Karaj legantoj,

Mia fianĉino loĝas en Loei Tajlando kaj ne havis bazlernejon, do ŝi eĉ havas iom da malfacilaĵo legi la tajan (ne flue), nun mi instruas al ŝi du vortojn de la angla ĉiutage dum ĉirkaŭ 6 monatoj, sed mi ŝatus tion. Mi povas komuniki kun ŝi iom pli por ekkoni ŝin eĉ pli bone ol mi jam faras.

Mi nun aĉetis al ŝi iPadon kaj instalis diversajn aplikaĵojn, kiuj traktas la anglan lingvon, tiel nomatajn tradukprogramojn kun parolo, kun la espero, ke tio estus pli facile por ŝi lerni iom pli ol mi povas instrui al ŝi.

Mia demando nun estas ĉu mi faras la ĝustan aferon farante ĝin tiel, aŭ ĉu ekzistas legantoj kiuj konas alian pli bonan manieron...?

Antaŭdankon.

coen

12 respondoj al "Demando de leganto: Kio estas la plej bona maniero por mia fianĉino lerni la anglan?"

  1. Ruud diras supren

    Krom kurso mi ne instruus al ŝi 2 vortojn, sed ne malpli ol 20 tage.
    Ĉi tio ankaŭ inkluzivas provludojn post 200 vortoj (ĉiuj vortoj).
    Havu la vortojn, kiuj ankoraŭ malfacilas lerni aparte denove en 4 tagoj por kompletigi 2 semajnojn.
    Se estas multaj vortoj, kiujn ŝi ankoraŭ ne konas pri tiuj 200 vortoj, vi rajtas kontrabandi.
    Mi rimarkis, ke iuj vortoj estas multe pli facile memoreblaj ol aliaj.
    Vi do konservu la vortojn, kiujn ŝi malfacilas memori, kaj provu ilin kelkajn fojojn poste.
    Komencu uzante konatajn vortojn el aferoj, kiujn ŝi faras aŭ vidas ĉiutage.
    Tio algluiĝas multe pli bone kaj provizas bazon por postaj vortoj.

  2. Erik diras supren

    Se ŝi havas malfacilaĵojn kun sia gepatra lingvo, ĉu ne estus pli bone trakti tion unue? Certe povas esti (emerita) instruisto en via regiono? Kaj tiam vi pritraktas la anglan aŭ traktas ĝin de instruisto, kiu regas ambaŭ lingvojn.

    Estas facile por mi paroli, mi loĝas proksime de granda urbo. Sed se vi loĝas malproksime ekstere, la angla povas esti problemo.

  3. eric diras supren

    Via fianĉino estas fakte analfabeta.
    Ne scipovas legi kaj skribi en la gepatra lingvo kaj nun subite devas lerni alian lingvon.
    Kian ajn metodon por lerni la anglan vi nun uzas, ĝi ne funkcios. Vortoj sen kunteksto kaj frazstrukturo havas nenian signifon. Aŭ vi devas ŝati, kiam ŝi ĉiam krias "Kato" kaj ridas ĉiufoje kiam tia besto transiras la vojon.

    Ŝi devos sekvi alfabetigan programon. Alivorte, lerni legi kaj skribi de nulo. Por ŝi, tio efektive devus esti en la tajlanda, finfine ŝi iam devos administri en Tajlando per tajlandaj interpunkciaj signoj kaj literoj (tajlandanoj ne emas provizi eksterlandan tradukon por ĉiuj oficialaj dokumentoj, kiel ili estas en Nederlando). ).

    Estas pli da analfabetoj en Tajlando kaj estas regulaj programoj por plenkreskuloj – ankaŭ en Tajlando – lerni legi kaj skribi.
    Komencu per la tajlanda kaj sekvu per anglaj lecionoj.

  4. eŭgeno diras supren

    Koni vortojn estas kompreneble grava, sed mi pensas, ke oni ne lernas lingvon per nur lernado de vortoj. En 2009 mi renkontis mian nunan edzinon. Ŝi preskaŭ ne parolis la anglan. Mi faris tutan serion da simplaj lecionoj por ŝi en la angla kaj la nederlanda samtempe. De facila ĝis iom post iom pli malfacila. Ekzemplo: “Mi iras al la lernejo — mi iras al la lernejo. Mi iras al la merkato - mi iras al la merkato..."
    Mi registris la paroladon de ĉiu leciono por ke ŝi povu denove aŭskulti ĝin kaj diri multfoje. Kion ŝi efektive faris.
    Post ĉirkaŭ tri monatoj ŝi povis sufiĉe bone paroli la anglan kaj la nederlandan.

