Kai, khai y los casi olvidados bplaa

Por François Nang Lae
Publicado en Historias de viaje
Tags: ,
19 2017 de Febrero

A veces hay que tener mala suerte para tener suerte. Por supuesto, podría haber comenzado con la sabiduría tan citada de nuestro oráculo del fútbol nacional, pero mi propia variante, recién inventada, se ajusta mejor a esta historia.

Queríamos adentrarnos un poco más en Isaan, pero todavía estábamos en Nan. Aunque no parecía imposible llegar al área alrededor de Loei en un día, significaría estar sentado en un automóvil todo el día y conducir a través de molestos caminos entre los típicos edificios de concreto tailandeses. Como alternativa, elegimos conducir hasta Uttaradit el primer día y continuar el viaje al día siguiente. Eso nos daría la oportunidad de ver el fenómeno de erosión especial de Sao Din.

El domingo a Sao Din, sin embargo, resultó no ser una buena idea. Half Nan había terminado y parecía una feria. Nos miramos y decidimos continuar. Lo lamentamos un poco más tarde, porque también fotografiar una “feria” tailandesa podría haber valido mucho la pena. Sin embargo, dar la vuelta tampoco era una opción.

“Pueblo de pescadores”, decía en un cartel, después de haber conducido un rato. Notable, porque el mar no se veía por ningún lado en ningún campo o camino. “Hagamos una pausa ahí y veamos si podemos pescar un pez”, pensamos. Al final, pasó casi una hora antes de que viésemos el enorme embalse. Y unas pocas curvas más se desarrollaron en una de las partes más hermosas de Tailandia que jamás hayamos visto.

El pueblo se llama Ban Pak Nai (ver foto arriba), y la mayoría de las casas están construidas sobre balsas que flotan en el lago. Uno de los restaurantes consiste en una serie de balsas unidas entre sí. También puedes alquilar una cabaña simple y pasar la noche en el agua. Ahora estamos tan orgullosos de nuestro conocimiento mínimo de tailandés que pedimos keauw con kai y khai y olvidamos por completo que vinimos por el bplaa. Cuando nos damos cuenta de eso, la comida ya está sobre la mesa. Salir de Pak Nai sin haber comido pescado, sin embargo, según Mieke, eso no es posible, así que poco después llega el cocinero con una red de pesca y pesca un plato, que se coloca en nuestra mesa unos minutos después, deliciosamente sazonado y frito (ver foto abajo). Que tan fresco lo quieres...

Después de nuestra llegada al pueblo, primero caminamos y vimos, entre otras cosas, cómo una canoa motorizada remolcaba una balsa con un automóvil y algunas personas. Por supuesto que habíamos capturado esa escena. Cuando partimos después del delicioso almuerzo, Linda, nuestra señora de la navegación, informó que teníamos que abordar el ferry después de 400 metros. La balsa remolcada por la canoa resultó ser el servicio oficial de ferry al otro lado del lago.

Ese día no llegamos a Uttaradit. El retraso en Ban Pak Nai, la espera y la travesía en balsa, y los más de 50 kilómetros de serpenteante carretera de montaña después, fueron más largos de lo esperado, pero valieron la pena. 90 kilómetros antes de Uttaradit encontramos una bonita casa de huéspedes, donde decidimos dejar la ciudad por completo al día siguiente y conducir hasta el Parque Nacional Nam Nao. Así que finalmente terminamos en el Isaan.

– Mensaje reenviado –

11 respuestas a “Kai, khai y los casi olvidados bplaa”

  1. Jasper van der Burgh dice en

    ¡Buen descubrimiento! Simplemente no entiendo la emoción sobre el pescado frito. Si vas a Groningen, no dices: ¡y el snack bar local podría freír TAN bien!
    Se sienta crujiente, aún prueba este tipo de pescado. Todo proviene de la salsa, ya sea tailandesa o simplemente mayonesa/ketchup.

