Queridos lectores,

Ahora una pregunta del lector, de los editores a los lectores.

Entre el sueño y la acción se interponen leyes y objeciones prácticas, escribió Willem Elsschot en 1910. Tenemos un sueño: vamos a publicar un folleto con las mejores columnas e historias de dieciocho blogueros, cuyos beneficios se destinarán a Operación Sonrisa Tailandia.

Ese folleto estará disponible, ese no es el problema. Pero ahora surge un problema que no previmos y para el que pedimos vuestra ayuda.

En una respuesta a la publicación sobre la exención de derechos de importación de dispositivos médicos, Cornelis escribió que los paquetes postales con un valor de más de 1.000 baht están sujetos a la recaudación de derechos de importación y otros impuestos como el IVA y posiblemente impuestos especiales.

El folleto 'Lo mejor de Tailandia Blog' se produce en los Países Bajos en una edición de 250 ejemplares. De ellos, 100 van a Tailandia para ser distribuidos aquí. Pero si tenemos que pagar derechos de importación sobre ese paquete y quién sabe qué más, podemos pagar el excedente.

Entonces la pregunta es: ¿cómo solucionamos esto?

En nombre de los editores, gracias por su respuesta.

19 respuestas a la "Pregunta del lector: ¿Cómo se pueden evitar los derechos de importación en Tailandia?"

  1. Harry dice en

    como al revés: artículos de TH a NL: pagan derechos de importación e IVA.
    Alternativa: llévalo contigo en la maleta y espera que no haya problemas.

  2. Jan vG dice en

    Cree una versión de libro electrónico, posiblemente con protección contra copia, o cree una versión de libro electrónico Kindle y colóquela en Amazon. El precio de una versión electrónica también puede ser ligeramente inferior.

  3. Leo de Vries dice en

    Estimados editores, si desean que el folleto ingrese a Tailandia sin derechos de importación, deben comunicarse con la Embajada de Tailandia en La Haya. Allí se puede redactar un formulario de exención si cumple con los requisitos de que sea para fines educativos. Por eso debe tener un factor educativo. Si lo explicas así, es posible que estén dispuestos. Lo mismo ocurre con el material didáctico que se transporta desde aquí a Tailandia. También puede ponerse en contacto con el departamento económico de la Embajada de Holanda en Bangkok para obtener una solución. Quizás les gustaría colaborar, se trata de un libro que los holandeses leen en Tailandia. no debe tener ánimo de lucro, de lo contrario podrás olvidarte de todas las opciones mencionadas anteriormente.

  4. Bohpenyang dice en

    Distribuyalo entre varios visitantes habituales de Tailandia y pídales que los publiquen en el acto. ?

  5. Cornelis dice en

    Una vez más profundicé en el arancel aduanero tailandés. Se aplican los códigos de tarifas 49019910 para libros educativos y 49019990 para otros libros. A ambos se les aplica un tipo estándar del 40% del llamado valor en aduana. Las exenciones son posibles, pero todavía no he podido encontrar acceso a las disposiciones al respecto. Buscaré más adelante más adelante.

  6. Richard11 dice en

    Haga imprimir folletos para Tailandia en Tailandia. También es mucho más barato que imprimirlo en los Países Bajos.

  7. Té de Huissen dice en

    Todos mis paquetes, a menudo de hasta 10 kilos, se envían simplemente por correo con el mensaje "presente" y lo que hay dentro, sin tener que pagar nunca derechos de importación.
    Ahora no sé si esos cien libros van a una dirección o a direcciones diferentes, pero en mi humilde opinión no hay problema con direcciones múltiples.

  8. martín marcas dice en

    Una pregunta cuestionable para un sitio web respetable. Hubiera sido mejor una pregunta sobre "prevenir los altos costos". "Eludir" indica prácticas ilegales y eso ciertamente no es apropiado. Por cierto, por una causa noble: participé en proyectos de Operación Sonrisa durante 10 años y soy uno de sus 'embajadores'.

