Estatua de Khun Phaen en Suphan Buri

La epopeya más famosa de Tailandia trata sobre el trágico triángulo amoroso entre Khun Chang, Khun Phaen y la bella Wanthong. La historia probablemente data del siglo XVII y originalmente era una historia oral llena de drama, tragedia, sexo, aventura y lo sobrenatural. A lo largo del tiempo, se ha modificado y ampliado constantemente, y se ha mantenido como una epopeya popular y entretenida contada por narradores y trovadores itinerantes. Fue en la corte siamesa, a fines del siglo XIX, donde la historia se registró por primera vez por escrito. Así fue como se creó una versión estandarizada y desinfectada de esta famosa historia. Chris Baker y Pashuk Phongpaichit tradujeron y adaptaron esta historia para una audiencia de habla inglesa y publicaron 'The Tale of Khung Chang, Khun Phaen'.

Hoy parte 3.

Pelea entre Khun Phaen y Wanthong

Phlai Kaeo regresó a la capital desde el extremo norte, donde entregó el botín de guerra al rey. El rey de Ayutthaya estaba muy satisfecho con los resultados obtenidos y, por lo tanto, Phlai Kaeo recibió el título oficial de Khun Phaen. También recibió un barco lujosamente decorado. Kaeo, o Khun Phean desde entonces, escoltó a su Laothong y sus dos sirvientes hasta el bote. Este estaba equipado con un techo y cortinas y, por lo tanto, brindaba protección contra el sol y posiblemente las miradas indiscretas. Khun Phaen no podía esperar a ver a su Wanthong nuevamente, su esposa estuvo en su mente durante todo el viaje. El barco llegó a Suphan y Wanthong se apresuró al embarcadero. Phaen asomó la cabeza fuera de las cortinas y vio que Wanthong se acercaba. ¿Qué pasa con ella? ¡Se ve tan flaca! ¿Debe haber estado enferma de soledad? Wanthong hizo un wai a su esposo y se arrojó a sus pies llorando. “¿Qué pasa, Phim? ¿Qué carga llevas en tu corazón?"

“Mi corazón está como atravesado por una espina, es difícil para mí decir esto… Nuestra casa nupcial está en ruinas. Has sido traicionado por tu mejor amigo. Khun Chang le dijo a mi madre que el enemigo te mató a puñaladas. Como prueba, mostró una urna con restos óseos. Esto me enfermó gravemente y, siguiendo el consejo del abad, cambié mi nombre a Wanthong. Como resultado, se recuperó rápidamente. Sin embargo, Chang advirtió que como viuda me llevarían al palacio como propiedad real. La única salida era el matrimonio, dijo. Mi madre no sabía que era un truco astuto y solo tenía en mente su dinero. Por lo tanto, me casó con Khun Chang hace siete días, pero aún no he entrado en su casa nupcial”.

Phaen estaba furioso: “¿¡Cómo puede un amigo hacerme esto!? ¿Todo el mundo sabe que eres mi mujer y ese calvo cree que te puede llevar? ¡Yo le enseñaré! ¡Y tú, mi Wanthong, que incluso después de siete días no hayas entrado en su casa nupcial es maravilloso! Todas las demás mujeres ya habían perdido su honor, ¡eres la mujer más increíble de todo Ayuttaya! Pero maldito Chang, robarme a mi esposa es como un ataque a mi persona. ¡Yo le enseñaré!”. Sacó su espada y la levantó al cielo.

Desde detrás de la cortina, Laothong vio a su esposo echando espuma por la ira. Ella temía que pudiera lastimar a alguien en su ira y subió al muelle para detenerlo. “Espera, cálmate, piensa bien antes de actuar. De lo contrario, te meterás en todo tipo de problemas, mientras que solo has escuchado un lado de la historia. ¿Qué pasa si puede haber alguna forma de consentimiento entre las partes? Eso podría explicar lo que hizo este hombre. Wanthong fue golpeado como un rayo por ese comentario: “¿Quién te crees que eres? Contarle un poco a mi esposo lo que debe o no debe hacer. Como si supieras perfectamente lo que está bien y lo que está mal. Y luego busque algo sospechoso detrás de esto... Señor, ¿es esta su esposa o tal vez alguna amante? ¿Familia lejana quizás? ¿O secuestraste a un laosiano huérfano del norte?”.

