Wer kann diesen Text für ein Tattoo ins Thailändische übersetzen?

Durch übermittelte Nachricht
Posted in Leserfrage
Stichworte: ,
19 August 2018

Liebe Leserinnen und Leser,

Ich habe eine Frage, ob jemand diesen Text ins Thailändische übersetzen könnte? Ich möchte mir den thailändischen Text auf den Rücken tätowieren lassen! Dies ist im Gedenken an einen verstorbenen Freund von mir. Das ist der Text:

„Alles, was einen Anfang hat, hat ein Ende. Machen Sie Frieden damit und alles wird gut.“

Es ist ein Ausspruch Buddhas.

Regards,

Olav

22 Antworten auf „Wer kann diesen Text für ein Tattoo ins Thailändische übersetzen?“

  1. John sagt oben

    ทุก ทุก อย่าง ที่ จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง สันติภาพ สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี และ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี -

  2. Delphin. sagt oben

    ทุก ทุก อย่าง ที่ จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง สันติภาพ สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี และ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี -

  3. Liz sagt oben

    ทุก ทุก อย่าง ที่ จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง สันติภาพ สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี และ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี -
    Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī

    durch Übersetzung im Internet

  4. Lilian sagt oben

    Wenn es sich um einen Buddha-Zauberspruch handelt, muss es eine offizielle oder Originalversion davon geben. Wenn ich du wäre, würde ich danach suchen. Bevor Sie es merken, werden Sie mit einer fremden Sprache herumlaufen.

  5. fokko sagt oben

    Dies ist eine Übersetzung meines thailändischen Partners Pon. Als Buddhist geschrieben.

    Weitere Informationen mehr
    Weitere Informationen finden Sie hier.

    MVG
    fokko

  6. Tino Kuis sagt oben

    Lieber Olaf,

    Dies ist die Übersetzung des von Ihnen erwähnten Zauberspruchs. Es ist von Google Translate, leicht bearbeitet, aber ich versichere Ihnen, dass es eine gute Übersetzung ist. Vielleicht haben andere eine bessere Übersetzung.

    Weitere Informationen Bildunterschrift ขึ้น

    Phonetisch: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn

    Ich habe auch thailändischsprachige Websites durchsucht, konnte dieses Zitat jedoch nicht finden, obwohl es die buddhistische Philosophie „Alles ist vergänglich“ widerspiegelt.

    Dann stellte mir Rob V. diese Website zur Verfügung, auf der es heißt, es handele sich um ein gefälschtes Zitat des Buddha.

    https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/

    Wenn Sie ein echtes Zitat des Buddha mit dieser Bedeutung wünschen, wenden Sie sich an einen gelehrten Mönch. Nehmen Sie den obigen Text mit. Ich konnte nicht.

    • Rob V. sagt oben

      Natürlich sollte das Wort „Fake“ leichtfertig interpretiert werden. Das Zitat klingt sicherlich buddhistisch und würdigt Letzteres. Einem Mönch ist vielleicht ein offizielles Zitat mit einem ähnlichen Inhalt bekannt (obwohl man sich auch dort vielleicht fragt, ob es tatsächlich aus Siddharthas Mund stammt). Wichtig ist, dass das Zitat Sie berührt. Aber hoffentlich wissen Sie die Informationen darüber zu schätzen, die Ihnen helfen, es in einen Kontext zu bringen.

    • Tino Kuis sagt oben

      Ich habe mir eine kürzere und leistungsfähigere Version mit demselben Inhalt ausgedacht. Klingt besser. Das müssen Sie tun.

      Mehr Informationen

      Rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap

      akzeptiere Raproe
      anittjang (buddhistischer Begriff) Vergänglichkeit
      Koh Khuu ist, gibt
      Santiphaap Frieden

  7. huh sagt oben

    „Mehr.“ Information จะดี „

  8. Frank sagt oben

    Habe es über den Link oben für Dich gefunden. Der Thai-Lehrer hat es so gut er konnte übersetzt. Unter:

    Weitere Informationen (สัจธรรม)
    Herzliche Grüße, Suphawadee Pepsi
    Thailändischunterricht in den Niederlanden

  9. Joop sagt oben

    „Mehr.“ Informationen จะดี ”
    „Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī“

    über Google Translate…………..
    Hätten Sie es tun können……….

    Erfolg

    • Rob V. sagt oben

      Google Translate geht oft in die richtige Richtung, allerdings sind die Übersetzungen nicht immer ganz korrekt. Die Grammatik und auch der Wortschatz stimmen manchmal etwas daneben und gelegentlich kommen sehr schiefe oder lächerliche Texte heraus. Es ist schön, einen Text allgemein zu übersetzen und zu verstehen, aber für eine korrekte Übersetzung sollten Sie NICHT zu Google Translate gehen.