    • kan pedro dice en

      Diccionario: pasar por alto el verbo Pronunciación: [ɔmˈzɛilə(n)] Inflexiones: bypassed (tiempo singular) Inflexiones: has bypassed (volt. participio) asegúrate de que no te moleste nada desagradable. Para evitar.
      El comentario de que la elusión indica prácticas ilegales me parece una interpretación (¿demasiado?) libre del comentarista. Mi conciencia está tan tranquila como la de un bebé recién nacido 😉

    • Dick van der Lugt dice en

      @ Marin Brands Tienes razón en que pasar por alto puede tener una connotación negativa. Tenga en cuenta: esto es posible, pero no necesario. Eso es lo bueno del idioma holandés. Noto que no respondes la pregunta, por lo que la estás evitando.

    • Sir Charles dice en

      No, querido Martin Brands, es comparable a los impuestos donde siempre se puede elegir la ruta más favorable evitándolos o eluyéndolos, no hay nada ilegal en ello porque es muy diferente a evadir impuestos, lo cual no está permitido.

  9. Teo Hua Hin dice en

    Voy a volar a Hua Hin el 17 de agosto. Puedo llevarme 50 porque solo tengo equipaje de mano y vuelo en clase business. ¿Alguna idea del peso de 1 libro? Quizás pueda traer más. 30 kg de todos modos. No esperes ningún problema en la aduana. Nunca ha sido arrestado.

    • Dick van der Lugt dice en

      @ Theo Hua Hin Una buena oferta. Cuando estuve en Holanda pesé un librillo del mismo tamaño. Creo que pesa aproximadamente 250 gramos, porque los gastos de envío en los Países Bajos ascendieron a 2,16 €. El folleto estará listo a finales de julio. Nos pondremos en contacto con usted a su debido tiempo.

  10. MARCUS dice en

    ¿Historias indias? Regularmente importo cosas de China, nunca por encima de 1000 DÓLARES y con mensajería. Por lo general, cuesta unos 700 dólares, tan recientemente como dos generadores de ozono para piscinas. Dos veces un problema con más de 1000 dólares, ingresé como empresa y un agente lo aclaró. Un robot de piscina y unos cientos de repuestos de fluorescentes LED. Mensajería, busca el más barato. Desde China, China publica paquetes postales pequeños, nunca ha tenido problemas con ellos.

  11. Robar dice en

    No hay problema, enviaré un contenedor a Tailandia en 2 meses.
    Solo asegúrate de que aparezca. Me queda algo de espacio, así que problema resuelto.
    Tienen mi dirección de correo electrónico aquí.
    Así que escuchémoslo
    Saludos roberto

    • Dick van der Lugt dice en

      @ Rob Gracias por tu oferta. Se nota. El folleto se publicará a finales de julio. Nos pondremos en contacto contigo cuando llegue el momento.

      • Robar dice en

        hola pene
        El transporte tarda aproximadamente 4 semanas por mar y 2 semanas por aduana, etc.
        También quieren encargarse de todo lo que está debajo de la mesa, así que háganoslo saber.
        Saludos roberto

  12. f.franssen dice en

    No vas a enviar 250 libros por correo, ¿verdad? Simplemente por transporte marítimo. Eso llevará 5 semanas, pero luego solo pagará una tarifa (en mi caso, 10.000 bath por 2 contenedores)
    Y… sabes con seguridad que vendrá.
    Otra opción es imprimirlos en Tailandia.

    F.fransen

    • Dick van der Lugt dice en

      @ f.franssen Gracias por tu sugerencia. No se trata de 250 ejemplares (es decir, la edición completa), sino de unos 100 ejemplares. Ahora hemos encontrado algunos visitantes de Tailandia que llevan los folletos en su equipaje. Queda por ver si imprimirlo en Tailandia sería mucho más barato, especialmente teniendo en cuenta la pequeña edición. Los 250 ejemplares no están impresos, sino fotocopiados. Sólo se imprimen en offset más de 500 copias. Puedo asegurarles que la diferencia no se nota. Más información en las publicaciones The Best of Tailandia Blog, que se publican todos los martes.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.