'Los turistas chinos inundan Tailandia', se lee de vez en cuando en la prensa. Pero eso no es nada nuevo, ha estado sucediendo durante dos siglos. Es bien sabido que los chinos han jugado un papel importante en el desarrollo de Tailandia en muchas áreas. Esta comunidad está indisolublemente unida a la modernización y el desarrollo de Tailandia, pero no estuvo exenta de luchas.

Son el grupo más grande de chinos fuera de su país de origen y también la comunidad más integrada en comparación con otros países del sudeste asiático. La gran mayoría ahora se identifica como tailandesa. Una pequeña pero creciente minoría conserva las costumbres chinas y habla el idioma.

La mitad de todos los primeros ministros y parlamentarios de Tailandia y el 1767 por ciento de los principales empresarios son chinos. Una buena estimación dice que esto se aplica al catorce por ciento de la población tailandesa en general. Los reyes tailandeses también muestran esta imagen, pero en mayor medida. Por ejemplo, el padre del rey Taksin (que reinó entre 1782 y XNUMX) era un inmigrante chino y recaudador de impuestos, y a menudo colaboraba con los chinos. El rey Rama I y Rama VI eran mitad chinos y el difunto rey Bhumibol (Rama IX) era una cuarta parte.

La migración de chinos a Tailandia

En la era de Ayutthaya (1350 - 1767) había estrechas relaciones comerciales con China con una pequeña comunidad china. Durante y después del reinado del rey Taksin (1767 - 1782), el comercio y otras actividades económicas en lo que entonces era Siam aumentaron rápidamente. Este fue especialmente el caso durante y después del reinado del rey Mongkut (1851-1868), quien concluyó el Tratado Bowring con los británicos y más tarde con otros países en los que los extranjeros recibieron muchos privilegios comerciales. La comunidad china también se benefició de esto.

Porque los tailandeses todavía estaban atados a él. nai-phrai (señor-sirviente), que impedía su uso como trabajadores, se inició un gran flujo migratorio de chinos, principalmente de las provincias costeras del sureste. Eran baratos, flexibles y trabajadores. Entre 1825 y 1932, siete millones de chinos llegaron a Tailandia como trabajadores migrantes, muchos regresaron a China, pero al menos varios millones se quedaron. Alrededor de 1900, se dice que la población de Bangkok era mitad china. Al principio solo venían hombres, empujados por la pobreza y las guerras en su tierra natal, en su mayoría sin un centavo ya menudo enfermos, pero después de 1900 también vinieron muchas mujeres.

su primer trabajo

Los inmigrantes chinos fueron a trabajar como trabajadores de la construcción, astilleros y coolies; cavaron canales, más tarde trabajaron en los ferrocarriles y controlaron el sam-lo's (los bicitaxis). Trabajaban como artesanos en herrerías y un número menor se convertía en comerciantes, empresarios o recaudadores de impuestos. Algunos se hicieron ricos y poderosos.

El comercio de arroz, en ese momento, con mucho, el producto de exportación más importante, se multiplicó por 1850 entre 1950 y 15. Los chinos navegaron por los canales con sus barcos para comprar arroz, fundaron molinos de arroz (la famosa Khao San Road significa 'Calle del arroz descascarillado') y trabajaron juntos para administrar sus finanzas.

Crédito editorial: SAHACHATZ/Shutterstock.com

Riqueza creciente y vínculos con la corte real, 1800-1900

Sus vínculos comerciales beneficiaron a otras comunidades chinas en el resto de Asia. Aquellos que cultivaban bien y adquirían riqueza establecían lazos con la corte real, recibían títulos y, de vez en cuando, entregaban a sus hijas a los harenes del rey Mongkut y Chulalongkorn. Había un interés mutuo entre la corte real y la comunidad china más rica. Dos ejemplos.

