Lung addie: escribiendo un artículo para el blog (1)

Por Lung Addie
Publicado en Fondo
Tags: ,
Noviembre 6 2019

El mes pasado, con motivo del décimo aniversario de Thailandblog.nl, los principales escritores, conocidos como blogueros, fueron el centro de atención. Esta fue una muy buena iniciativa de los editores. Sí, después de todo, un blog no puede sobrevivir por mucho tiempo sin escritores.

Se necesitan diferentes personas, diferentes temas, diferentes puntos de vista. 1 persona no puede manejar esto ya que sería 'no registrado' muy pronto y se vería obligado a repetirlo. Esta iniciativa condujo a hallazgos sorprendentes. A menudo, la persona detrás de los artículos se percibía como completamente diferente de lo que realmente es.

Sin embargo, muchas personas no tienen idea de cómo surge un buen artículo. Es comprensible que tal artículo no salga simplemente de la pluma proverbial. No, hay mucho más. Hay que hacer una distinción entre las diferentes categorías de escritores y no los enumeraré a todos:

  • los administradores de archivos con Ronny LatYa, Rob V. ……
  • los escritores informativos como Gringo, Lung Jan, Dick Koger, Lodewijk Lagemaat, los editores…..
  • los escritores de historias como De Inquisitor, Lung addie, Charly…..
  • las personas que solo escriben comentarios o hacen una pregunta a las dos primeras categorías mencionadas. Los llamo comentaristas o cuestionadores.

Sin las tres primeras categorías, un blog tiene pocas posibilidades de sobrevivir. Sin artículos significa que no hay lectores ni comentarios. La última categoría también es importante para mantener vivo un blog como Thailandblog.nl. Estos ciertamente mantienen viva la cervecería.

Hoy quiero hablar de la primera categoría: los administradores de archivos.

Esta categoría de escritores tiene mucho trabajo todo el tiempo. En primer lugar traducir las leyes y reglamentos pertinentes. Las leyes y reglamentos originales casi siempre deben traducirse del inglés al holandés. Ya se ha dedicado mucho tiempo a eso. Olvídate de usar un programa de traducción porque eso solo sirve para traducir ciertas palabras. Las oraciones completas casi siempre dan resultados muy pobres, a veces incluso ridículos. Por lo tanto, estos escritores deben tener un muy buen conocimiento del idioma inglés y también del idioma holandés. Un artículo, especialmente cuando se trata de un tema así, lleno de errores de lenguaje, no puede ser apreciado por el lector.

Estos escritores también tienen que mantenerse al día. Las reglas cambian muy regularmente. Por lo tanto, siempre deben consultar los sitios web oficiales relevantes con mucha regularidad y comparar cómo se veía antes y cómo se ve ahora. Deben hacer esto con el sitio web de inmigración tailandesa, así como con los sitios web de las embajadas y consulados pertinentes: La Haya – Ámsterdam – Bruselas – Amberes – Essen. También pueden surgir diferencias particulares entre las embajadas y consulados de un mismo país.

Para un expediente como el visado Schengen, esto significa consultar siempre a la Comisión de la UE, IND, DVZ, BUZA….

Recopilar, filtrar y almacenar las experiencias de los lectores también forma parte de esto. Por lo tanto, es una tarea constante poder elaborar un archivo correcto y mantenerlo actualizado. La lectura regular de otros foros también es parte de esto. La información allí obtenida puede proporcionar información interesante para ellos.

En segundo lugar, estas personas se han dado a la tarea de responder a las preguntas de los lectores. Sobre todo con el expediente de Inmigración que es todo un bocadillo, sobre todo si hay cambios. Esto a menudo no es una tarea fácil. No es una tarea fácil debido a la falta frecuente de información crucial, la confusión de términos (visa a la llegada, exención de visa, visa de turista, Non O versus Non OA…. ¿Todavía existe la refutación de las respuestas incorrectas dadas por otras personas que responden a un pregunta Afortunadamente, los editores han proporcionado la opción 'No hay respuesta posible' aquí.

