Nacia Parko Ob Luang

La "Varma Distrikto" troviĝas en la provinco Chiang Mai, sude de Hang Dong. Ĝi estas facile atingebla el la urbo Chiang Mai kaj certe valoras (tagan) vojaĝon.

Survoje laŭ Ŝoseo 108 vi povas komenci per vizito al la vilaĝo Ban Rai Phai Ngam, kiu troviĝas 4 kilometrojn de la ĉefŝoseo. La vilaĝo estas konata pro sia altkvalita manteksita kotono. La lokaj teksistoj ofte kunvenas en la domo de la forpasinta Saengda Bansit, nacie konata artisto, kiu prenis la iniciaton ĉerpi tinkturfarbojn el naturaj materialoj. La unika kanvaso vere valoras halti momenton.

Daŭru sur Ŝoseo 108 ĝis la fino kaj turnu maldekstren sur Ŝoseo 1130. Ĉi tio kondukos vin al la artefarita DoiTao lago, kie oni povas malvarmigi viajn piedojn en la akvo aŭ eĉ trempi, ankaŭ eblas lui boaton aŭ flosadon. Doi Tao Lago estas parto de la Ob Luang Nacia Parko, kaj estis konstruita por la Bhumibol Digo en Tak provinco.

Doi Tao pli

Gorĝo Ob Luang

Nacia Parko Ob Luang estas fama pro la gorĝo de Ob Luang, ĉirkaŭita de tekaj arbaroj kaj montoj, tra kiuj kaskadas malgranda rivereto. En la pluvsezono povas turni ĉi tiun malgrandan rivereton en furiozan akvoareon kaj la gorĝo mem estas bona por misteraj eĥoj. Vizitantoj povas atingi de unu flanko de la gorĝo al la alia per malgranda, mallarĝa ponto, sed homoj kun timo de alteco havos malfacilaĵojn. Proksimaj termofontoj disponigas refreŝigan piedbanon por migrantoj.

Nacia Parko Mae Tho

Alia bela parko vizitinda, ankaŭ alirebla de Ŝoseo 108, estas la Nacia Parko Mae Tho. La parko situas proksimume 160 km de Chiang Mai, preter Ob Luang Nacia Parko ĝis Highway 1270 kaj tiam norde. La vojo al la parko ne estas pavimita kaj pasas profundajn interkrutejojn kaj montajn deklivojn, oni rekomendas aŭtomobilon en bona stato kaj forta koro. Sed la rezulto estas impona. La pejzaĝo estas bela, imponaj akvofaloj kaj la belvidejo ĉe Doi Mae Tho estas fama pro mirinda vido super la Karen-altebenaĵaj rizkampoj. La plej alta punkto en tiu montaro (1699 metroj) estas Doi Gew Rai Hmong proksime de Baan Paang Hin-Fon.

6 respondoj al "La Varma distrikto en Chiang Mai estas 'mojosa'"

  1. Johnny B.G diras supren

    Mi neniam forgesos Hot.
    Mi iam estis kun amiko kaj petis iun pri direktoj al Hot, en la tagoj antaŭ ol la interreto estis disponebla. Varma, varma, varma en ĉiu tonalto, pri kiu mi povis pensi, sed neniu lumo ekbrulis. Mia amiko ankaŭ provis ĉiujn tonojn kaj ĝi finfine trafis. Varma estis 10 km pli for sed mi ankoraŭ scivolas kial iu ne povas kompreni la signifon de lingvo sed aliflanke estas milionoj kiuj prononcas R kiel L. Ne povi aŭ voli kompreni kaŝas mankon de IQ kaj mi pensas, ke ekzistas multaj studoj pri tio.

    • Rob V. diras supren

      Laŭ prononco estas malmulto farebla malĝuste, la nomo estas ฮอด (h-oh-d) aŭ simple "varma" prononcata en meza tono. La vokallongo ankaŭ estas klara, 'ho', do malmulto povas esti farita malĝuste kun tio. Fortuna ĉar la angla ortografio ofte transformas longajn vokalojn en mallongajn: โรง estas tiam rong anstataŭ 'roong', la konata loko นาน estas tiam Nan anstataŭ 'Naan' ktp.

      Maksimume mi povas imagi, ke la kunteksto ne estis klara: varma kio? Kiel kio? Kiu, kio estas varma? Ĉu homo, butiko, hotelo? อำเภอฮอด, ampheu hot (distrikto varma) devus esti klara. Sed tiam vi povus same tuj demandi en la taja lingvo: “ampheu hot yoe thie nai (na khrap)”: kie estas la distrikto varma? Eĉ kun kelkaj iomete malĝustaj tonoj kaj vokallongoj, ĝi devus esti komprenebla, mi pensas. Kompreneble, unue faru amikecan kontakton: "Pardonu sinjoro, ĉu vi povas helpi min?" Aŭ "saluton tien" aŭ io, senbride "he, kie estas...?" Kompreneble oni ne krias kun fremduloj. Krom se iu havas "IQ-problemon"??

      Interreto foje povas malsukcesi, sed por tiuj, kiuj loĝas pli-malpli en Tajlando, lerni legi la tajan estas utila. Tiam vi nur legis la loknomojn en la taja. Ekzemple, kun la nederlanda-tajlanda literumo & gramatika libreto de nia Ronald Schütte. 🙂

      • Tino Kuis diras supren

        Rob, ฮอด Varma komenciĝas per malaltklasa konsonanto -h- poste (tre) longa vokalo -oh- kaj finfine mola -t-. Ĉi-lasta signifas, ke ĝi estas 'morta' silabo. Do ĝi havas falantan tonon kaj neniun mezan tonon. Se vi prononcas ĝin kiel la angla 'hot', neniu tajo komprenos kion vi volas diri.

        • Johnny B.G diras supren

          Dankon pro la deklaro Tino. Ni konis nur la anglan 'hot'.

        • Rob V. diras supren

          Ho, dankon Tino. Stultulo de mi, jes estas kompreneble morta kaj ne viva silabo, do ne meza sed falanta tono (kiel en ordono: JES! NE!). En la angla la O estas tre mallonga, ĝi ne similas la sonon 'oh'. Do ja ne prononcu ĝin laŭ la angla maniero... kvankam la angla literumo (varma) ja donas tiun sugeston pro la perdo de kaj vokallongo kaj tono..

          Fonetike pli bone skribite kiel hôht (kie la T ĉe la fino estas duone perdita, do neniu emfaza T aŭ D sonas ĉe la fino).

      • Henk diras supren

        Dum prononcado de silaboj, oni devas ankaŭ konsideri, ke la lasta konsonanto ofte ne estas kompletigita. Do kiam varme, la fronto de la lango devas resti kontraŭ la palato dum momento. Ne finu tiun t.
        Kun vorto kiel kresto, la postaĵo de la lango pendas kontraŭ la palato por momento. Ne finu tion k.


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon