Hasta hace poco, los estudiantes del idioma tailandés tenían que depender de los libros de texto en inglés. Esto tiene muchas desventajas: la representación de la pronunciación del tailandés en la fonética inglesa a menudo era defectuosa y difícil para el lector holandés, los términos gramaticales no siempre eran claros y el texto en inglés a veces era un obstáculo.

Ese problema ahora ha llegado a su fin. Ronald Schütte tradujo el popular libro de texto de David Smyth, Tailandés una gramática esencial (Routlegde, 2014), en holandés. Este libro ha pasado por diez reimpresiones desde 2002. Además, Ronald Schütte ha enriquecido el libro con material adicional como ejercicios de escritura.

La versión en inglés ha sido durante mucho tiempo mi obra de referencia favorita. Es claro, accesible y completo. Todos los temas se pueden buscar fácilmente a través del extenso índice. Las oraciones de ejemplo en el idioma tailandés son atractivas y simples, y están estrechamente relacionadas con el uso diario.

Por lo tanto, es un libro ideal para el estudiante principiante, pero también demuestra su valor para los más avanzados.

Buena interpretación de la pronunciación.

La versión holandesa se llama: El idioma tailandés, gramática, ortografía y pronunciación. Estoy particularmente impresionado con la forma en que se presenta la pronunciación del tailandés, donde los tonos y las vocales son el elemento más importante para una buena comprensión.

Como con cualquier idioma, la ayuda de un hablante nativo de tailandés es indispensable al principio, pero la buena forma en que se presenta la pronunciación en este libro permitirá al lector dominarla de forma completamente independiente después de algún tiempo.

Otras características del libro son:

  • Resumen de elementos importantes como las interjecciones, las expresiones de emociones (tan importantes en el idioma tailandés), oraciones de muestra (muchas), negaciones y cuantificaciones;
  • capítulos sobre pronunciación, orientación oral, expresiones y el sistema de escritura tailandés;
  • Descripción general de la fonética utilizada, completamente nueva y adaptada al hablante holandés;
  • Explicación de los términos gramaticales utilizados.

Adecuado para (auto) estudio y como trabajo de referencia

Por todo ello es un libro muy adecuado para el autoaprendizaje, pero también para cursos, escuelas y universidades. También demuestra su valor como obra de referencia.

Recomiendo a todos los que quieran aprender el idioma tailandés que compren este libro. Esto se aplica a jóvenes y mayores, porque una persona nunca es demasiado mayor para aprender un idioma.

El precio del libro es elevado (29,95 euros y con gastos de envío 33,95 euros), pero el libro merece la pena. Además, 2,50 euros de cada libro se destinan al Hogar de Niños de las Tribus de las Colinas para su patrocinio.

tino kuis

Hay un sitio web sobre el libro. www.slapsystems.nl/, que contiene páginas de muestra, los detalles adicionales del libro y también dónde y cómo obtenerlo.

20 respuestas a “'El idioma tailandés', un libro de texto holandés”

  1. eugenio dice en

    Escribí el título en Google para obtener más información y encontré un archivo PDF de todo el libro (220 páginas)

    • Jan Willem dice en

      Fíjate bien, Eugeen, porque después de la página 20, el pdf cambia repentinamente a la página 214. Así que te pierdes la mayor parte del libro. Sólo cómpralo, supongo. Intentar aprender el idioma tailandés por menos de 35,00 € es un precio barato, por supuesto.

  2. Jos dice en

    Estimado,

    ya existe un programa de enseñanza en el que la pronunciación fonética del tailandés se ha adaptado a los holandeses.

    Pariya Suwannaphome desarrolló eso y ha estado enseñando con él durante más de 13 años.

    http://www.suwannaphoom.nl

    También encontré un PDF pero faltan 200 páginas.

    saludos de jose

  3. Cristo dice en

    No hay nada mejor que tomar una lección de tailandés, tanto de lectura, pronunciación como de escritura. He estado siguiendo esto durante aproximadamente 5 años en Bélgica, en Luchtbal Antwerp, impartido por profesores tailandeses que también hablan holandés. Esta escuela nocturna comienza cada año en septiembre ( Miércoles por la tarde 2º año, jueves por la noche avanzado, siempre a las 19 horas, también hay clases los viernes, sábados y lunes para principiantes, puedes consultarlo en el sitio THAIVLAC.be, donde podrás encontrar de todo. Notarás que nada supera Solo leyendo, se proporcionan libros para principiantes y estudiantes avanzados.
    Se habla, se escribe y se lee mucho tailandés. después de un año ya puedes expresarte un poco en tailandés, lo cual es muy recomendable si estás de vacaciones allí, escuchas, ves y lees algunas cosas allí.
    Definitivamente te lo recomiendo que solo leer de un libro, la pronunciación es muy importante, escuchar el sonido y más. lea el sitio y venga y eche un vistazo a nuestra clase y escuche cómo van las cosas allí. Espero verte allí, CRISTO

  4. Henk dice en

    Ronald me mostró copias de muestra de su traducción en una etapa temprana y me entusiasmé de inmediato. Ronald no sucedió de la noche a la mañana. Hizo revisar el texto por Neerlandica y sus homólogos tailandeses. La explicación del idioma tailandés hablado y la ortografía me atrae enormemente. Inmediatamente pedí dos copias (1 para un amigo) y no veo la hora de leer los libros. Muy recomendable y un cuervo blanco en Holanda.

