Δεν πίνεις μόνο ένα φλιτζάνι δηλητήριο. Αλλά εκείνη την εποχή ο βασιλιάς είχε εξουσία στη ζωή και τον θάνατο και η θέλησή του ήταν νόμος. Αυτή είναι η τελευταία ιστορία στο βιβλίο Lao Folktales.
«Η γάτα του βασιλιά»; ένα λαϊκό παραμύθι από το Lao Folktales
Να ξυλοκοπήσει μια βασιλική γάτα; Το ράσο παίζει με τη φωτιά…
Το Pathet Lao έχει χρησιμοποιήσει λαϊκές ιστορίες στην προπαγάνδα κατά των κατεστημένων κυβερνώντων. Αυτή η ιστορία είναι κατηγορητήριο. Ένας βασιλιάς που δεν μπορεί πια να φάει επειδή έχει πάρα πολλά, και οι άνθρωποι που υποφέρουν από φτώχεια και πείνα, είναι καλή προπαγάνδα.
«Η εκδίκηση του Xieng Mieng» ένα λαϊκό παραμύθι από το Lao Folktales
Περιμένεις ένα μπούτι κοτόπουλου στο κάρυ, αλλά παίρνεις κρέας από έναν γύπα. Αυτό απαιτεί εκδίκηση!
Τι μπορείτε να κάνετε με μια κλανιά; Το γνώριζαν μεγάλοι συγγραφείς, από τον Κάρμιγκελτ μέχρι τον Βόλκερς. Αλλά και κάποιος στο Λάος…
Ο αρχάριος Καμ έκανε μπάνιο στο ποτάμι τη στιγμή που μια ομάδα εμπόρων ξεκουραζόταν στην όχθη. Κουβαλούσαν μεγάλα καλάθια με mieng. Το Mieng είναι το φύλλο ενός τύπου τσαγιού που χρησιμοποιείται για το τύλιγμα ενός σνακ, το οποίο είναι πολύ δημοφιλές στο Λάος. Στον Kham άρεσε ένα σνακ mieng.
"Το Xieng Mieng ακολουθεί αυστηρά τις εντολές!". ένα λαϊκό παραμύθι του Lao Folktales + εισαγωγή
Το Lao Folktales είναι μια αγγλόφωνη έκδοση με περίπου είκοσι λαϊκά παραμύθια από το Λάος που ηχογραφήθηκαν από έναν μαθητή του Λάος. Η προέλευσή τους έγκειται στις ιστορίες από την Ινδία: τις ιστορίες Pañchatantra (ονομάζονται επίσης Pañcatantra) γύρω από την εποχή, και τις ιστορίες Jataka για τις προηγούμενες ζωές του Βούδα όταν ήταν ακόμα μποντισάτβα.
«The Trial of Strength» ένα παραμύθι του Lao Folktales
Υπάρχει ένα κουνέλι που χοροπηδά μέσα στη ζούγκλα. Νιώθει σαν να μπλέκει και επινοεί μια δοκιμασία δύναμης. Πρώτος υποψήφιος για να ξεγελάσει: ένας ελέφαντας που μασάει ζαχαροκάλαμο. «Θείος ελέφαντας». "Ποιος καλεί?" ρωτάει ο ελέφαντας. 'ΕΓΩ. Εδώ κάτω, θείε ελέφαντα!».
Μια λέξη του Λαού για την οσμή του σώματος είναι, στην ταϊλανδέζικη γραφή, ขี้เต่า, khi dtao, σκατά χελώνας. Οι θρύλοι λένε ότι ο πήχης του Λάο μυρίζει σαν χελώνα. Αυτός ο μύθος εξηγεί γιατί…
«Το μεγαλείο στη λίμνη» ένα παραμύθι του Lao Folktales
Ο λαϊκός ράκος ενάντια στην εξουσία και το χρήμα. Αγαπημένο θέμα σε ιστορίες παλαιότερων εποχών.
«Αυτό το νόστιμο μέλι» είναι ένα παραμύθι του Lao Folktales
Ένας έμπορος έχτισε ένα νέο σπίτι. Και για την ευτυχία και την ασφάλεια της οικογένειας και του σπιτιού, είχε ζητήσει από τους μοναχούς από το ναό του αρχάριου Kham για μια τελετή. Μετά την τελετή, οι μοναχοί τράφηκαν και επέστρεψαν στο ναό τους.
Το λιοντάρι πήρε μια βαθιά ανάσα και έδιωξε με δύναμη όλο τον αέρα από το στήθος του. ο βρυχηθμός του συγκίνησε τη γη. Όλα τα ζώα έτρεμαν από φόβο και όρμησαν πιο βαθιά στη ζούγκλα, ανέβηκαν ψηλά στα δέντρα ή έφυγαν στο ποτάμι. «Χα, αυτό ήταν καλό», γέλασε το λιοντάρι ικανοποιημένο.
Ο Καμ ήταν ένας τεμπέλης αρχάριος. Όταν οι άλλοι αρχάριοι ήταν απασχολημένοι με τη δουλειά τους, προσπάθησε να σφίξει το μουστάκι του. Όταν οι άλλοι διαλογίστηκαν, ο Καμ κοιμόταν. Μια ωραία μέρα, όταν ο ηγούμενος βγήκε στο δρόμο του προς έναν άλλο ναό, είδε τον Καμ να κοιμάται κάτω από ένα μεγάλο φίκους.
Ένα μακρύ ελικοειδή ποτάμι βρήκε το δρόμο του μέσα από ένα όμορφο κομμάτι δάσους με δέντρα. Παντού νησίδες με πλούσια βλάστηση. Εκεί ζούσαν δύο κροκόδειλοι, μια μητέρα και ο γιος της. «Πεινάω, πραγματικά πεινάω», είπε η Μητέρα Κροκόδειλος. «Έχετε όρεξη για καρδιά, για καρδιά μαϊμού». «Ναι, καρδιά μαϊμού. Το θέλω πολύ και τώρα». 'Ένα ωραίο δείπνο με φρέσκες καρδιές μαϊμού. Αυτό θα ήταν ωραίο! Αλλά δεν βλέπω να ξαναείπε η Μητέρα Κροκόδειλος των πιθήκων.