“Wanthong, esta es mi esposa de Chomthong. No tengo secretos. Sus padres me pidieron que me casara con ella, su nombre es Laothong. La traje aquí para que pudiera mostrarte respeto. Por favor cálmate. Laothong le da a Wanthong un wai. Wanthong muestra algo de comprensión. Si hay algo, lo discutiremos más tarde”.

"¡Suficiente! No deseo recibir ningún wai de ella en absoluto. Que me entere de esta manera que has contratado a otra esposa, y luego también escuchar toda clase de acusaciones. Ella solo crea confusión. ¿No puedo sentirme herida?" Laothong pudo respirar fuego cuando escuchó hablar a Wanthong y exclamó con ira: “No sabía que eras su primera esposa. Solo estaba tratando de calmar a mi esposo. No soy más que un simple laosiano de la selva. Toma, déjame darte un wai. No te enojes". Las dos mujeres se metieron en el cabello y las palabras feas volaron de un lado a otro.

Interrumpiendo, Phaen dijo, “Quieres mantenerte bajo control. ¿No tienes miedo de mí, tu propio esposo?" Wanthong respondió: “¿Quieres golpearme? Es extraño que nunca hayas visto este comportamiento antes. Ahora me queda claro que en realidad no me amas. ¡No dejaré que me pisoteen! ¡Este Lao diminuto, comedor de lagartijas y ranas, recibirá un golpe de mi parte!”. Wanthong arremetió, pero Laothong se agachó justo a tiempo y Wanthong golpeó a su marido en pleno rostro. “Estás tan lleno de ti mismo, Wanthong, que casi corto en pedazos a Khun Chang, pero eres TÚ quien está haciendo trampa aquí. ¡Muere Wanthong!” Golpeó los pies y desenvainó la espada.

Sorprendida, Wanthong corrió de regreso a la casa y se arrojó a la cama llorando. “Oh mi Phlai Kaeo, ¿por qué traté de alejarme de ti? Superada por la emoción, agarra un trozo de cuerda. “Me has rechazado y pronto no escaparé de una vida con Khun Chang. Un hombre por el que no siento nada en absoluto. Seré una gran vergüenza. ¿Cómo puedo seguir respetándome ahora? La muerte es una mejor solución. En esta vida te perdí, déjame morir y te esperaré en la otra vida”. Wanthong ató la cuerda alrededor de su cuello y se ahorcó.

En ese momento entró un sirviente, gritó y pidió ayuda. Khun Phaen no hizo nada, "No extrañaré a Wanthong", se dio la vuelta y se fue con Laothong y sus sirvientes. Fue Khun Chang quien saltó al rescate y salvó la vida de Wanthong.

Wanthong permaneció triste y no salió de la casa durante días. Entonces su madre se cansó: “¡No sabes lo que te conviene, niña arrogante! Ese marido tuyo se escapó con otra mujer y no va a volver. Ya no te quiero aquí. ¿Por qué le estás dando tanta importancia a la cabeza calva de Chang ahora? Con él tendrás una vida cómoda. Pedazo de miseria, deja de lloriquear como un niño pequeño”. La madre arrastró a Wanthong a la casa nupcial y la obligó a entrar. Khun Chang la agarró y la atrajo con entusiasmo. “¡Hoy finalmente estaré en el séptimo cielo!” Wanthong gritó: “¡Khun Chang está tratando de asaltarme! ¡Kun Phaen, ayúdame! ¡Ayuda! ¡Suéltame pedazo de basura! ¡Tu cabeza es como un coco seco!” Pero Khun Chang ignoró su resistencia, la agarró por el cuello y la tiró a la cama. Wanthong retorcido y martillado en la pared. El cielo se abrió, la lluvia cayó a cántaros e inundó todo el país. Desnuda y sola, lloró durante horas. Sus pensamientos se dirigieron a su esposo y no quería nada más que morir. Por vergüenza, no se mostró afuera durante dos días. De ahora en adelante se vio obligada a vivir con Khun Chang. Su corazón estaba roto, sus ojos llenos de lágrimas.

