Willkommen bei Thailandblog.nl
Mit 275.000 Besuchen pro Monat ist Thailandblog die größte Thailand-Community in den Niederlanden und Belgien.
Melden Sie sich für unseren kostenlosen E-Mail-Newsletter an und bleiben Sie informiert!
Newsletter
Spracheinstellungen
Bewerten Sie den thailändischen Baht
Sponsor
Letzte Kommentare
- Berbod: Schöne Geschichte, lebendig und in vielerlei Hinsicht wiedererkennbar. In den letzten Jahren habe ich Kaffee vom Boloven-Plateau im Süden getrunken
- Jos Verbrugge: Sehr geehrter KeesP, wäre es möglich, Ihnen die Einzelheiten des Visumbüros in Chiang Mai mitzuteilen? Dank im Voraus
- Rudolf: Die Entfernung von Khon Kaen nach Udon Thani beträgt 113 km. Dafür benötigen Sie weder einen HSL noch ein Flugzeug. Das kann man mit einem machen
- Chris: Es ist eine Frage des langfristigen Denkens: - Die Benzinpreise werden in den nächsten 20 bis XNUMX Jahren zweifellos weiter steigen
- Atlas van Puffelen: Die Isan ist wie eine schöne junge Frau, Clouseau, Da geht sie, sang eine ähnliche Einsicht. Fantastisch, daneben zu laufen, m
- Chris: Reiche Elite? Und wenn dieses Zugticket genauso viel oder weniger kostet als ein Flugticket (wegen all der zusätzlichen Umweltsteuern).
- Eric Kuypers: Die Einreise und der Zoll müssen irgendwo rein und später wieder raus, daher erwarte ich Nongkhai und Thanaleng an den Haltepunkten. Es gibt
- Freddy: Dann ist leider Schluss mit den Verkäufern, denen eine Zugfahrt so viel Spaß macht..
- Rob V.: Deshalb wollte ich Khon Kaen eigentlich nur auf meinem Bierdeckel behalten, vorausgesetzt, der Zug legt mindestens 300 km zurück, um anzuhalten.
- RichardJ: Entschuldigung, Erik. Man kann eine kritische Haltung gegenüber solchen Megaprojekten nicht mit einem Schlagwort wie „Aufbau...“ abtun.
- Rudolf: Tatsächlich kommen die Ärmsten nur sehr langsam aus dem Tal heraus – zumindest in dem Dorf, in dem ich wohne. Und das Geld kommt normalerweise von
- Rutscher: Auch in Thailand werden irgendwann Kräfte ins Spiel kommen, die sagen: „Nimm den Zug statt das Flugzeug.“ Sooo
- Rob V.: Lässt sich Lieven als Kaffee-Snob und mit Anspielung auf seinen Nachnamen von einer Tasse Kaffee mit zuvor gerösteten Bohnen verführen?
- Johnny B.G: Am einfachsten ist es natürlich, einfach nur zu schießen, aber dann bekommt man die ganze Community über den Kopf und das in Zeiten von Social Media
- Sei der Koch: Hallo Henk, es ist in Jomtien Beach. Sie müssen nur nach dem Dvalee Hotel fragen. Von dort nach rechts sind es etwa hundert. Du solltest
Sponsor
Wieder Bangkok
MENÜ
Aufzeichnungen
Themen
- Hintergrund
- Aktivitäten
- Advertorial
- Veranstaltungs-kalender
- Steuerfrage
- Belgien-Frage
- Attraktionen
- Bizarr
- Buddhismus
- Bücherbewertungen
- Kolonne
- Corona-Krise
- Kultur
- Tagebuch
- Partnersuche
- Die Woche von
- Datei
- Tauchen
- Wirtschaft
- Ein Tag im Leben von…..
- Inseln
- Essen und Trinken
- Veranstaltungen und Festivals
- Ballon-Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Büffelrennen
- Chiang Mai Blumenfest
- Chinese New Year
- Vollmondparty
- Weihnachten
- Lotusfest – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga-Feuerball-Festival
- Silvesterfeier
- Phi Ta Khon
- Vegetarisches Festival in Phuket
- Raketenfest – Bun Bang Fai
- Songkran – thailändisches Neujahr
- Feuerwerksfestival Pattaya
- Expats und Rentner
- AOW
- Autoversicherung
- Bankwesen
- Steuer in den Niederlanden
- Thailand-Steuer
- Belgische Botschaft
- Belgische Steuerbehörden
- Beweis für Leben
- DigiD
- Auswandern
- Ein Haus mieten
- Ein Haus kaufen
- In memoriam
- Gewinn- und Verlustrechnung
- Königstag (NL)
- Lebenskosten
- Niederländische Botschaft
- Niederländische Regierung
- Niederländischer Verein
- Presse
- Versterben
- Reisepass
- die Pension
- Führerschein
- Verteilungen
- Wahlen
- Versicherungen im Allgemeinen
- Visa
- Werken
- Krankenhaus
- Krankenversicherung
- Flora und Fauna
- Foto der Woche
- Gadgets
- Geld und Finanzen
- Geschichte
- Gesundheit
- Wohltätigkeitsorganisationen
- Hotels
- Häuser betrachten
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- König Bhumibol
- Lebe in Thailand
- Lesereinreichung
- Leseraufruf
- Lesertipps
- Leserfrage
- Gesellschaft
- Marktplatz
- Medizintourismus
- Mitte
- Nachtleben
- Nachrichten aus den Niederlanden und Belgien
- Neuigkeiten aus Thailand
- Unternehmer und Unternehmen
- Onderwijs
- Forschung
- Entdecken Sie Thailand
- Erfahrungen
- Bemerkenswert
- Zum Handeln aufrufen
- Überschwemmungen 2011
- Überschwemmungen 2012
- Überschwemmungen 2013
- Überschwemmungen 2014
- überwintern
- Politik
- Umfrage
- Reisegeschichten
- Reizen
- Beziehungen
- Shoppen
- Soziale Medien
- Spa & Wellness
- Sport
- Städte
- Statement der Woche
- Viele immer wieder verschiedene Strände
- Sprache
- Zu Verkaufen
- TEV-Verfahren
- Thailand im Allgemeinen
- Thailand mit Kindern
- thailändische Tipps
- Thailändische Massage
- Tourismus
- Ausgehen
- Währung – Thailändischer Baht
- Von der Redaktion
- Eigentum
- Verkehr und Transport
- Visum für Kurzaufenthalte
- Visum für einen längeren Aufenthalt
- Visumsfrage
- Flugtickets
- Frage der Woche
- Wetter und Klima
Sponsor
Übersetzungen des Haftungsausschlusses
Thailandblog verwendet maschinelle Übersetzungen in mehreren Sprachen. Die Nutzung übersetzter Informationen erfolgt auf eigenes Risiko. Für Fehler in Übersetzungen übernehmen wir keine Haftung.
Lesen Sie hier unseren vollständigen Text Haftungsausschluss.
Urheberrecht
© Copyright Thailandblog 2024. Alle Rechte vorbehalten. Sofern nicht anders angegeben, liegen alle Rechte an Informationen (Text, Bild, Ton, Video usw.), die Sie auf dieser Website finden, bei Thailandblog.nl und seinen Autoren (Bloggern).
Die vollständige oder teilweise Übernahme, Platzierung auf anderen Websites, Vervielfältigung auf andere Weise und/oder kommerzielle Nutzung dieser Informationen ist nicht gestattet, es sei denn, Thailandblog hat eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung erteilt.
Das Verlinken und Verweisen auf die Seiten dieser Website ist gestattet.
Startseite » Leserfrage » Wer kann diesen Text für ein Tattoo ins Thailändische übersetzen?
Liebe Leserinnen und Leser,
Ich habe eine Frage, ob jemand diesen Text ins Thailändische übersetzen könnte? Ich möchte mir den thailändischen Text auf den Rücken tätowieren lassen! Dies ist im Gedenken an einen verstorbenen Freund von mir. Das ist der Text:
„Alles, was einen Anfang hat, hat ein Ende. Machen Sie Frieden damit und alles wird gut.“
Es ist ein Ausspruch Buddhas.
