Bienvenido a Tailandiablog.nl
Con 275.000 visitas al mes, Thailandblog es la comunidad de Tailandia más grande de los Países Bajos y Bélgica.
¡Suscríbase a nuestro boletín electrónico gratuito y manténgase informado!
BOLETÍN DE NOTICIAS
Configuración de idioma
Calificar Baht Tailandés
Patrocinador
Últimos comentarios
- Matías: Bueno René, estoy de acuerdo contigo 100% en esto. Donde quiera que vaya, o en todos los medios de Internet, nos meten esto en la garganta
- gato s: LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ matrimonios…. Hombre, oh hombre... Me estoy volviendo anticuado... Ya estoy harto de esas estúpidas abreviaturas.
- tamiz: Hola, puedes conseguir una variedad de modelos o tipos de casas, muchas opciones pero también puedes encargarle a un arquitecto.
- Chico: descargue el widget "pronosticador del tiempo" 2024. Allí encontrará información útil actualizada todos los días, incluida la calidad del aire.
- Chico: Evidentemente, construir una casa aquí cuesta mucho menos que en los Países Bajos o Bélgica. El costo de una casa depende de su tamaño.
- Alfons: Es cierto que deberías intentar establecer contacto visual, pero un problema en Tailandia es que muchos coches están ciegos y por lo tanto no puedes
- Erik: Descargue la aplicación Airvisual (IQAir) para ver dónde es mejor la calidad del aire.
- Co: Puedes hacerlo tan caro como quieras. Pero por poner un ejemplo, por la cantidad que alquilaste en 8 años, tendrías...
- Ruud: Un problema con los tailandeses es que no quieren aprender nada nuevo, especialmente de los extranjeros, por lo que continúan cultivando arroz durante 50 a 60 años.
- René: Quizás esto te ayude. Contaminación del aire mundial: índice de calidad del aire en tiempo real https://waqi.info/#/c/18.57/104.875/
- Leon: Querido Robert, El precio por m2 está entre 10 y 13. Tenga en cuenta que los cálculos se realizan desde el borde exterior del techo. Mi casa tiene unos 145 m2.
- René: Soy absolutamente de mente abierta y deseo a todos una vida placentera con o sin pareja del mismo sexo o no, con o
- robar v: Casi diría que casi todos los autores occidentales que escriben una novela con Tailandia como escenario tienen la misma trama.
- Rudolf: Cita: ¿Cuáles son los costos estimados actuales de construir una casa por m²? Eso solo depende del tipo de requisitos que cumplas.
- johnny bg: En los años 50, 80 y 90, los alimentos cultivados habitualmente en los Países Bajos también contenían veneno y, sin embargo, en los Países Bajos y en TH también hay un 20% de personas mayores.
Patrocinador
bangkok otra vez
Menú
archivos
Temas
- Fondo
- Actividades
- Publicitario
- Agenda
- Cuestión de impuestos
- Pregunta de Bélgica
- monumentos
- bizar
- Budismo
- Reseñas de libros
- Columna
- Crisis corona
- cultura
- Diario
- Citas
- la semana de
- Informe
- Buceo
- Economías
- Un día en la vida de…..
- Islas
- Los alimentos y bebidas
- Eventos y festivales
- Festival de Globos
- Festival de paraguas de Bo Sang
- carreras de búfalos
- Festival de flores de Chiang Mai
- Año Nuevo chino
- Full Moon Party
- Kerst
- Festival del loto – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festival de bolas de fuego naga
- celebración de año nuevo
- Phi ta khon
- Festival Vegetariano de Phuket
- Festival de cohetes – Bun Bang Fai
- Songkran - Año Nuevo tailandés
- Festival de fuegos artificiales Pattaya
- Expatriados y jubilados
- AOW
- Seguro de coche
- Bancario
- Impuestos en los Países Bajos
- Impuesto de Tailandia
- Embajada de Bélgica
- autoridades fiscales belgas
- Prueba de vida
- Dígito
- emigrar
- alquilar una casa
- Compra una casa
- en Memoriam
- Estado de resultados
- rey de
- Costo de la vida
- embajada holandesa
- Gobierno holandés
- Asociación holandesa
- Noticias
- Falleciendo
- Pasaporte
- Pensión
- Licencia de conducir
- Distribuciones
- Elecciones
- Seguros en general
- Visa
- Trabajo
- Hospital
- Seguro de salud
- Flora y fauna
- foto de la semana
- Gadgets
- Dinero y finanzas
- historia
- Salud
- De caridad
- Hoteles
- mirando casas
- isaan
- kan pedro
- koh mook
- Rey Bhumibol
- Vivir en Tailandia
- Envío del lector
- Llamada del lector
- Consejos para lectores
- Pregunta del lector
- Sociedad
- mercado
- Turismo médico
- Medio
- La vida nocturna
- Noticias de los Países Bajos y Bélgica
- Noticias de Tailandia
- Emprendedores y empresas
- Educación
- Investigación
- Descubre Tailandia
- opiniones
- Notable
- Llamadas
- Inundaciones 2011
- Inundaciones 2012
- Inundaciones 2013
- Inundaciones 2014
- hibernar
- Política
- Encuesta
- Historias de viaje
- viajes
- relaciones
- Hacer compras -
- Redes sociales
- Spa y bienestar
- Deportes
- Ciudades
- Declaración de la semana
- Playas
- Idioma
- A la venta
- procedimiento TEV
- Tailandia en general
- Tailandia con niños
- consejos tailandeses
- masaje tailandés
- Toerismo
- Salir
- Moneda: baht tailandés
- de los editores
- Bienes raíces
- Tráfico y transporte
- Visa Estancia Corta
- Visado de larga estancia
- pregunta visa
- Tickets de avión
- pregunta de la semana
- Tiempo y clima
Patrocinador
Traducciones de descargo de responsabilidad
Thailandblog utiliza traducciones automáticas en varios idiomas. El uso de la información traducida es bajo su propio riesgo. No somos responsables por errores en las traducciones.
Lea nuestro completo aquí renuncia.
Derechos de autor
© Copyright Tailandiablog 2024. Todos los derechos reservados. A menos que se indique lo contrario, todos los derechos sobre la información (texto, imagen, sonido, video, etc.) que encuentre en este sitio pertenecen a Thailandblog.nl y sus autores (bloggers).
No se permite la adquisición total o parcial, la colocación en otros sitios, la reproducción de cualquier otra forma y/o el uso comercial de esta información, a menos que Thailandblog haya otorgado un permiso expreso por escrito.
Se permite vincular y hacer referencia a las páginas de este sitio web.
Inicio » Pregunta del lector » Pregunta del lector: ¿Quién conoce una agencia de traducción jurada en Pattaya?
Queridos lectores,
Quiero traducir algunos documentos importantes del inglés al tailandés, porque no se aceptan traducciones al inglés.
¿Quién sabe si hay una agencia de traducción jurada en Pattaya y dónde se encuentra?
¿Quién puede ayudarme?
Un cordial saludo,
Adriana
De tailandés a inglés lo tenía arreglado por una agencia de viajes hace mucho tiempo. No sé qué agencia de traducción los usó, pero estuvo bien. Esto fue JK Viajes. Estaba entonces en soi 8. Pensé en New Plaza ahora.
Hola Kees,
Gracias por tu respuesta.
Si nadie más sabe una dirección, al menos puedo ir allí.
Asegúrese de buscarlos.
Saludos adriana.
Hola, solíamos usar una agencia de traducción contra la oficina de correos en la oficina de correos de soi, el propietario estudió en Estados Unidos, habla inglés perfecto, sus padres hacen el trabajo por él en Bangkok, lamentablemente no recuerdo el nombre, pero no será tan difícil de encontrar.
Hola henry
muchas gracias definitivamente vale la pena
a la investigación.
Saludos adriana.
Pattaya Klang en Big C Extra... trabaja para el cónsul de Austria.
Traducción certificada CTA Pattaya. 202/88 Moo 9 Soi Paniadchang 10 Nongprue Banglamung Chonburi.
0066 0 384115446. http://www.ctapattaya.com. correo electrónico: [email protected].
Ubicado frente a Soi Arunothai en la parte trasera de la calle extra grande C para conducir a Lukdok. Es el único cargo aceptado por el Cónsul de Austria.
Mi consejo es que lo traduzcan dos veces en dos oficinas diferentes... un pequeño error puede tener consecuencias muy importantes. Habla por experiencia.
Sí, pero también hay algo que decir al respecto.
¿Cómo te enteras de que hay un error en la traducción al tailandés?
Por supuesto, lo descubrirás más tarde, pero normalmente ya es demasiado tarde. Preferiblemente antes de esa fecha.
¿Tiene una segunda oficina que también haga la traducción del inglés al tailandés?
Puedes tenerlo hecho, pero ¿cómo saber cuál de los dos ha hecho la traducción correcta?
¿El primero o el segundo? Sólo porque la segunda oficina produce una traducción que difiere de la primera no significa que la primera esté equivocada y la segunda sea correcta.
A continuación, deberá encargarlo traducir al menos a una tercera oficina para compararlo con los dos primeros textos. Si al tercero se le ocurre otra traducción, entonces se convierte en un problema, porque entonces la oficina número cuatro, etc.
También puede solicitar que una segunda oficina traduzca la traducción del tailandés al inglés para su verificación.
Con una traducción correcta, los textos deben ser idénticos al texto original en inglés.
Pero supongamos que difiere del texto original en inglés, ¿la traducción del inglés al tailandés la hizo correctamente la primera oficina, o es correcta la traducción de la segunda oficina, del tailandés al inglés?
Así que oficina número tres, etc.
Personalmente yo haría lo siguiente.
Una Embajada o Consulado normalmente tiene una lista de traductores oficiales que han aprobado.
Echa un vistazo a esas listas.
Es un texto en inglés. Quizás debería obtener información de la Embajada/Consulado del Reino Unido.
echar un vistazo http://www.visaned.com
Erik es un propietario holandés casado con un tailandés.
he estado allí mucho, buen conocimiento de mí.
Funciona oficialmente con sellos autorizados.
los precios no son demasiado caros.
Dale mis saludos
recerts de erik de hilversum
Esto es lo que quise decir... Inglés a tailandés y luego a través de otra agencia de tailandés a inglés. Difícilmente puede salir mal. Y con cualquier diferencia volver a los mismos escritorios. Así que 2 veces es suficiente.
Estimado Eduardo,
¿De verdad cree que van a decir “Nosotros estamos equivocados y la otra oficina tiene razón”?
De todos modos….