Todos deberían poder entenderse entre sí. Ese es el objetivo de la startup Travis de Rotterdam, que por lo tanto está lanzando un nuevo dispositivo de traducción. Este Travis Touch Plus entiende, traduce y habla 'en vivo' más de 100 idiomas. Para resolver las barreras del idioma para siempre, hay una función de Travis Teacher en el dispositivo, que permite a los usuarios aprender un nuevo idioma. El Travis Touch Plus cuesta 199 euros.

Travis es el primer dispositivo que utiliza inteligencia artificial (IA) para ofrecer la mejor traducción posible. Más de 120.000 dispositivos Travis están ahora en uso.

“Primero desarrollamos un traductor universal que traduce oraciones habladas 'en vivo'. Este nuevo Travis Touch Plus va un paso más allá: te permite aprender un nuevo idioma y practicarlo sin problemas. Esto acerca nuestra misión un paso más: garantizar que todos en la tierra puedan comunicarse entre sí, especialmente en este mundo globalizado. Si tiene un dispositivo anterior, puede cambiarlo por un descuento. Donamos estos dispositivos a organizaciones benéficas”, dice Lennart van der Ziel, CEO de Travis.

Dispositivo físico con inteligencia artificial

Los inventores ven el hecho de que Travis es un dispositivo separado, y no una aplicación móvil, como una ventaja. Van der Ziel: “Debido a los botones físicos y al sistema controlado por voz, pasas menos tiempo en los controles. Esto deja más espacio para el contacto visual y la comunicación no verbal. El dispositivo tiene cancelación de ruido y distrae menos que una traducción a través de una aplicación. De esta manera hay más espacio para el idioma y la cultura de todos”.

Travis elige el mejor software de traducción en cada combinación de idiomas: desde grandes empresas como Google y Microsoft hasta empresas locales. Ya está cambiando entre más de veinte formas diferentes de software de traducción por medio de inteligencia artificial, lo que lo convierte en un dispositivo 'inteligente'. Travis es el primero en utilizar IA para fines de traducción. El dispositivo también se puede usar como un punto de acceso, tan pronto como haya una tarjeta SIM con Internet.

Éxito mundial, base para la digitalización de idiomas

Travis existe desde hace unos dos años y ha vendido alrededor de 120.000 dispositivos de traducción en ese tiempo. El dispositivo de traducción de Rotterdam parece tener demanda en todo el mundo: desde Andorra hasta Suiza, desde las Bermudas hasta Fiji, el dispositivo se ha pedido en más de 120 países. El año pasado, la startup creó una fundación real: la Fundación Travis.

Esta fundación quiere que todos los idiomas estén disponibles digitalmente, para que la tecnología pueda contribuir aún más a la ayuda de emergencia, la comunicación y la educación. El primer idioma que la fundación digitaliza es el tigrinya, un idioma hablado por etíopes y eritreos y, a menudo, una barrera idiomática para la ayuda de emergencia. Los dispositivos de Travis también son utilizados por Movement On The Ground (la fundación de Johnny de Mol, que se dedica a los refugiados en barco) y por la policía militar holandesa, entre otros.

11 comentarios en “Travis Touch Plus: Dispositivo que te permite aprender y traducir en directo más de cien idiomas”

  1. juan dulce dice en

    alguien sabe donde comprar este dispositivo.
    a través de internet y bol.com los precios de la versión anterior rondan los 350€

  2. Gérard Van Heyste dice en

    ¿Dónde conseguirlo en Tailandia?

  3. Ella Westendorp dice en

    Genial dispositivo. ¿Probado en tailandés-inglés-tailandés? ¿Y dónde comprar?

  4. Harrie dice en

    Compré uno el año pasado, por 199 euros, a través de indiegogo, me lo entregaron a fines de octubre justo antes de que nos fuéramos a Tailandia, lo probé varias veces, creo que apesta, traducir por teléfono fue mucho mejor.

    Pero esta es mi opinion

  5. Pablo Overdijk dice en

    ¿Hay personas que usan este dispositivo para tailandés/holandés o tailandés/inglés? ¿Y cuáles son las experiencias? Soy muy curioso.

  6. Ruud dice en

    Dado que las palabras en un idioma a menudo pueden tener varios significados completamente diferentes, es muy difícil dar una traducción correcta.
    Siempre lo notará de inmediato cuando Google haya traducido folletos informativos o sitios web.

    Aparte del hecho de que la IA de Google parece sufrir de demencia en estos días, porque pierde fragmentos completos de texto al traducir.

    • robar v dice en

      Google Translate funciona bastante bien entre holandés e inglés. ¿Pero con el idioma tailandés? No. Todavía es posible analizar el tema, pero terminas con oraciones muy extrañas. A veces incluso con exactamente lo contrario o algo que no se puede atar a una cuerda. Así que es mejor usar un diccionario o libro de frases.

    • robar v dice en

      Usa oraciones cortas con palabras simples. No use expresiones, proverbios o refranes, porque una máquina de traducción no puede entenderlos. Entonces suenas como un famoso entrenador de fútbol.

      Usa oraciones cortas con palabras simples. Asegúrese de no usar expresiones, proverbios o refranes porque una máquina de traducción no puede atar una cuerda a eso. Entonces suenas como un famoso entrenador de fútbol.

      Más información Más información Más información Más información

      Pero las cosas también pueden salir mal con un libro de frases... Mi aerodeslizador está lleno de anguilas:
      https://www.youtube.com/watch?v=04S03wDrtSo

  7. teos dice en

    ¡Qué maravilloso invento! ¿Estos dispositivos también están a la venta en Tailandia? De ser así, ¿dónde? Me encantaría tener 1.

    • holanda hank dice en

      No empieces. Dinero desperdiciado.

  8. holanda hank dice en

    Así que tengo uno de estos desde hace un tiempo. También funciona para Ned.–Thai vv sin medidor. Los resultados de las traducciones son en sí mismos tan erróneos que resultan incluso hilarantes. El "servicio de atención al cliente" no da un hogar. Entonces esa cosa ha estado en el armario desde hace un tiempo. Dinero desperdiciado. Google traduce mejor.
    No mencionaré toda la agonía de llevarlo a casa, la imposibilidad de la construcción de la compra para recuperar su dinero. ¿Puedo escribir un libro sobre eso en sí mismo?
    .


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.