Khun Phaen vivía con su Laothong, pero unos días después sus pensamientos se dirigieron a Wanthong. 'Actué precipitadamente, ¿hice lo correcto al rechazar a mi esposa? Tal vez todavía estoy a tiempo y él aún no la ha tenido". Phaen decidió visitar la casa nupcial de Khun Chang. Una vez allí, entra y ve a Laothong acostado en la cama con Khun Chang. “¡Las agallas, cómo se atreve! Ya tengo un nuevo marido. Que una mujer tan hermosa pudiera ser tan despiadada. No debería haberme ido solo por su apariencia. Vine aquí a buscarte pero ahora ya estás jodido. ¿Por qué la seguiría queriendo?". Pronunció un mantra, entró sigilosamente y contempló matar a la pareja durmiente. Finalmente los ató juntos, desnudos, indefensos y humillados. Luego se fue.

Khun Phaen pierde a Laothong

Pasó más de un mes, luego llegaron noticias de Ayutthaya. Chang y Phean fueron convocados para presentarse para recibir capacitación adicional y deberes de servicio en la capital. El Laothong que se quedó atrás sufrió una fuerte fiebre y durante varios días estuvo al borde de la muerte. Los médicos no pudieron ayudarla y enviaron un mensaje a Khun Phaen. Al escuchar las malas noticias, sintió su deber como esposo de regresar a casa. Sin embargo, Khun Phaen estaba de servicio y le pidió a Khun Chang que se hiciera cargo de su ronda. Chang intervino: "No te preocupes, amigo mío, puedo hacerlo con facilidad". Khun Phaen apenas se había ido cuando la guardia del palacio se enteró de que no estaba en su puesto. El rey estaba furioso: “¿No teme mi autoridad? Es que hizo mucho bien o se le estallaría la cabeza. Enséñale una lección a ese arrogante Khun Phaen, desterrarlo del palacio, enviarlo a las afueras. Apoderarse de su mujer”. Y así sucedió.

Khun Phaen tiró una espada, compra un caballo y encuentra un hijo fantasmal

Khun Phean estaba solo y solo ahora. Lo hizo anhelar más que nunca a su primera esposa, su Wanthong. Por lo tanto, llegó a planear secuestrarla de Khun Chang. “Si Khun Chang viene por mí, lo mataré. Sólo temo al rey. ¿Y si envía tropas tras de mí? Debo ser capaz de defenderme. Si no tienen piedad de mí, también los mataré. Forjaré una espada, compraré un caballo y encontraré un hijo espiritual. Entonces puedo luchar contra cualquier enemigo”. Fue en busca de las regiones exteriores del reino. Necesitaba metales especiales: los metales de la parte superior de una estupa, un palacio y una puerta de entrada, los clavos de un ataúd, un kris bendito y muchos otros recursos especiales. Todos estos metales fueron recolectados y así forjó su espada mágica, Faa-Fuun², de acuerdo con los rituales correctos. Su mágico Faa-Fuun era más fuerte que cualquier otra espada.

Phaen continuó su viaje, en un cementerio encontró el cuerpo de una mujer embarazada fallecida. Con sus mantras, controló su mente y extrajo el feto de su vientre. Tomó al niño que lloraba en sus brazos y bautizó este espíritu como su Kuman Thong³. Con Kuman Thong a su lado, convocó a los espíritus de otras cuatro tumbas para que lo sirvieran. Con la ayuda de estos espíritus, Khun Phaen resultaría invencible en cualquier batalla.

Finalmente, Khun Phaen buscó otro caballo, más poderoso que todos los demás. Luego conoció a un comerciante con un caballo que coincidía exactamente con las escrituras. Llamó a este caballo Sie-Mok⁴. Phaen estaba muy complacido: “Finalmente puedo vengarme de Khun Chang. Me llevaré a Wanthong conmigo. Quienquiera que venga después de mí, puedo enfrentarme a cualquiera, cinco mil hombres”.

Khun Phaen entra en la casa de Khun Chang

Después de algunos meses, Khun Phaen regresó a Suphan, esa noche le robaría su Wanthong. Era de noche cuando se paró en el borde de la casa de Khun Chang. Khun Phaen usó sus espíritus, magia y mantras para adormecer a los residentes y permitirle el libre acceso.