  2. ene dice en

    En primer lugar, me gustaría decir que disfruto mucho de tantos artículos y escritos en Tailandiablog... Por lo cual les agradezco sinceramente y los espero con ansias todos los días. Sin embargo, hay una pequeña objeción; A menudo veo a la gente escribir sobre “DE Isaan”… no escribimos sobre DE Amsterdam, DE Antwerp… De Zeeland… así que, queridos amigos, más bien escriban sobre “Isaan”… como debería ser.

    • François Tham Chiang Dao dice en

      Gracias, enero Realmente nunca pensé en eso en particular y adopté el uso de "el" sin cuestionar porque lo ves en todas partes. Por cierto, el uso de "the" también ocurre en los Países Bajos y Flandes. Los Veluwe, los Betuwe, la región de Voer, Ucrania. Sospecho que no hay reglas y que el uso de un artículo para el nombre de una región o país es principalmente un hábito. Me pregunto si alguien puede aclarar eso.

    • tino kuis dice en

      Vivo en Randstad, en Veluwe, los Ommelanden están en Groningen, en el sur de ……etc.
      La palabra อีสาน Isaan proviene del sánscrito y literalmente significa "noreste". En realidad no es un nombre sino una indicación de una dirección.

    • Henk dice en

      Ámsterdam-Amberes son lugares, creo, pero también hablas de LA provincia de Zelanda y EL pólder del noreste, ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿A y... ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????).

    • Cees 1 dice en

      De hecho, con Amberes y otros nombres de lugares
      no usamos “el” sino con una “región” o área que es normal. Por ejemplo, yo vengo de Haarlemmermeer. Y trabajado en la región del bulbo. Y fue a dar un paseo por las dunas de Kennemer.

  3. François Tham Chiang Dao dice en

    ¿Emoción por el pescado frito? ¿Dónde lees eso? ¿Debería haber escrito: “un poco después había en la mesa un pescado insípido que todavía tenía algo de sabor gracias a las salsas”? Se convierte en una bonita historia legible. Además, era simplemente un buen pescado. Poder condimentar platos con hierbas y salsas es lo que distingue al buen chef del malo. No hay nada emocionante en eso. Por cierto, si el bar local de Groningen hace un buen trabajo, por mí está bien.

    • renevan dice en

      De acuerdo, soy un amante del pescado frito (frito). Esto solo se estropea si se usa aceite viejo o en mal estado, o si se fríe demasiado tiempo oa una temperatura demasiado alta. No tiene nada de malo una lubina asada de esta manera sobre pomfret.

  4. Henk dice en

    Francois Tham Chiang Dao. Personalmente, creo que es un buen artículo para leer y espero ver más artículos suyos en el blog de Tailandia.
    Solo que personalmente creo que es una gran lástima que los lectores y especialmente los comentaristas siempre tengan algo que criticar y traten de desanimarte para que sigas escribiendo artículos para Thailandblog.
    De acuerdo, una respuesta es perfecta y, a veces, una discusión es parte de ella sobre este tipo de temas, pero creo que esto a menudo es demasiado exagerado. Incluso si EL pez fuera menos, eso no importa en la historia en sí. nos vemos pronto.

  5. eric kuijpers dice en

    Bplaa es una ortografía que no he encontrado hasta ahora (después de 25 años).

    En tailandés es 'pla' y así lo pronuncian los tailandeses, la p 'regular' y no el ph aspirado. También en 'The Thai language', el libro de David Smyth (traducción de Ronald Schutte), la p de pla se escribe como una p normal. Lo mismo en el diccionario de bolsillo de WD Klaver. El pescado es pla.

    La pronunciación puede diferir localmente en este gran país y conozco personas en el noreste, donde vivo, que pronuncian la p 'más gruesa' que en otros lugares, pero aún no he encontrado la forma en que la escribes.

    ¿Podrías explicarnos esto?

    Por cierto, no importa cómo lo pronuncies, ¡mientras sepa…!

  6. francois tham chiang dao dice en

    Es una pieza republicada de hace 2 años. Mientras tanto, me he convertido en un (poco) mordisqueador y ahora escribiría prolijamente pla. Use Bpla si el sabor es decepcionante (bahpla :_))


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.