Leserfrage: Gebet auf Thailändisch und seine Übersetzung?

Durch übermittelte Nachricht
Posted in Leserfrage
Stichworte:
11. Oktober 2019

Liebe Leserinnen und Leser,

Kann mir jemand das komplette Gebetsgebet auf Thailändisch und seine Übersetzung geben? Na mo ta saa pra ka wa too ara ha too…..

Vielen Dank im Voraus.

Regards,

Pierre

10 Antworten auf „Leserfrage: Gebet auf Thailändisch und seine Übersetzung?“

  1. Bertie sagt oben

    Pierre, ich habe das gegoogelt;

    https://www.thailandamulets.com/viewDetail.php?gid=5265&scate=115&mod=0

    Na Mo Tas Sa, Pa Ka Wa Toh, Ar Ra Ha Toh, Sum Ma, Sum Put Tas Sa (3-mal)

    E Sa Wa Su Su Sa Wa E Na-Ma-Pa-Ta

    Ja Pa Ga Sa Na-Mo-Put-Ta-Ya Na-Cha-Lee-Thi

    Trakruts segnen den Träger mit starkem Schutz. Beschütze dich vor allem Unglück und allen Gefahren.

    Mächtige Schutz-Trakruts, geweiht von Luangpu

    Regards,

    Bertie

    • Pierre sagt oben

      Bertje, sa wa dee, vielen Dank für diese nette Antwort, ja tut mir leid, dass sie aufgrund verschiedener Angriffe weitgehend vergessen wurde, jetzt komme ich Stück für Stück damit klar,
      Danke, khup khun maa, ich wünsche Ihnen einen schönen Tag, ein schönes Wochenende, aplus pg

  2. Tino Kuis sagt oben

    ตะกรุด takrut (Aussprache: takroet, zwei tiefe Töne, hier trakrut geschrieben) bedeutet „magisches Amulett“.

    หลวงปู่ Luang Pu (ausgesprochen loeang poe, steigender, leiser Ton) bedeutet „Geehrter Großvater“, ein Titel für einen Mönch.

    Ein solches Gebet wird auch Mantra genannt. Sie haben keinerlei logische Bedeutung, wie Abrakadabra. Es hat keinen Sinn, die Bedeutung herauszufinden.

    • Tino Kuis sagt oben

      Oh, und das Gebetsgebet, das Mantra ist definitiv nicht thailändisch, möglicherweise (irgendeine Art) Sanskrit, Pali oder einfach nur zufällige Klänge.

  3. Kristof sagt oben

    Namô Tassa Bhagavatô Arahato Samma-Sambuddhassa

    Hommage an Ihn, den Gesegneten, den Erhabenen, den völlig Erleuchteten.

  4. Kristof sagt oben

    Die Sprache ist Pali…

  5. Ed sagt oben

    Hallo Pierre,

    NAMO TASSA BHAGAVATO,
    ARAHATO SAMMA SAMBHUDDHASSA (dieser Text wird dreimal wiederholt)

    EHRE AN DIE AUSGESTELLTEN,
    DER HEILIGE, DER VOLLKOMMENE ERWACHTE (dann folgt der folgende Text)

    BHUDDHAM SARANAM GACCAMI
    DHAMMAN SARANAM GACCAMI
    SANGHAM SARANAM GACCAMI

    AUF DEN BUDDHA NEHME ICH BEZUG
    Zum Dhamma suche ich Zufluchtsort
    AUF DIE SANGHA NEHME ICH BEZUG (Dieser Text wird auch dreimal wiederholt.)

    BHUDDHA – BUDDHA
    DHAMMA – die Lehre des Buddha
    SANGHA – der Orden der Mönche

    Dann befolgen Sie die fünf Vorsätze!

    Praktisch jede Zeremonie beginnt mit diesem Text und wird vom Abt zusammen mit den Mönchen rezitiert, gefolgt von weiteren Sutras, je nach Zeremonie.
    Alle Texte stammen aus Pali und haben eine Bedeutung.

    Der „Theravada-Buddhismus“ verwendet Pali
    „Tibetischer Buddhismus“ verwendet Sanskrit

    Ich hoffe, Sie finden diese Informationen nützlich. Grüße, Ed.

    • Tino Kuis sagt oben

      Gut gemacht, Ed. Meine Entschuldigung. Ich habe mich völlig geirrt. Ich dachte fälschlicherweise, es sei ein Mantra zur Segnung eines Amuletts.

  6. Oostveen Somchan Boonma sagt oben

    Vergessen Sie nicht, Satu zu sagen
    (Satu Aussprache satoe/

  7. Pierre sagt oben

    Vielen Dank für all diese schnellen Antworten, khup khun maa,oor khun,
    Habt ein schönes Wochenende, plus S


Hinterlasse einen Kommentar

Thailandblog.nl verwendet Cookies

Dank Cookies funktioniert unsere Website am besten. Auf diese Weise können wir uns Ihre Einstellungen merken, Ihnen ein persönliches Angebot unterbreiten und Sie helfen uns, die Qualität der Website zu verbessern. Weiterlesen

Ja, ich möchte eine gute Website