Ni siquiera los fantasmas de la casa pudieron resistir. Sin ser visto, se deslizó por la casa y se detuvo en una puerta. Allí vio a una hermosa mujer acostada, "Esto no es Wanthong, pero casi podría ser una hermana". Vio que todavía era joven y nunca había tenido intimidad con un hombre. Pronunció un mantra para complacerla y la despertó: “Toqué y besé tu cuerpo, pensé que eras mi Wanthong. ¿Donde esta ella? No tengas miedo". "Que broma. Tienes a la mujer equivocada. Mi nombre es Kaeo Kiriya⁵ y soy la hija del gobernador de Sukhothai. Mi padre es amigo de Khun Chang. Me han prestado porque mi padre no puede pagar sus deudas pendientes”. Phaen luego dijo que fácilmente podría comprarla gratis y luego coquetea con ella. Una rosa de los vientos, las flores esparcieron sus esporas... Phaen le dio un anillo de diamantes y juró que volvería por ella, pero ahora tenía que encontrar a Wanthong primero. Kaeo Kiriya le señaló a su nuevo esposo la habitación correcta.

Con su espada lista, entró al dormitorio. Allí Wanthong yacía en los brazos de Khun Chang. Phaen se enfureció y levantó su espada para despedazarlo. Su Kuman Thong lo detuvo: “No lo mates, padre, sino tráele la desgracia y la humillación. Si lo matas, los dioses seguramente se encargarán de que te atrapen”. Phaen se calma y mira a Wanthong: “Oh, mi Wanthong, qué pena que hayas regalado tu honor. Eres como una joya en manos de un mono. Me encantaría cortarte en mil pedazos. Ay que vergüenza que pervertido ya te haya tocado”. Agarró la cabeza de Khun Chang, “Con tu maldita cabeza calva dejas hambrientas incluso a las pulgas”, y luego dibujó todo tipo de animales salvajes en la cara de Chang. Phaen despertó a su Wanthong y le preguntó por qué no le había permanecido fiel. Luego dijo: “Llámame como quieras, no tengo miedo. Siempre se reduce al hecho de que solo me echas la culpa a mí. ¡Eres tan increíblemente lleno de ti mismo! Traté de evitar que Chang me hiciera el amor. Es un tipo feo y lo que me hizo es absolutamente escandaloso. Me sentí deshonrado porque a ti, mi esposo, no podría importarte menos lo que me pasó. Estabas absolutamente encantado con esa nueva esposa tuya. ¿Y ahora vuelves por mí? Sobre todo porque ella se ha ido, ¿no? Jadeando de sed, ¿venís ahora a beber de este lodazal? ¿Te busco otra mujer? ¿Qué prefieres, un siamés o un laosiano?”. “¿Crees que me rendí contigo? Todavía te amo, aunque ya has sido usado. Mi amor no es menos. Si no puedo tenerte vivo, pues muerto, ¡estoy harto de tus refutaciones!”. Agarró su espada y presionó la hoja contra su garganta.

Luego sopló un mantra de amor en su rostro. Wanthong renunció a su resistencia. Coleccionaba ropa, joyas y otras joyas. El mantra de amor perdió algo de su poder, y eso la hizo dejar una nota diciendo que Khun Phaen la había llevado al bosque. Miró las hermosas plantas alrededor de la casa, no quería dejarlas atrás. Una lágrima rodó por su mejilla. "No llores Wanthong, verás suficientes cosas hermosas en la jungla". Khun Phaen subió a Wanthong a su caballo y se alejó al galope. Wathong tuvo que sujetar con fuerza a su marido para no resbalarse del caballo. Una vez en lo profundo de la selva, la pareja disfrutó de la impresionante naturaleza. Lentamente, su amor por Khun Phaen regresó e hicieron el amor bajo un gran árbol de higuera de Bengala. Entonces la duda volvió un poco, “Ahora mírame en el desierto, entre los animales. ¿Puedo manejar eso? Está claro que Phaen me ama y no puedo ignorarlo. Pero, ¿cómo diablos se supone que voy a vivir así en la naturaleza? Con Khun Chang tenía un techo sobre mi cabeza, me cuidaba muy bien, la vida era fácil… Aquí solo tengo un cielo estrellado sobre mí. ¡Oh la desgracia de haber nacido mujer! Si tan solo hubiera sido más fuerte. Mi lado bueno es el mejor en toda la tierra, pero mi peor lado no puede ser igualado". Puso sus brazos alrededor de Phaen y lloró. Se durmió con la cara llena de lágrimas.