'Khaw Soo Cheang es el fundador de la noble familia 'na Ranong'. En 1854, a la edad de veinticinco años, llegó a Penang, Malasia, donde trabajó brevemente como obrero. Se mudó a Ranong, Tailandia, donde trabajó como recaudador de impuestos en la industria del estaño de Ranong, Chumphon y Krabi. Importó más trabajadores chinos, aumentó en riqueza y prestigio, después de lo cual el rey lo nombró gobernador de la provincia de Ranong. Todos sus seis hijos se convertirían en gobernadores de las provincias del sur.

Jin Teng o Akorn Teng, nacido en 1842, es el antepasado de la familia Sophanodon. A los dieciocho años llegó a Bangkok donde trabajó en astilleros y como cocinero. Más tarde se centró en el comercio y los préstamos de dinero. Se fue a Chiang Mai donde se casó con una mujer de Tak que tenía algunas conexiones con la corte real. Se convirtió en recaudador de impuestos para negocios de opio, teca, prostitución y juegos de azar, la principal fuente de ingresos del estado en ese momento. En 1893 se trasladó a Bangkok donde dirigió cinco molinos de arroz, un aserradero, un astillero y una oficina de tarifas. Su hijo se dedicó a la banca.

Pero no todo fue bizcocho y huevo: En el 19e siglo, hubo una serie de batallas entre soldados tailandeses y grupos empresariales chinos que se cobraron hasta 3.000 bajas, como en Ratchaburi en 1848 y en otros lugares más tarde en 1878. Las sociedades secretas chinas llamadas ang-yi (también llamadas Tríadas o guanxi) se opusieron. funcionarios del gobierno y matar a algunos. También hubo tensiones y violencia entre los diferentes grupos chinos: los teochew, los hakka, los hainaneses y los hokkiens. Esto condujo a la Ley de Sociedades Secretas en 1897, que prohibió estas sociedades secretas. Sin embargo, mantendrían cierta influencia hasta el día de hoy.

Barrio chino

Resistencia y opresión, 1900 – 1950

Los años posteriores a 1900 hasta alrededor de 1950 se caracterizan principalmente por una resistencia emergente a la influencia china, junto con un grado de integración cada vez más bajo.

 El rey Chulalongkorn (Rama V, reinó entre 1868 y 1910) abolió gradualmente la esclavitud y el sistema de servidumbre sakdina, de modo que al final de su reinado muchos tailandeses fueron liberados para competir con la población trabajadora casi en su totalidad china.

El rey Vajiravudh (Rama VI, reinó de 1910 a 1926) estaba al tanto de esto. Poco antes de su ascensión al trono, presenció una huelga de trabajadores chinos en Bangkok que casi paralizó la ciudad, paralizando el comercio y dificultando el suministro de alimentos.

Vajiravudh, él mismo medio chino, escribió en su libro 'Los judíos de Oriente' alrededor de 1915, lo siguiente:

“Sé que hay muchas personas que acogen a los inmigrantes chinos porque contribuyen al crecimiento de la población y al desarrollo de la prosperidad de este país. Pero parecen olvidar el otro lado de este problema: los chinos no son colonos permanentes y se niegan obstinadamente a adaptarse y seguir siendo extranjeros. Algunos quieren hacerlo, pero sus líderes secretos los detienen. Crean riqueza, pero China se beneficia más que Tailandia. Estos residentes temporales agotan los recursos de la tierra como vampiros chupando la sangre de sus desafortunadas víctimas".

Además, la deposición del emperador chino (1911) y las obras republicanas de Sun Yat-Sen fueron vistas como peligros. Sus libros fueron prohibidos. Las acusaciones de que los chinos tenían inclinaciones comunistas eran comunes. Las banderas chinas y la exaltación de la "patria" china reforzaron el nacionalismo tailandés. Se fundó un periódico llamado 'Thai Thae', los 'Real Thais'.