Regards,
Olav
ทุก ทุก อย่าง ที่ จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง สันติภาพ สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี และ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี -
ทุก ทุก อย่าง ที่ จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง สันติภาพ สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี และ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี -
ทุก ทุก อย่าง ที่ จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง สันติภาพ สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี และ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี -
Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī
durch Übersetzung im Internet
Wenn es sich um einen Buddha-Zauberspruch handelt, muss es eine offizielle oder Originalversion davon geben. Wenn ich du wäre, würde ich danach suchen. Bevor Sie es merken, werden Sie mit einer fremden Sprache herumlaufen.
Dies ist eine Übersetzung meines thailändischen Partners Pon. Als Buddhist geschrieben.
Weitere Informationen mehr
Weitere Informationen finden Sie hier.
MVG
fokko
Lieber Olaf,
Dies ist die Übersetzung des von Ihnen erwähnten Zauberspruchs. Es ist von Google Translate, leicht bearbeitet, aber ich versichere Ihnen, dass es eine gute Übersetzung ist. Vielleicht haben andere eine bessere Übersetzung.
Weitere Informationen Bildunterschrift ขึ้น
Phonetisch: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn
Ich habe auch thailändischsprachige Websites durchsucht, konnte dieses Zitat jedoch nicht finden, obwohl es die buddhistische Philosophie „Alles ist vergänglich“ widerspiegelt.
Dann stellte mir Rob V. diese Website zur Verfügung, auf der es heißt, es handele sich um ein gefälschtes Zitat des Buddha.
https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/
Wenn Sie ein echtes Zitat des Buddha mit dieser Bedeutung wünschen, wenden Sie sich an einen gelehrten Mönch. Nehmen Sie den obigen Text mit. Ich konnte nicht.
Natürlich sollte das Wort „Fake“ leichtfertig interpretiert werden. Das Zitat klingt sicherlich buddhistisch und würdigt Letzteres. Einem Mönch ist vielleicht ein offizielles Zitat mit einem ähnlichen Inhalt bekannt (obwohl man sich auch dort vielleicht fragt, ob es tatsächlich aus Siddharthas Mund stammt). Wichtig ist, dass das Zitat Sie berührt. Aber hoffentlich wissen Sie die Informationen darüber zu schätzen, die Ihnen helfen, es in einen Kontext zu bringen.
Ich habe mir eine kürzere und leistungsfähigere Version mit demselben Inhalt ausgedacht. Klingt besser. Das müssen Sie tun.
Mehr Informationen
Rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap
akzeptiere Raproe
anittjang (buddhistischer Begriff) Vergänglichkeit
Koh Khuu ist, gibt
Santiphaap Frieden
„Mehr.“ Information จะดี „
Habe es über den Link oben für Dich gefunden. Der Thai-Lehrer hat es so gut er konnte übersetzt. Unter:
Weitere Informationen (สัจธรรม)
Herzliche Grüße, Suphawadee Pepsi
Thailändischunterricht in den Niederlanden
„Mehr.“ Informationen จะดี ”
„Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī“
über Google Translate…………..
Hätten Sie es tun können……….
Erfolg
Google Translate geht oft in die richtige Richtung, allerdings sind die Übersetzungen nicht immer ganz korrekt. Die Grammatik und auch der Wortschatz stimmen manchmal etwas daneben und gelegentlich kommen sehr schiefe oder lächerliche Texte heraus. Es ist schön, einen Text allgemein zu übersetzen und zu verstehen, aber für eine korrekte Übersetzung sollten Sie NICHT zu Google Translate gehen.
Es fällt mir auf, dass – wie gut gemeint auch immer – die Hälfte der Antworten davon Gebrauch gemacht hat. Dann beginnen Sie besser mit thai-Language.com als Pionier oder nutzen Sie eine der menschlichen Übersetzungen (Fokko, Tino, Frank). Stoppen Sie es bei Bedarf erneut, um beim Build-Lookup von thai-sprache zusätzlich auf Schreibfehler zu prüfen:
http://www.thai-language.com/BulkLookup
Hallo Olaf,
Besonders, dass Sie gerade diesen Text ausgewählt haben.