      Es fällt mir auf, dass – wie gut gemeint auch immer – die Hälfte der Antworten davon Gebrauch gemacht hat. Dann beginnen Sie besser mit thai-Language.com als Pionier oder nutzen Sie eine der menschlichen Übersetzungen (Fokko, Tino, Frank). Stoppen Sie es bei Bedarf erneut, um beim Build-Lookup von thai-sprache zusätzlich auf Schreibfehler zu prüfen:
      http://www.thai-language.com/BulkLookup

  10. Bernd sagt oben

    Hallo Olaf,

    Besonders, dass Sie gerade diesen Text ausgewählt haben.
    Ich mache ein Gemälde, in dem dieser Text auf einem Hintergrund aus Herbstblättern platziert wird.
    Vielleicht sind Sie daran interessiert.

    Bernd

  11. Teun sagt oben

    Obwohl ich kaum oder gar kein Thailändisch kann, fällt auf, dass oben nicht immer die gleiche Übersetzung dargestellt wird.

    Daher wäre ich in der Tat sehr vorsichtig, bevor Sie mit einem thailändischen Text herumlaufen, der nicht Ihren Wünschen entspricht.

  12. Vimat sagt oben

    „ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มต้นก็สิ้นสุด ลงแล้ว
    Bildbeschreibung "

  13. Manfred sagt oben

    Ein paar Tipps z.B. Dinge, die Sie sich fragen sollten:

    -Die meisten der oben genannten Übersetzungen sind gut gemeint, aber vergessen Sie alles, was von Google Translate stammt, insbesondere wenn Sie es tätowieren lassen möchten.
    - Wie oben erwähnt: Ist das wirklich ein Zitat des Buddha?
    Ich würde es sowieso nicht wörtlich übersetzen, sondern einen Thailänder fragen, ob er einen Zauberspruch mit ähnlicher Bedeutung auf Thailändisch kennt, und am besten einen etwas kürzeren
    -Ist das nur für dich selbst? Die meisten Thailänder mögen Tätowierungen im Zusammenhang mit dem Buddhismus nicht wirklich. Wenn Sie das tun, legen Sie es um Himmels willen nicht irgendwo tief auf Ihren Körper, etwa auf Ihre Beine oder Füße. Das verlangt nach Ärger.
    -Oh, und finde eine etwas schönere Schriftart als die Standardschrift, das ist wirklich hässlich.

  14. Vinny sagt oben

    Es ist tatsächlich seltsam, sich einen Text auf den eigenen Körper zu legen, den man selbst nicht lesen kann.
    Die Idee ist schön, man kann sie aber auch auf Englisch formulieren.
    Dann können Sie es selbst lesen, meine ich.
    Oder lernen Sie die thailändische Sprache, dann wird sie Sie noch mehr reizen.

  15. Tonne sagt oben

    Seien Sie vorsichtig mit Google-Übersetzungen. Deshalb übersetze ich die Übersetzung oft zur Kontrolle zurück

    Die folgende (oben) Übersetzung ins Thailändische gelingt bei der Rückübersetzung ins Niederländische bei Google gut:

    Weitere Informationen Weitere Informationen จะดี
    Alles, was einen Anfang hat, ist zu Ende. Schließe Frieden damit und alles wird gut.

  16. Delphin. sagt oben

    Nach einigem Nachdenken scheint es mir eine bessere Idee zu sein, einen Teil der Asche Ihrer Freundin beispielsweise in einem Schmuckstück verarbeiten zu lassen. Da Sie kein Thai lesen können, können sie Ihnen sofort etwas auf den Rücken legen… . Bleibt auch die Frage, ob eine mögliche neue Freundin das zu schätzen wissen wird … . Wie auch immer, denken Sie darüber nach….

  17. Hans van der Veen sagt oben

    ทุก ทุก อย่าง ที่ จุด เริ่ม ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง สันติภาพ สิ่ง นั้น และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี และ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี -

  18. Petervz sagt oben

    Die meisten Übersetzungen, die ich hier sehe, stammen von Google Translate. Überraschenderweise ist der Text immer noch in gut geschriebenem Thailändisch. Dennoch sind die Übersetzungen alle sehr wörtlich. Wenn es sich tatsächlich um ein Originalzitat des Boeeda selbst handelt, dann denke ich, dass Sie nach einem Zitat in Pali suchen müssen. Leider kenne ich mich damit nicht ausreichend aus. Am besten fragst du einen Phra Ajarn.

  19. KEES-KREIS sagt oben

    Wenn du die Asche deiner Freundin hast, kannst du sie für das Tattoo verwenden, was eine noch intimere Vorstellung und das Gefühl vermittelt, dass du sie immer bei dir trägst.

    Viel Glück beim Verarbeiten deiner Trauer.

    Herzliche Grüße, Kees Circle


Hinterlasse einen Kommentar

Thailandblog.nl verwendet Cookies

Dank Cookies funktioniert unsere Website am besten. Auf diese Weise können wir uns Ihre Einstellungen merken, Ihnen ein persönliches Angebot unterbreiten und Sie helfen uns, die Qualität der Website zu verbessern. Weiterlesen

Ja, ich möchte eine gute Website