Vajiravudh tomó varias medidas para evitar la influencia y la integración de los chinos. Los lazos previamente estrechos y mutuamente beneficiosos entre la corte y los empresarios chinos fueron cortados. Los chinos fueron retratados como 'extranjeros', especuladores y cosas peores. Exigió que todos los chinos adoptaran nombres (apellidos) tailandeses. (Estos apellidos a menudo aún pueden reconocerse como tales por su longitud, generalmente más de 4 sílabas). Tenían que permanecer sumisos y no se les permitía desempeñar un papel político. Primero tuvieron que abandonar su identidad china. Esta política de asimilación forzada, supresión cultural y dominación social impuesta duró hasta alrededor de 1950.

También las huelgas organizadas por los sindicatos de los chinos, como en la industria del estaño (1921), del tranvía (1922), de los estibadores (1925) y de las fábricas de ropa (1928), dieron lugar a una valoración negativa de la comunidad china.

Fue en ese momento cuando el príncipe Chulachakrabongse comentó: 'Es debido a la presencia de chinos que necesitamos una defensa no solo contra los peligros externos sino también contra los problemas internos'.

Los gobiernos tailandeses posteriores restringieron la educación china y prohibieron los periódicos chinos. Ya no se permitieron las escuelas exclusivamente chinas y las lecciones en idiomas chinos se limitaron a 2 horas por semana.

Fundación Thumkatunyoo con fondo de cielo azul, Bangkok,

Integración

Esto tuvo lugar principalmente a partir de la Segunda Guerra Mundial. Un factor importante en esto fue la posibilidad relativamente fácil de obtener la nacionalidad tailandesa. De acuerdo con la ley tailandesa hasta la década de XNUMX, cualquier persona nacida en suelo tailandés podía obtener la nacionalidad tailandesa con algo de esfuerzo y dinero.

La gran mayoría lo hizo a pesar de quejarse de la burocracia tailandesa. Botan describe de manera excelente esta integración gradual en su libro 'Cartas desde Tailandia' (1969). El personaje principal de ese libro, un inmigrante chino de primera generación, no ha entendido realmente al pueblo tailandés y sus hábitos y costumbres. Los encuentra flojos y derrochadores, pero llega a apreciarlos al final del libro, cuando conoce a su futuro yerno trabajador tailandés. Sus hijos, muy a su pesar, se comportan como tailandeses, siguiendo las últimas modas.

En 1950 se detuvo por completo la inmigración de chinos. Entonces no se tomaron medidas específicas contra la influencia china. Sin embargo, a veces todavía eran visibles restos de una antigua antipatía contra los chinos. Durante la década de XNUMX, durante el período de la lucha contra el comunismo, los carteles mostraban un gobierno chino (comunista) sobre campesinos miserables y desamparados.

Podemos decir con seguridad que hoy en día la antigua comunidad china se ha fusionado casi por completo con el entorno tailandés y se ha apoderado casi por completo de esa identidad.

Y luego la pregunta: ¿Es a pesar o gracias a todas esas medidas anti-chinas del pasado que se ha logrado una integración casi completa de las personas de ascendencia china? De hecho, los chino-tailandeses, como todavía se les suele llamar, comenzaron a sentirse y comportarse más 'tailandés' que los tailandeses originales.

Fuentes:

  • Pasuk Phongpaichit, Chris Baker, Tailandia, Economía y Política, 1995
  • Información del Museo del Trabajo de Bangkok, cortesía de Rob V.
  • Wikipedia tailandés chino
  • Botan, Cartas desde Tailandia, 1969
  • Jeffrey Sng, Pimpraphai Bisalputra, Historia de los tailandeses-chinos, 2015

Video sobre la comunidad china en Tailandia, con énfasis en su trabajo. Hermosas imágenes pero desafortunadamente solo en tailandés.