Ich mache ein Gemälde, in dem dieser Text auf einem Hintergrund aus Herbstblättern platziert wird.
Vielleicht sind Sie daran interessiert.
Bernd
Obwohl ich kaum oder gar kein Thailändisch kann, fällt auf, dass oben nicht immer die gleiche Übersetzung dargestellt wird.
Daher wäre ich in der Tat sehr vorsichtig, bevor Sie mit einem thailändischen Text herumlaufen, der nicht Ihren Wünschen entspricht.
„ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มต้นก็สิ้นสุด ลงแล้ว
Bildbeschreibung "
Ein paar Tipps z.B. Dinge, die Sie sich fragen sollten:
-Die meisten der oben genannten Übersetzungen sind gut gemeint, aber vergessen Sie alles, was von Google Translate stammt, insbesondere wenn Sie es tätowieren lassen möchten.
- Wie oben erwähnt: Ist das wirklich ein Zitat des Buddha?
Ich würde es sowieso nicht wörtlich übersetzen, sondern einen Thailänder fragen, ob er einen Zauberspruch mit ähnlicher Bedeutung auf Thailändisch kennt, und am besten einen etwas kürzeren
-Ist das nur für dich selbst? Die meisten Thailänder mögen Tätowierungen im Zusammenhang mit dem Buddhismus nicht wirklich. Wenn Sie das tun, legen Sie es um Himmels willen nicht irgendwo tief auf Ihren Körper, etwa auf Ihre Beine oder Füße. Das verlangt nach Ärger.
-Oh, und finde eine etwas schönere Schriftart als die Standardschrift, das ist wirklich hässlich.
Es ist tatsächlich seltsam, sich einen Text auf den eigenen Körper zu legen, den man selbst nicht lesen kann.
Die Idee ist schön, man kann sie aber auch auf Englisch formulieren.
Dann können Sie es selbst lesen, meine ich.
Oder lernen Sie die thailändische Sprache, dann wird sie Sie noch mehr reizen.
Seien Sie vorsichtig mit Google-Übersetzungen. Deshalb übersetze ich die Übersetzung oft zur Kontrolle zurück
Die folgende (oben) Übersetzung ins Thailändische gelingt bei der Rückübersetzung ins Niederländische bei Google gut:
Weitere Informationen Weitere Informationen จะดี
Alles, was einen Anfang hat, ist zu Ende. Schließe Frieden damit und alles wird gut.
Nach einigem Nachdenken scheint es mir eine bessere Idee zu sein, einen Teil der Asche Ihrer Freundin beispielsweise in einem Schmuckstück verarbeiten zu lassen. Da Sie kein Thai lesen können, können sie Ihnen sofort etwas auf den Rücken legen… . Bleibt auch die Frage, ob eine mögliche neue Freundin das zu schätzen wissen wird … . Wie auch immer, denken Sie darüber nach….
ทุก ทุก อย่าง ที่ จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง สันติภาพ สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี และ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี -
Die meisten Übersetzungen, die ich hier sehe, stammen von Google Translate. Überraschenderweise ist der Text immer noch in gut geschriebenem Thailändisch. Dennoch sind die Übersetzungen alle sehr wörtlich. Wenn es sich tatsächlich um ein Originalzitat des Boeeda selbst handelt, dann denke ich, dass Sie nach einem Zitat in Pali suchen müssen. Leider kenne ich mich damit nicht ausreichend aus. Am besten fragst du einen Phra Ajarn.
Wenn du die Asche deiner Freundin hast, kannst du sie für das Tattoo verwenden, was eine noch intimere Vorstellung und das Gefühl vermittelt, dass du sie immer bei dir trägst.
Viel Glück beim Verarbeiten deiner Trauer.
Herzliche Grüße, Kees Circle