Bangkok Post tiene una foto de 4,5 columnas en la portada hoy de Tanakorn Yos-ubol, el padre que perdió a dos hijos en el ataque con granadas en Big C Supercentre el domingo.

“Espero que esta pérdida sea la última tragedia de la violencia política”, dice. “Ojalá pudiera decir 'te he perdonado' a quienes perpetraron esta violencia. Pero no sé quiénes son. La familia recogió ayer los cuerpos de los niños del Hospital Ramathibodi para los ritos funerarios en Wat Phromwongsaram en Din Daeng.

Los niños habían ido a Big C con su tía y su hijo y habían comido en KFC. Cuando subieron a un tuk-tuk, explotó una granada. Los dos niños no sobrevivieron al ataque, el hijo resultó gravemente herido. Está inconsciente y en la UCI. Uno de los niños murió el domingo por la noche por daño cerebral severo y hemorragia interna, el otro ayer por la mañana por daño cerebral y ruptura del hígado.

– Otro padre en la página 2. Nipon Promma toca la cabeza de su hija de 5 años que murió en un ataque con granadas y bombardeos en una manifestación de protesta contra el gobierno en Trat el sábado. La niña estaba jugando en un puesto de fideos que fue atacado.

'¿Qué hizo mal mi hija? ¿Por qué fue asesinada? Condeno a los perpetradores y deseo que sufran el mismo destino que mi hijo”, dice. Siete miembros de la familia resultaron heridos. No formaban parte de la manifestación de protesta, pero vendían fideos en el mercado. El Departamento de Protección de Derechos y Libertades ha concedido al padre una indemnización provisional de 100.000 baht.

Otra chica que fue golpeada en el mismo ataque todavía está en coma. Ella está en un ventilador en el hospital de Rayong. Su cerebro está hinchado y ya no funciona, y su presión sanguínea ha bajado. La policía aún no ha identificado a ningún sospechoso en el ataque.

– El comandante del ejército Prayuth Chan-ocha el lunes en un discurso televisivo de 10 minutos instó a todas las partes a resolver la crisis política a través de conversaciones. Las conversaciones son necesarias para prevenir más violencia; violencia que causará graves daños al país.

El general reiteró que el ejército no tiene intenciones de intervenir. La opción militar no es una solución a la crisis. Como resultado, aumentaría la violencia y se rompería la constitución. Si usamos los medios equivocados o desplegamos el ejército, ¿cómo podemos estar seguros de que la situación terminará pacíficamente?'

– La primera ministra Yingluck fue acosada por manifestantes de la PDRC durante una visita al complejo OTOP en Phu Khae (Saraburi) el lunes. A la distancia, a través de los altavoces, lanzan preguntas a la primera ministra, como por qué está 'de vacaciones' mientras se mata a la gente en la capital. Yingluck también recibió un concierto de flauta.

El alcalde de Phu Khae no pudo mover a los manifestantes. Más tarde llegó la policía con cien hombres. Después de una hora y media, el primer ministro se fue de nuevo. Otras citas después de eso fueron canceladas.

OTOP significa One Tambon One Product. Es un programa establecido por Thaksin siguiendo el ejemplo japonés para que las aldeas se especialicen en un producto. Hoy Yingluck asiste a una reunión del Consejo de Defensa en Bangkok.

– El Consejo Electoral objeta los viajes realizados por Yingluck; serían propaganda electoral disfrazada, haciendo mal uso de los fondos del gobierno. Hasta ahora, el Consejo Electoral ha preguntado tres veces a los funcionarios sobre los detalles de las visitas de Yingluck al país, pero se han mantenido callados. El Consejo Electoral los convocará ahora.

– Seis turistas resultaron heridos en un choque entre dos lanchas rápidas el domingo por la tarde. Chocaron entre sí a aproximadamente 1 kilómetro de la costa de Krabi. Un barco tenía 28 pasajeros, el otro 10. Dos heridos están en estado crítico.

– El ejército acordó una compensación de 6,5 millones de baht a los familiares de un soldado recluta que fue gravemente maltratado durante su entrenamiento en junio de 2011 y murió como resultado. Además, el comandante no logró trasladarlo a tiempo al hospital. El recluta fue golpeado por sus entrenadores por desobedecer órdenes y huir de la base militar en Narathiwat.

– El Student Loan Fund debería estar más detrás de los estudiantes que no pagan su deuda estudiantil, dice Kasem Watthanachai, miembro del Consejo Privado. El SLF puede hacer un buen uso de ese dinero porque se ha recortado el presupuesto para 2014. Kasem hizo su petición ayer en un seminario con administradores de instituciones educativas.