9 respuestas a “Una historia concisa de los chinos en Tailandia, rechazo e integración”

  1. tino kuis dice en

    Lo que siempre me sorprende cuando profundizo en la historia tailandesa son los numerosos levantamientos, huelgas, disturbios, resistencias, opiniones y debates enfrentados, en libros, periódicos, folletos y en las calles. Sobre temas laborales, políticos y sexuales. Esto rara vez se menciona en la historia oficial. Allí prevalece la imagen de un pueblo unido bajo un rey paternal que afronta juntos un futuro glorioso.

    • Chris dice en

      Estimada Tina
      Eso no me sorprende. Eso puede deberse a que (como escribió Petervz recientemente) creo que Tailandia sigue siendo un país feudal y todavía tiene un largo camino por recorrer hacia alguna forma de democracia (por la cual entiendo mucho más que solo elecciones). Y no tanto por la posición de los militares, sino por la actitud de la élite social, militar, cultural y política de este país frente a un gran número de temas.
      Pero en muchos países del mundo es y no era muy diferente. En la turbulenta década de 70 yo era miembro del movimiento estudiantil de izquierda. Y la lucha por la participación estudiantil a nivel universitario también estuvo acompañada de ocupaciones, peleas, manifestaciones y detenciones en Francia, Alemania y Holanda. Incluso entonces, los que estaban en el poder (incluso el PvdA) se negaron a escuchar las demandas de los estudiantes.
      Las páginas negras nunca se mencionan en los libros de historia. De hecho, Tailandia tiene muchos de ellos. Pero tampoco en los libros de historia holandeses se menciona nada sobre nuestra reputación como traficantes de esclavos y nuestro papel en la lucha por la independencia de Indonesia y la posición de los prisioneros de guerra holandeses en los campos japoneses allí.

      • robar v dice en

        Lo siento, Chris, pero ¿desde cuándo es 'hullie/nosotros también lo hacemos!' un argumento valido?!

        Y lo que escribes no es correcto, los Países Bajos sí prestan atención a las páginas negras, así que la esclavitud, la independencia de Indonesia (y las 'acciones policiales') simplemente se discuten. Y sí, por supuesto, siempre habrá críticas de que no es suficiente, que se puede hacer más, con un número tan amplio de temas uno no puede profundizar en nada a excepción del año del examen donde uno hace zoom en dos temas.

        https://www.nrc.nl/nieuws/2015/07/01/de-slavernij-in-nederlandse-schoolboeken-1513342-a977834

        Los libros de historia (hasta un nivel académico) simplemente están coloreados en Tailandia. E incluso las cosas que la gente realmente sabe son delicadas. Por ejemplo, el contenido de Siam Mapped (aproximadamente del tamaño de Siam/Tailandia) no ha sido apreciado por todos, los niños aprenden en la escuela sobre un gran imperio con sucursales en Camboya, Vietnam, Laos, Birmania y Malasia. Sin mencionar quiénes eran y no eran vistos como ('reales') tailandeses (tengo un artículo planeado sobre eso).

  2. tino kuis dice en

    El video mencionado anteriormente (¡mira! ¡muy interesante!) se titula 'Las gotas de sudor de la clase trabajadora'.

  3. petervz dice en

    Realmente vale la pena ver el video. No se trata específicamente de los chinos, sino de la lucha de los trabajadores.

    • robar v dice en

      Sí, claro, pero echo de menos los subtítulos, aunque cada 10 segundos aparece la palabra 'reng-ngaan' (แรงงาน), labor por lo que queda claro que se trata de trabajadores. Pero el video también está en un canal de trabajadores y en el sitio web del Museo del Trabajo de Tailandia.

  4. Chamrat Norchai dice en

    Estimada Tina,

    ¡Gran parte de la historia de Tailandia!, que no creo que muchos tailandeses conozcan ni la mitad.
    incluso yo solo sabía alrededor del 70%. Nací en 1950 y fui estudiante en el mismo año que Therayut Boonmie y Sexan Visitkul (el chico del vídeo), que tuvo que huir a Holanda en 1978. Yo mismo me fui a Holanda en 1975.
    De hecho, el video es muy bueno, informativo y se realizó recientemente (2559 = 2016). En el futuro, con suerte, habrá una traducción en beneficio de los farangs.

