Die thailändische Schrift – Lektion 3

Von Robert V.
Posted in Sprache
Stichworte:
25 Mai 2019

Für diejenigen, die sich regelmäßig in Thailand aufhalten oder eine thailändische Familie haben, ist es hilfreich, sich ein wenig mit der thailändischen Sprache vertraut zu machen. Mit genügend Motivation kann praktisch jeder, egal welchen Alters, die Sprache lernen. Ich selbst habe wirklich kein Sprachtalent, aber nach etwa einem Jahr kann ich immer noch Grundkenntnisse in Thai. In den folgenden Lektionen erfolgt eine kurze Einführung mit den häufig verwendeten Zeichen, Wörtern und Lauten. Heute Lektion 3.

Die thailändische Schrift – Lektion 3

Für diejenigen, die sich regelmäßig in Thailand aufhalten oder eine thailändische Familie haben, ist es hilfreich, sich ein wenig mit der thailändischen Sprache vertraut zu machen. Mit genügend Motivation kann praktisch jeder, egal welchen Alters, die Sprache lernen. Ich selbst habe wirklich kein Sprachtalent, aber nach etwa einem Jahr kann ich immer noch Grundkenntnisse in Thai. In den folgenden Lektionen erfolgt eine kurze Einführung mit den häufig verwendeten Zeichen, Wörtern und Lauten. Heute Lektion 3.

b
p (unaspiriert)
ไ- ai (wie in „aw“, aber sehr kurz)
j
อ อ oh (manchmal ah)

 

Wie in Lektion 1 angedeutet, können Vokale auch vor einem Konsonanten stehen. Das ไ ist ein solches Zeichen, das vor dem Konsonanten steht, aber nach diesem Konsonanten ausgesprochen wird.

Wir sehen hier ein weiteres Sonderzeichen, das อ. Dies ist sowohl ein Vokal als auch ein Konsonant. Da Vokale immer an einen Konsonanten gebunden sein müssen, verwenden die Thailänder das อ. Aus diesem Grund wurden in Lektion 2 das „i“ und das „ie“ über dem อ angezeigt.

1 Schreiben und wiederholen Sie laut:

Wort Aussage Zeig Bedeutung
Zuhause Schiene d Eigenheim
Nein Baa d gek
Nein bàa l Schulter
Ja Bars m Bar

Hinweis: Über dem „R“ in der Leiste sehen Sie oben rechts ein neues Schild, einen kleinen Kreis mit einer Schleife „“. Deshalb sprechen wir das R hier nicht aus. Mehr dazu in der nächsten Lektion.

2

Nein paa m werfen
Nein paa d tante
Nein paa l bos
Vati pǎa s Vater (Chinesisch-Thailändisch)

Hinweis: Beim chinesisch-thailändischen Wort für „Vater“ sehen Sie ein neues Tonzeichen, das wie ein kleines +-Zeichen aussieht. Mehr dazu in der nächsten Lektion.

3.

gehen Vater m zu gehen
ไม่ dürfen d nicht
Ja dürfen h Fragewort am Ende des Satzes

4.

schwierig Jack d schwierig
wollen Ja l wünschen, wollen
Post jaa m Drogen/Medizin
Ja Ja d Großmutter väterlicherseits
Umzug Ja m Großmutter mütterlicherseits

Werfen wir einen Blick auf eine weitere nette Lektion von Mod. Im ersten Teil dieses Videos spricht sie mehr über die Verwendung von „jaak“:

5.

fett oewan d Fett (des Körpers)
ออก OK l nach draußen gehen
รอ ROH m wachten
bitte khǒh s (Wort anfordern)
Ja kohp l (Dankeschön)

Hinweis: Hier sehen wir eine Situation, in der das „w“ als „oewa“ ausgesprochen wird. Möglicherweise bemerken Sie auch die Verwendung des Staates „อ“ in „ôewan“ und „òhk“. Da ein Vokal möglicherweise nicht von einem Konsonanten getrennt ist, sehen Sie hier ein „Extra“ อ. Du schreibst es, aber du sprichst es nicht aus.