  5. aad diras supren

    Saluton Coen,
    Mi dirus: bona elekto. Ĉu vi ŝatus rakonti al ni pli pri ŝia familio?

    Bonŝancon,

  6. Hans Majstro diras supren

    Lerni vortojn ne multe utilas al vi. Paroli estas komuniki unu kun la alia kaj vi faras tion per (simplaj) frazoj uzeblaj ĉiutage. Mi instruis la nederlandan kiel duan lingvon dum jaroj kaj mi dezirus, ke mi forlasis la Skribadon kaj Legadon. Aŭskultado kaj Parolado: jen la bileto!
    Bonŝancon.

  7. davis diras supren

    En la pasinteco mi instruis plurajn tajlandajn novulojn en - Belgio - la anglan kaj la nederlandan.
    Koncernaj infanoj, 10 ĝis 12 jaroj, kaj plenkreskuloj.

    La infanoj uzis bazlernejajn librojn, kiuj ŝajnis infanecaj, sed estis sufiĉe instruaj.
    Por la plenkreskuloj estis 'Nederlanda por Taja' de eldonejo Laai Sue Thai. Vasta gamo da lernolibroj estis haveblaj en la angla, kaj ekzistas ankaŭ retaj kursoj.
    Unuflanke, oni devas diri, ke la infanoj sufiĉe rapide ekkomprenis ĝin. Estis bela knabeto kun seriozaj lernmalfaciloj, sed ankaŭ tio rezultis sufiĉe bone. Atentu sufiĉe kaj tenu ĝin amuza.
    Krome, oni ĝenerale scias, ke infanoj kapablas lerni lingvojn. plenkreskuloj havas pli da malfacilaĵoj kun tio.

    Nun, la plenkreskuloj kun limigitaj (lingvaj) kapabloj, ili fine lernis la anglan per infanlibroj. Tio funkciis, kaj estis iom da ridado. La grava afero estis igi ilin venki ilian heziton kaj alproksimiĝi al ili pozitive kiam eraroj estis faritaj.
    Post unu jaro da instruado dufoje semajne, kaj kun helpo en la formo de ĉiutagaj ekzercoj hejme, eĉ la analfabetoj fartis sufiĉe bone. La skribado malpli, sed la parolado certe. Ili akiris pli da memfido, iĝis pli asertemaj, kaj tio profitigis la rilaton kaj ilian socian statuson.

    Mi precipe volas diri, ke ĝi estas certe farebla, eĉ por analfabetoj. Gravas, ke homoj mem estu motivitaj, unue tiuj, kiuj volas lerni la lingvon, kaj poste tiuj, kiuj lernas ĝin.

    Bonŝancon, kaj espereble sekvos konkretaj konsiletoj.

  8. maltrankvila diras supren

    Coen,

    Se estas ŝanco, ke la fianĉino venos al Nederlando estonte, ne lernu la anglan sed la nederlandan, do plej taŭgas integriga kurso.
    Estas trejna instituto en Khon Kaen.

    La problemo kun tajlandaj sinjorinoj, kiuj venas al Nederlando, estas ke post kiam ili regas la anglan lingvon, ili komencas esprimi sin en la angla en Nederlando.
    Mi mem havas tre edukitajn tajlandajn, filipinajn kaj hindajn kolegojn en Nederlando, kiuj ne scipovas eĉ unu vorton de la nederlanda, sed pli bone regas la anglan lingvon ol mi.
    Mia edzino parolas bone la anglan, sed post 32 jaroj en Nederlando kaj 5 jaroj da nederlandaj lecionoj, mia nederlanda restas malriĉa.
    Persone, mi ne favoras lerni la nederlandan lingvon, ĉar oni ne povas fari multon per ĝi krom akiri vian integriĝon kaj paroli kun la najbaro pri la vetero.
    Kompreneble utilas povi esprimi vin en via medio, sed en Nederlando preskaŭ ĉiuj parolas iom la anglan.

  9. Martin Peijer diras supren

    Saluton, jen konsileto, vidu, kion vi faras per ĝi.
    Kial vi instruas al ŝi la anglan, ŝi tamen venas al Nederlando? Poste instruu al ŝi la nederlandan ĉar ŝi ankaŭ devas fari nederlandan teston ĉe la ambasado, se ŝi volas iri al Nederlando. Post kiam ŝi parolas la anglan, daŭre faru tion. Mi vidas sukceson kun tiom da amikoj.
    Saluton Martin

    Redaktoroj: Majuskle, aldonis interpunkcion kaj forigis duoblajn spacojn.