El SLF tiene 16,8 millones de baht este año, aunque se solicitaron 23,5 millones de baht. Kasem asume que el descuento fue un castigo porque el fondo es demasiado laxo. 72 mil millones están pendientes en préstamos; en 38 mil millones de baht están los pagos atrasados ​​(53 por ciento).


Abreviaturas comunes

UDD: Frente Unido por la Democracia contra la Dictadura (camisas rojas)
Capo: Centro para la Administración de la Paz y el Orden (organismo encargado de aplicar el ISA)
CMPO: Centro para el Mantenimiento de la Paz y el Orden (órgano responsable del Estado de Emergencia que rige desde el 22 de enero)
ISA: Ley de Seguridad Interna (ley de emergencia que otorga a la policía ciertos poderes; se aplica en todo Bangkok; menos estricta que el Decreto de Emergencia)
DSI: Departamento de Investigaciones Especiales (el FBI tailandés)
PDRC: Comité Popular de Reforma Democrática (encabezado por Suthep Thaugsuban, exdiputado demócrata de la oposición)
NSPRT: Red de Estudiantes y Personas por la Reforma de Tailandia (grupo de protesta radical)
Pefot: Fuerza Popular para Derrocar al Thaksinismo (ídem)
PAERN: Ejército Popular y Red de Reforma Energética (grupo de acción contra el monopolio energético)


Cierre de Bangkok y noticias relacionadas

– La Red de Salud de Tailandia realizará mañana actividades con el objetivo de presionar al gobierno para que renuncie y asuma así la responsabilidad de la reciente ola de violencia. En qué consisten esas 'actividades', Narong Sahametapat, secretario permanente del Ministerio de Salud, no quiso decir durante una conferencia de prensa ayer.

El THN consta de 46 clubes, asociaciones y organizaciones en el campo de la salud pública. Está reuniendo firmas para pedir la renuncia de Yingluck. Los miembros de THN se vistieron de negro en la sesión informativa de ayer y guardaron silencio para recordar a las víctimas de los ataques en Bangkok y Trat.

El Consejo de Rectores Universitarios de Tailandia también ha pedido al gobierno que renuncie en respuesta a la violencia del fin de semana.

– Según una fuente del ejército, el comandante del ejército, Prayuth Chan-ocha, le ha pedido al primer ministro Yingluck que inste a la UDD a que no involucre camisas rojas para marchar sobre la capital. El domingo, los líderes de los camisas rojas se reunieron en Nakhon Ratchasima para discutir planes para apoyar al gobierno. El diario no reportó ninguna propuesta concreta el lunes.

Hoy, el periódico cita al líder de los Camisas Rojas, Jatuporn Prompan, diciendo que la UDD hará su "mayor movimiento" el próximo mes si la Comisión Nacional Anticorrupción decide emprender acciones legales contra Yingluck por su papel en el sistema de hipotecas del arroz. La NACC haría contra Yingluck una acusación puede comenzar el procedimiento.

– El artículo de apertura de Bangkok Post especula que se debe temer un enfrentamiento armado entre 'hombres de negro'. "No será una guerra civil", aseguran fuentes de seguridad del diario, "pero vendrán hombres de negro de las camisas rojas a desatar una guerra de guerrillas con los guerreros palomitas de la PDRC".

No mencionaré el resto del artículo, que consiste en suposiciones, acusaciones, inferencias y puertas abiertas, como la afirmación de que la primera ministra Yingluck ha ordenado a la policía localizar a los autores de los atentados de Bangkok y Trat. Me parece una orden bastante innecesaria, a menos que la policía tailandesa prefiera cobrar sobornos antes que ir a la caza de ladrones.

– El líder de Acción, Suthep Thaugsuban, acusó ayer a la Primera Ministra Yingluck de que su condena de los ataques con granadas contra los manifestantes en Bangkok y Trat era 'poco sincera'. En qué basa Suthep esta acusación es un misterio para mí porque condenó la violencia y expresó sus condolencias a los dolientes. ¿Debería haber estallado en lágrimas?

Suthep también dijo que Yingluck se refería a los militares cuando dijo que un "tercero" era responsable de los ataques. [Dijo mucho más, pero queridos lectores, ¿quieren leer todas estas tonterías? Paso.]

– Otro ataque con granada, esta vez dirigido a la sede del partido de oposición Demócratas en Phaya Thai (Bangkok), pero en cambio la granada alcanzó la casa de al lado. Dos autos resultaron dañados. No se han producido heridos. El ataque, que tuvo lugar a las 13:XNUMX a.m. del lunes, es el segundo en la sede. El XNUMX de enero, el edificio fue atacado. La cafetería ubicada en el frente resultó dañada en el proceso. Incluso entonces no hubo heridos.