  5. ron44 dice en

    Yo también conozco esos cursos, así que los tomé una vez, Dios mío. Pero fue sorprendente cuántos lo hicieron el primer año por segunda vez. Yo mismo lo dejé después de unos meses. De hecho, son damas tailandesas. Mi maestro era incluso maestro de escuela primaria en Tailandia. Lo siento, pero mi observación es que no había una estructura lógica en la secuencia de las lecciones. así como la capacidad pedagógica era bastante baja. También se recomiendan los libros de Benjawan Poomsan Becker. Tres partes con CD. También hay un programa de software de la primera parte. (Editorial Paiboon Poomsan)

  6. Rori dice en

    Una punta
    tengo muy buenas experiencias con esto

    Lección tan real y sin tonterías.
    http://www.groept.be/www/volwassenenonderwijs_ace/talen/thai/

  7. Dorrit Hillenbrink dice en

    He estado esperando por esto. Voy a mirarlo de inmediato y probablemente ordenarlo de inmediato.
    Muchas gracias

  8. Eugenio dice en

    Gracias por la información Tina!
    Tuve la versión en inglés durante unos 6 años. La pronunciación en inglés (transliteración) nunca me ayudó tanto, siempre tuve que leer el texto original en tailandés (afortunadamente puedo hacerlo bastante bien). Sin embargo, con la transliteración holandesa puedo comprobar al revés si no estoy cometiendo un error al leer tailandés. Así que definitivamente lo comenzaré.
    PS
    Un libro increíblemente bueno para los hablantes de holandés que no saben leer tailandés es: Wat & Hoe Taalgids Thai. (Representación perfecta de la pronunciación en holandés) Hasta ahora pensé que esta era la mejor guía de idiomas que existía.
    http://www.watenhoe.nl/boeken/taalgids-thai/

    • Peter dice en

      Hola Eugenio,

      ¿Tal vez tenga el número ISBN del folleto Cómo y qué tailandés? Cuando abro el enlace y quiero pedir el folleto, no se encuentra la página.

      Saludos, Pedro.

      • Eugenio dice en

        Querido Peter,
        ISBN 9789021581378
        Solía ​​comprarlo en la tienda ANWB. El folleto también se puede pedir en, por ejemplo, bol.com

    • ricardoj dice en

      ¡Eso es divertido!

      También trabajé con la versión en inglés de Smyth y eso no fue ningún problema. La fonética era casi en su totalidad la misma que aprendí en Almere en Pariya Suwannaphome (también utilizada en el diccionario Seu Thai). Pero creo que esta fonética ya casi no se usa en NL.

  9. ronald schutte dice en

    Estimado(s) lector(es) de ThailandBlog,

    Obviamente no he colocado todo el libro en PDF en mi página. Solo quiero ser muy claro para aquellos que estén realmente interesados, y así dar una mejor comprensión del libro.
    Lo que sí pongo a disposición de forma gratuita son esos otros archivos PDF, que no mucha gente sabrá. Todos deberían (probablemente) aprovecharlo.
    El libro también contiene el método para aprender a escribir, pero el PDF para esto, en mi página (www.slapsystem.nl), tiene la ventaja de que cualquiera puede imprimirlo por sí mismo en gran formato y practicar la escritura a su antojo, sin tener que a tener que 'redactar' el libro.

    Con respecto
    Ronald Schütte, el traductor del libro.

    • robar v dice en

      Me parece buena idea, unas paginas de prueba y si al lector le gusta comprar el libro. Las páginas desordenadas también son agradables, no se manchan con gomas de borrar en el libro ni se rompe el lomo del libro debajo de la fotocopiadora.

      Sin duda le echaré un vistazo al libro y lo pondré en mi lista de deseos. 🙂

    • Pedro el joven dice en

      Buenos días Ronald,. Cómo pedir este libro para los holandeses en Tailandia.

      gr pedro

      • ronald schutte dice en

        El libro "El idioma tailandés, la gramática, la ortografía y la pronunciación" es fácil de pedir a través de mi página: http://www.slapsystems.nl

        Saludo รอน

  10. rene.chiangmai dice en

    Actualmente estoy aprendiendo el idioma principalmente de forma gratuita a través de Internet (Kru Mod, Thaipod101, Youtube, etc.).
    En orden completamente caótico 🙂
    La ventaja sobre un libro es que escuchas la pronunciación de un tailandés (se) nativo.
    Desventaja, como dije, soy bastante desestructurado.

    Voy a ver el libro.
    Gracias por la info,

    René

  11. erwin flor dice en

    Un muy buen consejo.
    Entonces ordene el libro inmediatamente.
    Ya he traído algo de basura a la casa, pero eso no funciona bien.
    y suele estar incompleto.

    Un cordial saludo,
    Erwin

  12. ricardoj dice en

    Gracias Tino por esta reseña y gracias Ronald por la traducción.

    ¡Sin más preámbulos! El libro de Smyth es muy accesible, con una buena selección de temas relevantes y, por lo tanto, un excelente comienzo para aprender tailandés, que solo mejorará con esta traducción.
    Quizás pueda indicar qué diccionarios NL-TH-NL se pueden usar para esto. Me parece esencial para el autoaprendizaje.

    Sin embargo, en su brevedad de 200 páginas, Smyth no puede ser verdaderamente exhaustivo. Si está buscando una explicación más detallada y una obra de referencia real, puede ponerse en contacto con James Higbie cs con el libro "Gramática de referencia tailandesa". Pero esto solo se recomienda para usuarios avanzados.

    El punto de atención es siempre la fonética aplicada. A veces me pregunto cuántos sistemas se utilizan en el área del idioma holandés. Con cualquier sistema no puedes evitar aprender ciertos caracteres nuevos o reglas de pronunciación artificial.
    Sería mejor si la educación en los Países Bajos/Bélgica usara un sistema uniforme.

  13. Patrick dice en

    Aquí hay un video para ayudar con la pronunciación.
    http://youtu.be/T02AkRj6Pcw


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.