  10. lexphuket diras supren

    Paroli estas la plej grava afero. Kaj plej bone estas kiel eble plej mergi vin en tiun lingvon, spektante anglan televidon kaj filmojn, ekzemple porinfanajn filmojn aŭ DVD. Bona amiko mia ekloĝis en Phuket en 1978 kaj estis proksimume la sola eksterlandano tie. Li rapide parolis la tajlandan (kvankam en dialekto: liaj infanoj iris al nederlanda lernejo kaj ankoraŭ ŝercas pri lia dialekto) kaj havas neniun problemon kun personaro aŭ telefone. Sed jes, li devis, se iu volis kompreni lin.
    Mia filino spektis germanan televidon la tutan tagon fine de la 70-aj jaroj (ankoraŭ ne estis nederlanda televido dum la tago) kaj en la aĝo de 4 jaroj ŝi konvinkiĝis, ke ŝi scipovas paroli la germanan. Tio certe ne estis senmanka, sed germanaj konatoj povis bone kompreni ŝin.
    Ĉi tio certe funkcios, precipe se vi havas iom da lingvosento. Sed elmeti ilin al la lingvo kiel eble plej multe estas tre grava: ili lernas la prononcon kaj sonon de la lingvo

  11. jan diras supren

    lasu ilin unue lerni legi kaj skribi en sia propra lingvo, tiam estos pli facile lerni alian lingvon, tiam ili ankaŭ povas simple uzi anglan tajlandan, tajlandan anglan vortaron, ili lernos multe pli rapide alie ĝi daŭros tre longa tempo. kaj estu malfacila, ili komprenas, ke ĝi ne estas bona, kiel analfabeto, ĉiam estas lernejo ie, ĝi ne multe kostas, sed oni povas iri al lernejo ĉiutage.

  12. Rudy Van Goethem diras supren

    Saluton.

    @ Coen.

    Estas tre grave, ke via fianĉino komprenu vin por ke via rilato funkciu... mia unua ĉi tie en Pattaya finiĝis sur la rokoj ĉar mia fianĉino simple ne komprenis min, kaj ŝi ankaŭ ne interesiĝis lerni Engel... kaj tiam vi sidas tie rigardante unu la alian la tutan tagon...

    Mia nuna amatino, kiu fariĝos mia edzino ene de malpli ol unu monato, parolas dece la anglan, kaj instruis sin... ŝi havas dekojn da kajeroj kun anglaj vortoj kaj frazoj, la tajlandan signifon de ĉiu el kiuj ŝi serĉas en vortaro, kaj kiam ŝi vidas ion en televido, beston ekzemple, ŝi ĉiam demandas min: kiel oni nomas tion angle,

    Kaj eĉ ni ankoraŭ havas regulajn diskutojn, ĉar ŝi simple ne komprenas kion mi volas diri, kio ankaŭ grandparte rilatas al ŝia kulturo...

    Sed ŝi perfekte kapablas konversacii kun mi, kaj tio vere estas la sola maniero por ke via rilato kun tajlanda persono pluvivu, kredu min. kaj mia fianĉino ankaŭ havis malfacilecon iri al lernejo ĝis ŝi estis 14, sed parolas kaj legas la tajlanda kaj Isaan flue...

    Bona konsilo, tiel ankaŭ mi faras tion, ŝi diros al vi, “vi multe parolas” sed parolu kun ŝi multe en la angla, kaj se necese klarigu la signifon per manoj kaj piedoj... “doing” estas la plej bona lernado. sperto! Ĉar kiel mi vidas ĝin, kun tuta respekto, ne miskomprenu min, ankaŭ mi loĝas kun tajlandano, ŝi ankaŭ ne komprenos multon pri la apoj en iPad...

    Mi deziras al vi multan sukceson, kaj ankaŭ en via rilato!

    Korajn salutojn... Rudy...


lasu komenton

Thailandblog.nl uzas kuketojn

Nia retejo funkcias plej bone danke al kuketoj. Tiel ni povas memori viajn agordojn, fari al vi personan oferton kaj vi helpas nin plibonigi la kvaliton de la retejo. legu pli

Jes, mi volas bonan retejon