was geweest etc. ja je moet je wel per dag enkele uren daarmee bezig houden. Maar het is best mogelijk om een Thaise vrouw een culturele bagage mee te geven waar zelfs sommige Nederlanders of Belgen een punt kunnen aanzuigen, als de man hier slechts een lager middelbaar met voldoende heeft gehaald zal dat wel heel moeilijk worden. Hoe kun je je vriendin iets doen opzoeken op internet als je er zelf niets van KENT ??? of zelf niet weet hoe je een email moet verzenden, het is heel moeilijk iemand iets te leren waar je zelf niets van kent. De vrouw die ik kende fungeerde zelfs verschillende malen als tolk voor business People. Dus zoals je kunt opmaken is het perfect mogelijk om een Thaise vrouw een hoogstaande positie te bezorgen.
    GRAMO. Freddy

  44. GJKlaus dice en

    Tener una conversación profunda:
    ¿Qué es Profundo?
    Para mí eso es hablar de cosas en las que tus sentimientos juegan un papel, como por ejemplo:
    Hoe denk je over same gender relations of het 3e geslacht
    Qué hacer con su cuerpo después de su muerte, elegir si desea ser enterrado o incinerado o poner su cuerpo a disposición para investigación médica, educación médica o donación.
    Diferencias de fe, pros y contras de las diferentes religiones
    También discuta por qué la mayoría de los monjes budistas no son autosuficientes y por qué hay grupos de monjes (jesuitas, capuchinos, etc.) en Europa que se cuidaron a sí mismos y a través de los estudios ayudaron a los agricultores a aumentar su producción, ayudaron con la recolección y educación comunitaria. No se te ocurra el comentario de salvar/ganar almas ahora. Solo trate de llegar a la superficie por qué hacer méritos (ofrendas/regalos) hace que su alma sea más limpia. ¿O por qué el gran señor en el pueblo o área, de quien todos susurran que ha acumulado su capital de una manera sombría, ahora tiene un gran templo construido para aún más gloria de sí mismo o es para limpiar sus fechorías en este mundo e incluso que vuelva un paso más alto en su próxima vida.
    El budismo es comparable al cristianismo (¿católico/protestante?) en términos de mérito.
    Esto incluye (no) matar animales, incluidos insectos y criaturas parecidas a escarabajos. Mientras no sacrifiques al animal tú mismo, puedes comerlo. ¿Y qué le pasa al carnicero? ¿Se irá al carajo...? obviamente no mientras haga méritos, por ejemplo, a la comunidad del templo 🙂 Este es un ejemplo de una conversación (en profundidad). Si mato un mosquito o pateo una cucaracha, seré culpado, regresaré en mi próxima vida (reencarnación) como un insecto, etc.
    Mi respuesta es invariablemente, acompañada de una amplia sonrisa: no han pagado el alquiler o por suerte, entonces lo tendré más fácil en mi próxima vida, entonces no tengo que tener conversaciones filosóficas o profundas, solo agradable y trabajo físico duro
    Me permite vislumbrar su forma de pensar y ella vislumbra los movimientos de mi alma.
    Basado en lo anterior, puedo decir que tengo conversaciones profundas con mi tailandés de Bangkok. Todos tenemos que hacerlo con una broma, de lo contrario, la tapa de visualización se cerrará 🙂

  45. TLB-I dice en

    In reakties van de veel bloggers is duidelijk zichtbaar, dat diepgaande gesprekken schijbaar alleen in het engels mogelijk zijn ?. Belachelijk vind ik. Dit is een taal die zo wel voor een Nederlander + Belg een vreemde taal is als ook voor de Thai. Onbegrijpelijk waarom bv. een gesprek niet in het Thais of Nederlands gevoerd kan worden ?. Australies, USA en -of Oxford engels hebben levensgrote verschillen. Waar gaan we voor ?. Doen we dat, omdat de meeste Nederlanders al aardig Engels spreken ?. Ik denk het wel anders hadden we wel de Franse of Duitse taal gekozen ?. Beide talen beheersen de Nederlanders minder of geheel niet. De Belgen weer wel.

    Cualquier expatriado que permanezca más tiempo y con mayor frecuencia en Tailandia debe seguir un curso de integración obligatorio. Como, por ejemplo, los tailandeses que quieren venir a los Países Bajos. El o ella que no puede y especialmente no quiere hacer esto, puede quedarse afuera. Después de 5 años en Tailandia, muchos expatriados ni siquiera pueden contar hasta 10, decir los días de la semana y los meses en tailandés de memoria. Esta intolleranz es completamente incomprensible para mí. Estoy convencido de que un Ned. un expatriado que, por ejemplo, vivirá en Florida dentro de un año habla perfectamente el inglés estadounidense.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.