En esta categoría también tenemos un artículo especial: 'GP Dr Maarten'. Aunque no actúa como gestor de expedientes, las cuestiones médicas, como médico, están reservadas para él. Él también depende totalmente de la información obtenida por el interrogador. Él también tendrá que investigar regularmente sobre los nombres de ciertos medicamentos que pueden o no estar disponibles en Tailandia, pero con un nombre diferente con la misma composición química. Una iniciativa muy encomiable del Dr. Maarten.

Por lo tanto, es muy importante que los administradores de archivos reciban una pregunta claramente descrita correctamente, con la información correcta necesaria. Los editores suelen enviar la pregunta inicialmente al administrador de archivos antes de que las preguntas y respuestas aparezcan en el blog.

Este artículo se creó después de informar primero a los administradores de archivos relevantes. Esto les permitió enviar sus comentarios al autor, Lung addie.

Continuará.

12 comentarios en “Lung addie: escribiendo un artículo para el blog (1)”

  1. daniel m dice en

    Afortunadamente, los editores no han proporcionado la opción 'Sin respuesta' aquí 😀

    ¡Esto merece un gran elogio!

    ¡No puedo creer que hayas podido mantener esto durante 10 años! ¿Todavía tienes tiempo para ti?

    Supongo que, en parte por la diferencia horaria con Tailandia, las reacciones siguen lloviendo en 24/24 horas…

    ¡Gracias de nuevo por esto!

    También me gustaría escribir artículos. Ya había prometido uno en agosto por el idioma tailandés…. Aún no ha sucedido. El documento está casi listo, pero aquí y allá se deben hacer algunas adiciones y/o mejoras. Mis vacaciones empiezan en 4 semanas…

    Saludos cordiales,

    daniel m

  2. pablow dice en

    Hay mucho más de lo que crees. Prestigio.

    • Addie pulmonar dice en

      @Daniel M
      Yo diría: HAZLO, no disparar siempre es disparar mal. Busque temas que no hayan aparecido en el blog varias veces.

  3. Bjorn dice en

    Querida Lung Adie: Siempre me sorprende y aprecio mucho a los administradores de archivos. Esto requiere mucho conocimiento, esfuerzo y determinación para responder preguntas difíciles o mantener archivos actualizados. Y llevan muchos años haciendo esto. Como lector de este blog, me gustaría agradecer mucho a estas personas por su esfuerzo diario y ciertamente estoy feliz de que estén allí. Todo el crédito para ellos. También al GP Maarten.

  4. León Th. dice en

    En mi opinión, ciertamente hay una cuarta categoría, escritores en blogs de Tailandia que dominan el idioma tailandés en palabra y escritura, como Tino Kuis.

    • Addie pulmonar dice en

      Estimado Leo,
      no corras por la pelota. Estos escritores serán mencionados en el siguiente artículo que se refiere a los escritores 'Informativos'. no los he olvidado No puedo nombrar a todos, así que después de una pequeña lista una serie…….

      • León Th. dice en

        Sí, Lung Addie, leí que mencionaste que no nombrarías a todos los escritores, lo cual entiendo totalmente. Pero me había perdido el (1) detrás del título de su historia y 'continuará' al final y pensé que debería mencionarse a Tino Kuis con su conocimiento del idioma tailandés y su pronunciación. Dada su respuesta, por lo tanto, era prematuro. Por cierto, tu expresión 'no correr por la pelota' es nueva para mí, pero una buena que recordaré. Mi entrenador de fútbol siempre me recordaba que fuera a por el balón, pero eso es algo completamente diferente. Espero su seguimiento y, por supuesto, saludos cordiales de mi parte.