Khun Chang se despierta

Khun Chang despertó de su sueño y vio que su rostro estaba completamente manchado. Eso lo hizo enojar mucho. Leyó la nota dejada por Wanthong e inmediatamente ordenó a sus sirvientes que dispusieran de quinientos mercenarios. Montado en su elefante, partió con las tropas para encontrar a Wanhong. Engendró gente con bebida y más, por lo que un leñador le dijo que efectivamente había visto pasar a un guerrero y una mujer juntos en un caballo. Khun Chang pronto le pisó los talones a Khun Phaen. Afortunadamente, el fantasma Kuman Thong se dio cuenta de esto y logró advertir a su padre a tiempo.

Khun Phaen cortó grandes trozos de hierba y con sus poderes mágicos los convirtió en guerreros armados con lanzas y lanzas. Hizo invisible a Wanthong y la escondió. Se hizo inviolable contra todas las armas. Los dos bandos se encontraron y estalló una gran pelea. Sin embargo, nadie pudo infligir una sola herida a Khun Phaen y los hombres de Khun Chang huyeron. El elefante de Chang también entró en pánico, Chang perdió el equilibrio, cayó y rodó directamente hacia un lote de plantas espinosas. La ropa arrancada de su cuerpo, rasguños, sangre. Parecía que lo había agarrado un tigre. Phaen y Wanthong aprovecharon el caos y desaparecieron en lo más profundo de la jungla. Allí encontraron la paz y la pareja pudo nadar y disfrutar el uno del otro. Cayó la noche y Phaen describió poéticamente toda la belleza que la jungla tenía para ofrecer.

Khun Chang acusó a Khun Phaen de rebelión

Queriendo venganza, Chang regresó a Ayuttaya. Informó al rey que Khun Phaen le había robado a su esposa junto con una montaña de oro y ahora lideraba un ejército de cientos de bandidos. “Khun Phaen me capturó y me golpeó, me dejó vivir para regresar a la capital y poder transmitir un mensaje. Le informa a Su Alteza que te derrotará en un duelo de elefantes y se convertirá en el gobernante del reino. El rey dudó de la historia y ordenó a dos oficiales superiores, también amigos de Khun Phaen, que escucharan el otro lado de la historia. Se las arreglaron para rastrear a Khun Phaen y así Khun Phaen pudo decir lo que había sucedido. Phaen, sin embargo, se negó a regresar al palacio por temor al rey. Por lo tanto, Khun Phaen y Wanthong fueron etiquetados como fugitivos.

Continuará…

¹ Phaen (แผน, Phěn), un plano o diagrama.

² Faa-Fuun (ฟ้าฟื้น, Fáa Fúun), 'despertador del cielo' o 'aire celestial rugiente'.

³ Kuman Thong (กุมารทอง, Kòe-man Thong), 'Golden Boy' o 'Golden Son'.

⁴ Sie-Mok (สีหมอก, Sǐe-Mòk), 'Color de la niebla' o 'de color gris'.

⁵ Kaeo Kiriya (แก้วกิริยา, Kêw Kìe-ríe-yaa), 'Comportamiento espléndido'.

1 comentario en “Khun Chang Khun Phaen, la leyenda más famosa de Tailandia – parte 3”

  1. robar v dice en

    Para aquellos que sienten curiosidad acerca de las diferencias entre la edición regular (del puño grueso) y la edición corta 'resumida', me refiero nuevamente al blog de Chris Baker. Hay una sola página de ambas ediciones, a saber, el fragmento en el que Wanthong está a punto de dejar la casa de Khun Chang para vivir en el bosque con Khun Phaen. Ver:

    https://kckp.wordpress.com/2016/11/01/abridged-version/

    Vea también la bella imagen de la casa de Khun Chang. Esa es una foto de un mural en algún lugar de un templo. En otra página de blog (ilustraciones de Muangsing), Chris explica esto.


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.