    Muchas gracias y felicitaciones de un 75% tailandés (555).

    Chamrat.

    Hangdong Chiangmai

    • robar v dice en

      De acuerdo querido Chamrat.

      Para aquellos que realmente quieren conocer la historia de Tailandia, estos libros son imprescindibles:

      Una historia de Tailandia (tercera edición)
      por Chris Baker y Pasuk Phongpaichit

      Mujer, hombre, Bangkok, amor, sexo y cultura popular en Tailandia
      Scott Barme

      Tailandia desquiciada: La muerte de la democracia al estilo tailandés (2.ª edición)
      federico ferrara

      El desarrollo político de la Tailandia moderna
      federico ferrara

      El rey nunca sonríe (prohibido en Tailandia)
      Pablo M. Handley

      TailandiaEconomía y política
      Pasuk Phongpaichit y Chris Baker

      Tailandia Desigual, aspectos de Ingreso, Riqueza y Poder
      Pasuk Phongpaichit y Chris Baker

      Corrupción y democracia en Tailandia
      Pasuk Phongpaichit y Sungsidh Piriyarangsan

      Y luego hay algunos libros que valen la pena después de eso (Siam Mapped, Truth on Trial, Finding Their Voice: Northeastern Villagers and the Thai State, The Assembly of the Poor in Thailand, from local fights to national protest del paternalismo despótico, etc.

      Afortunadamente, Tino ya ha escrito un montón de piezas para que el lector menos paciente o con un presupuesto más reducido no tenga que sumergirse en decenas de libros.

      Y aunque estoy aquí de todos modos, y el museo Thai Labor cayó en el nombre varias veces, vea también:
      https://www.thailandblog.nl/achtergrond/het-thaise-arbeidsmuseum/

    • tino kuis dice en

      Gracias señor (¿señora?) Chamrat. Vamos, sube al corral, no escuchamos lo suficiente la voz de los propios tailandeses. Estoy tratando de hacer eso, pero su opinión será muy apreciada.

      75% tailandés? Entonces eres más tailandés que muchos reyes tailandeses. Pero usted también es holandés, leo en los documentos de la Cámara de Representantes del 3 de octubre de 1984. Un idioma tan hermoso como el idioma real tailandés:

      A la Cámara de Representantes de los Estados Generales
      Por la presente te ofrecemos para tu consideración un proyecto de ley para la naturalización de Jozef Adamczyk y otros 34 (¡tú también estás ahí! Tino). La exposición de motivos (y anexos), que acompaña al proyecto de ley, contiene los fundamentos en que se fundamenta. Y con esto Te encomendamos la santa protección de Dios.
      La Haya, 3 de octubre de 1984 Beatriz
      No. 2 PROPUESTA DE LEY
      Nos Beatriz, por la gracia de Dios, la Reina de los Países Bajos, la Princesa de Orange-Nassau, etc. etc. etc.
      ¡Todos los que vean u oigan estas lecturas, saluden! hágalo para que se sepa: Así hemos considerado que hay causa para la naturalización de Adamczyk, Jozef y otros 34, como se ha hecho Nuestra solicitud, con la producción, en la medida necesaria, de los documentos de respaldo a que se refiere el artículo 3 de la ley sobre nacionalidad holandesa y residencia (Stb. 1892,268); Así es que Nosotros, oído el Consejo de Estado, y con el común consentimiento de los Estados Generales, hemos aprobado y entendido, como Nosotros aprobamos y entendemos por la presente:
      Artículo


Deja un comentario

Tailandiablog.nl utiliza cookies

Nuestro sitio web funciona mejor gracias a las cookies. De esta manera podemos recordar su configuración, hacerle una oferta personal y nos ayuda a mejorar la calidad del sitio web. Leer más

Sí, quiero un buen sitio web.