– Con el paso de la policía, los familiares de dos civiles que murieron en los enfrentamientos entre la policía y los manifestantes en el puente de Phan Fah el martes presentaron un cargo de asesinato ante el Tribunal Penal. Se pasó por alto a la policía porque no confían en ellos para manejar el caso correctamente.

Los acusados ​​son el primer ministro Yingluck, el director de CMPO Chalerm Yubamrung, el comisionado jefe Adul Saengsingkaew y otros dos. La acusación alega que algunos oficiales portaban armas de fuego y explosivos. El acusado debería haberse dado cuenta de que los oficiales dispararían munición real. El tribunal está considerando si la denuncia puede ser atendida, ahora que la policía no ha presentado el caso.

– Un segundo policía fue víctima de los combates del pasado martes en el puente Phan Fah de Bangkok. Murió a causa de sus heridas en el hospital el lunes. Esto eleva el número de muertos a seis: cuatro civiles y dos policías. 69 personas resultaron heridas en los combates. Desde finales de noviembre, las protestas se han cobrado 20 vidas y 718 heridos, según datos del Erawan Center municipal.

– Luang Pu Buddha Issara se salió con la suya. Después de un asedio a Voice TV, una empresa de Internet y televisión por satélite propiedad de los tres hijos de Thaksin, la empresa se disculpó por la afirmación de un presentador de que los agricultores que protestan no son verdaderos agricultores.

Issara, los manifestantes y los agricultores se reunieron en la oficina de Voice TV en la carretera Vibhavadi-Rangsit el lunes por la mañana. Se quedaron ordenadamente fuera de la puerta, prometiendo permanecer allí hasta que pudieran expresar su opinión. Después de que la empresa emitiera una disculpa y se retractara de la acusación, los sitiadores se marcharon.

Otro grupo asedió ayer la oficina de M Link Asian Corporation Plc, que se dice es propiedad de una sobrina de Thaksin. El vicepresidente trató de aplacarlos ofreciéndoles vender tres teléfonos móviles a un precio reducido de 10.000 baht. Los manifestantes rechazaron la oferta. Vuelven hoy a comprar mil terminales a ese precio y si no lo consiguen lo denuncian a la policía.

– Hoy los manifestantes van a varias empresas de la familia Shinawatra. Según el líder de acción Suthep Thaugsuban, la familia posee 45 empresas con un capital total de 52 mil millones de baht. La empresa más grande es el promotor inmobiliario SC Asset Plc. El hospital Rama IX también es propiedad de los Shinawatra, pero se deja intacto, al igual que las instituciones educativas. Suthep amenaza con llevar al otro a la bancarrota.

– El Tribunal Penal se ha negado a dictar órdenes de captura contra 13 líderes de la PDRC. La DSI había pedido las órdenes de aprehensión porque violaban la ordenanza de emergencia. Pero el juez penal, refiriéndose al veredicto del tribunal civil de la semana pasada, dictaminó que la ordenanza no puede usarse contra los manifestantes de la PDRC porque se manifiestan pacíficamente y sin armas.

El jueves, el Tribunal Penal considerará la solicitud de la PDRC de retirar las órdenes de arresto contra Suthep y otros dieciocho líderes.

La CMPO aún no ha apelado contra la decisión del tribunal civil. Dejó intacta la ordenanza de emergencia, pero canceló las medidas tomadas, como la prohibición de reuniones.

opiniones

– Desde noviembre, diecinueve personas han muerto y 717 han resultado heridas, 32 de las cuales siguen hospitalizadas. La policía ni siquiera ha logrado arrestar a un solo sospechoso de los ataques. Por extraño que parezca, la policía logró arrestar rápidamente a los sospechosos de un ataque contra el líder de los camisas rojas Kwanchai Praipana en Udon Thani.

Veera Prateepchaikul hace esta irónica observación en una columna del sitio web del Bangkok Post. Pero no solo eso, también revela cómo un dirigente de camisas rojas de Chon Buri dijo el domingo en una reunión de la UDD en Nakhon Ratchasima que tenía 'buenas noticias'. 'Los miembros de la PDRC de Suthep en Khao Saming (Trat) han recibido una merecida bienvenida por parte de los residentes locales. Cinco personas murieron y más de treinta resultaron heridas.