        • Addie pulmonar dice en

          Estimado Leo,
          No te culpo por no ver esos (1) y ser perseguido. A veces paso por alto ciertas cosas yo mismo... ¿quien no?
          Te seré sincero, pero no se lo digas a nadie: agregué a Tino DESPUÉS de tu comentario, se lo merece pero se me escapó. Así que tu respuesta realmente ayudó.
          Correr detrás o delante de la pelota es una expresión flamenca muy utilizada. Todos los idiomas, incluso si son básicamente iguales, tienen su propia singularidad y matices. Por ejemplo, 'Sé brutal' se interpreta de manera completamente diferente en los Países Bajos y Flandes. Es mejor no llamar grosero a alguien en Flandes.

          • León Th. dice en

            Querida Lung Addie, ¡aprendí algo otra vez! Espero que no se perciba como grosero de mi parte que utilice principalmente el formulario tutoyeer en mis respuestas al blog de Tailandia. La gran mayoría de los escritores de este blog lo hacen con su nombre de pila, al igual que yo, y es por eso que me dirijo a ellos como usted, sin ánimo de faltarle el respeto. Y, por supuesto, también puedes dirigirte a mí como tú, lo cual prefiero, pero cuando sé que alguien más aprecia la forma de dirigirse a "Tú", por supuesto lo haré. Y por supuesto no voy a contaros lo que me comunican en 'confidencia'. En ese sentido soy como un confesor. Finalmente, agradezco su honestidad y espero leer regularmente sus contribuciones al blog de Tailandia.

            • Addie pulmonar dice en

              Estimado Leo,
              Solo un comentario rápido sobre la forma de 'U' que usé. Esto es pura distorsión de mi parte. Viví en Belgenland a 4 km de la frontera lingüística. En la oficina, todos mis colegas eran francófonos. Esto es bastante común: los francófonos casi siempre usan la forma VOUS siempre que la persona en cuestión no diga: 'Vous pouvez me tutoyer'. De ahí, no busques más atrás, malformación ocupacional. Como Fleming, también aprecio la forma 'tú'. No damos tanto miedo como los belgas de habla francesa.

  5. erwin flor dice en

    Estimado Lung Addie,

    Otra 5ª categoría: recuerda que mucha gente da su experiencia en este blog
    como resultado de lo cual esta información se crea con un esfuerzo conjunto.
    Sin 'entrada' sin 'información'.
    No me doy una palmadita en la espalda' al contrario, tratando de ayudar a la gente en una pregunta que es
    también una parte.
    Mi respeto por el trabajo de muchos (ya lo he indicado varias veces).
    Este blog no son solo historias.
    El conocimiento es solicitado y está claramente moderado.

    Está claro que si y digo si, la gente se equivoca cuando es leído por muchos.
    Una vez más, hago esto por mi propia voluntad y no porque me lo impongan.

    Entonces, ¿no se me debería permitir participar porque no soy escritor? ¡Disparates!
    Tampoco soy de los que asustan a la gente de acuerdo con la 'ley', pero ayudo a encontrar una solución para esto.

    Amablemente continuó :)

    Erwin

  6. Addie pulmonar dice en

    Estimado Erwin Fleur,
    vas muy rápido: Estamos solo en la parte 1 y ya estás sacando conclusiones, entonces de cosas que ni siquiera habría escrito ni insinuado.

    Citas de su respuesta:
    'Este blog no se trata sólo de historias.' ¿Dónde está escrito esto de que sería?
    '¿Entonces no se me debería permitir participar porque no soy escritor? ¡Disparates!' ¿Dónde se hace tal afirmación?
    O no has leído todo el artículo o no lo has entendido.

    Te repetiré un párrafo y verás que escribo justo lo contrario de lo que afirmas:

    “Sin las tres primeras categorías, un blog tiene pocas posibilidades de sobrevivir. Sin artículos significa que no hay lectores ni comentarios. La última categoría también es importante para mantener vivo un blog como Thailandblog.nl. Estos ciertamente mantienen viva la cervecería”.

    Para su aclaración: ¿'la última categoría NR 4' se refiere a los lectores y comentaristas o incluye un dibujo?


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.