Empfohlene Materialien:

  1. Das Buch „Die thailändische Sprache“ und herunterladbare Materialien von Ronald Schütte. Sehen: slapsystems.nl
  1. Das Lehrbuch „Thai für Anfänger“ von Benjawan Poomsan Becker.
  2. www.thai-Language.com

4 Antworten auf „Die thailändische Schrift – Lektion 3“

  1. Dolch sagt oben

    Lieber Rob.V, bei allem Respekt vor deiner Arbeit und Recherche bezüglich deines Thai-Unterrichts, dein Ansatz bleibt für mich ein kompliziertes Thema. Das Alphabet und die Tonregeln sind nicht die einfachsten Dinge, die man zu Beginn des Thailändischlernens erlernen kann. Teilweise, weil das Alter des durchschnittlichen Farang normalerweise über fünfzig liegt und diese Art von Lernprozessen für viele von ihnen längst der Vergangenheit angehört.
    Ich selbst plädiere für einen Ansatz, der zunächst die Aneignung grundlegender Wortkenntnisse beinhaltet.
    Vergleichbar mit dem natürlichen Erlernen der Sprache bei Kleinkindern vor dem Grundschulbesuch. Sie haben noch keine Ahnung, was Grammatik und Tonregeln sind, aber sie beherrschen bereits ein schönes Wort Thailändisch, ohne jemals eine Schulbank gesehen zu haben.
    Erst wenn Sie über grundlegende Wortkenntnisse verfügen und das Sprechen durch Ausprobieren ausprobiert haben, können Sie sich ein wenig mehr mit weiteren Themen wie dem Alphabet usw. befassen. Dennoch ist das Erlernen der thailändischen Sprache eine Frage des langen Atems und der Kontinuität. Einfaches Thailändisch zu sprechen und später einfache Wörter lesen zu können, ist für jemanden im fortgeschrittenen Alter bereits eine hervorragende Leistung.

    • Rob V. sagt oben

      Ja, als Kind Wörter und mehr Wörter zu lernen und sie zu kombinieren und sich jemanden als Vorbild zu nehmen, ist der natürliche Weg. Man kann eine Sprache sprechen und verstehen, ohne sie lesen oder schreiben zu können (und umgekehrt, man denke nur an tote Sprachen wie Latein). Aber nicht jeder hat einen persönlichen Berater, der einem an die Hand gehen kann. Ich hoffe, dass die Leute mit diesen Thai-Lektionen etwas von der Sprache lernen und dies als weiteres Sprungbrett nutzen.

      Und nein, ich werde keine Videos machen. 555 Es gibt genug Videos mit netten jungen Damen, die die Sprache als Muttersprache sprechen. Ich denke an eine Reihe von Lektionen mit den 500 am häufigsten verwendeten Wörtern und Sätzen für Hausgarten und Küche.

  2. Daniel M. sagt oben

    Hallo Rob V.
    Hallo Thailandblog-Leser,

    Diesmal habe ich nicht viel hinzuzufügen oder anzumerken:

    THAI:

    อ und ออ: Der Laut liegt irgendwo in einem Dreieck, dessen Ecken durch die Vokale oo, eu und ui gebildet werden

    ไ- = oft länger als kurzer Vokal und kürzer als langer Vokal

    ไหม = Theorie: aufsteigender Ton – Praxis: oft hoher Ton, weil er zu schnell ausgesprochen wird, um ihn mit ansteigendem Ton auszusprechen (Warum langer Aufstieg, wenn wir ganz oben sein können?)

    ออก, รอ, ขอ, ขอบ: langer Vokal

    NIEDERLÄNDISCH:

    ... im ersten Teil dieses Videos erzählt sie mehr ... (mit einem T) 😉

    Dirk kann ich die Lektionen von Maana Maanii empfehlen, über die ich in der ersten Lektion dieser Serie geschrieben habe. Viele dieser Wörter kann ich bereits problemlos lesen, aber ich kenne immer noch nicht die Bedeutung jedes Wortes ...

    Und ganz ehrlich: Ich schaue mir auch am liebsten die Videos mit den jungen Thai-Damen an, die es so süß erklären können 😀

    Groetjes,

    Daniel M.

  3. Daniel M. sagt oben

    Hallo,

    Hast du bemerkt?
    Die großen thailändischen Buchstaben im weißen Rechteck zu Beginn der Lektion:

    บปไยอ

    Hat schon jemand versucht, die Bedeutung dieses Wortes nachzuschlagen?
    Hahahaha

    Machen Sie sich keine Sorgen: Dieses Wort existiert nicht und wird es auch nie geben. Aus folgendem einfachen Grund:

    ไ- und อ dürfen niemals zusammen mit einem anderen Konsonanten dazwischen in einer Silbe vorkommen!

    ไยอ kann nicht; ไอ ist möglich; ไย ist auch möglich

    Es sei denn, die Thailänder erfinden einen neuen Vokal :-S


Hinterlasse einen Kommentar

Thailandblog.nl verwendet Cookies

Dank Cookies funktioniert unsere Website am besten. Auf diese Weise können wir uns Ihre Einstellungen merken, Ihnen ein persönliches Angebot unterbreiten und Sie helfen uns, die Qualität der Website zu verbessern. Weiterlesen

Ja, ich möchte eine gute Website