Sus palabras fueron recibidas con aplausos y puños levantados por muchos en la audiencia. Pero antes de que pudiera continuar, el presidente de la UDD, Tida Tawornseth, lo interrumpió. "El movimiento de las camisas rojas no da la bienvenida a la violencia". El exdiputado del PT, Worachai Hema, escoltó al hombre fuera del escenario. Veera solo tiene una palabra para ello: repugnante.

www.dickvanderlugt.nl – Fuente: Bangkok Post

Aviso editorial

La sección Bangkok Breaking News ha sido cancelada y solo se reanudará si hay motivos para hacerlo.

Cierre de Bangkok y las elecciones en imágenes y sonido:

www.thailandblog.nl/nieuws/videos-bangkok-shutdown-en-de-keuzeen/

5 comentarios sobre “Noticias de Tailandia (incluido el cierre de Bangkok) – 25 de febrero de 2014”

  1. Dick van der Lugt dice en

    Últimas noticias 1 Tres guardias de seguridad resultaron heridos poco después de la medianoche cuando el escenario Lumpini en la calle Rama IV fue bombardeado. Según los últimos informes, se han disparado una veintena de proyectiles en la zona. El primero terminó en la puerta 4 del parque Lumpini en el paso elevado entre Tailandia y Bélgica. Siguieron disparos, también en Sala Daengweg y Surawongweg y en la intersección Henri Dunant.

    Hasta las 4 a.m., se escucharon más de 18 explosiones en la intersección de Henri Dunant y la intersección de Sarasin y se escucharon disparos alrededor del paso elevado entre Tailandia y Bélgica. Los vendedores en Thaniyaweg y Silomweg dicen que escucharon explosiones desde las 2 en punto. Nadie salió herido.

    A las 3 a. m., los guardias de la PDRC extendieron el cierre de la carretera de Silom hasta la intersección con Thaniya. Una búsqueda de sospechosos no arrojó nada, aunque hay informes de que un taxista ha sido detenido por guardias de seguridad.

    Poco después de las 4 a.m., se escucharon fuertes explosiones en la puerta 5 del Parque Lumpini. Luego se cierra el parque.

  2. farang tingtong dice en

    Asqueroso es la palabra correcta.
    Celebrando tu victoria sobre los cadáveres de niños inocentes, maldita sea, qué monstruosidad es ese líder de camisa roja de Chon Buri, de hecho, deshazte de ese hombre para siempre.

    Esos camisas rojas que vitoreaban con los puños en alto, ¿seguirían haciendo esto después de ver las fotos donde los padres se despiden de sus hijos asesinados? Niños inocentes que no piden violencia, la violencia es mal de la mente para los estúpidos, si fuera por los niños nunca hubiera habido violencia.

  3. franco dice en

    Interesante artículo sobre esto; http://www.thedailybeast.com/articles/2014/02/22/the-real-crisis-in-thailand-is-the-coming-royal-succession.html

  4. Dick van der Lugt dice en

    Últimas noticias 2 El líder de la acción, Suthep Thaugsuban, es inflexible: nunca, nunca, negociará con la primera ministra Yingluck. Peor aún, el martes por la noche acusó a la primera ministra de ordenar a sus 'subordinados' (subordinados esclavos) que mataran niños. Suthep se refería a los dos niños que murieron en un ataque con granada en Bangkok y las víctimas en Trat, donde un segundo niño murió a causa de sus heridas esta tarde.

    Según Suthep, la única solución a la crisis política es la renuncia del gobierno de Yingluck. "La PDRC continuará luchando hasta que el 'régimen de Thaksin' no se vea por ningún lado en el país". Suthep le pidió a su audiencia que usara ropa negra de luto el miércoles de Silom.

    Mientras tanto, el liderazgo del movimiento de protesta parece hablar con dos lenguas, porque el líder de la protesta Luang Pu Buddha Issara tuvo hoy una conversación con Somchai Wongsawat, cuñado de Thaksin, ex primer ministro y segundo en la lista electoral de Pheu tailandés. La conversación fue negociada por el Comisionado del Consejo Electoral, Somchai Srisuthiyakorn. Tomó una hora.

    “No hay requisitos. Simplemente intercambió ideas, ideó procedimientos y seleccionó a los participantes en futuras rondas de conversaciones”, dice. El núcleo de la conversación fue que ambas partes acordaron crear un proceso de negociación que pondría fin a la crisis.

  5. francés dice en

    Asqueroso, es la palabra correcta,

    Rojo o amarillo, ¡deja a los niños fuera de esto!

    Pase lo que pase, la violencia contra los niños es realmente triste,

    ¡Estoy harto de Tailandia y estoy pensando en evitarlo durante unos años! mierda enferma

    Los turistas les desean mucha diversión en la tierra de las sonrisas

    Tómese un momento para pensar en estos niños en los últimos días, su familia y su futuro.

    ¡Una palabra triste!


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.