Willkommen bei Thailandblog.nl
Mit 275.000 Besuchen pro Monat ist Thailandblog die größte Thailand-Community in den Niederlanden und Belgien.
Melden Sie sich für unseren kostenlosen E-Mail-Newsletter an und bleiben Sie informiert!
Newsletter
Spracheinstellungen
Bewerten Sie den thailändischen Baht
Sponsor
Letzte Kommentare
- Reservierung: Wie weit im Voraus Sie buchen müssen, hängt weitgehend davon ab, wann Sie reisen. Ein Generalrat ist daher wie jeder Generalrat: k
- Gerhard: Tatsächlich buchen wir seit den Covid-Problemen nur noch über das Unternehmen. Und nicht mehr über andere Anbieter wie Opodo
- Alexander: Am besten buchen Sie direkt beim Unternehmen. Bei Stornierungen oder Verspätungen können sie Ihnen sofort weiterhelfen. Wird anders
- Ben der Koch: Was für ein lächerlicher Vorschlag der Regierung. Jetzt haben sie Touristen, das Wetter ist nicht gut. Ok, wenn es die Strände aufräumt
- Herr BP: Fast alles ist korrekt, außer 2 bis 4 Monate im Voraus zu buchen. Sie müssen buchen, wenn das Unternehmen gerade seine Genehmigung erteilt hat
- Mike: Richtig, buchen Sie so früh wie möglich.
- Geert: Das ist richtig. Kürzlich von der Botschaft in Brüssel bestätigt…
- Nicole Tiele-Mehauden: Wir fahren jedes Jahr für 6 Monate (Ende September – Ende März) zu unserem Haus in Chiang Rai, wir sind also erfahrene Reisende. *Wir bo
- René: Erik, ich habe das über den Link in meiner vorherigen Antwort gefunden, also kannst du davon ausgehen, dass es richtig ist. „Gültigen Reisepass mitnehmen
- Ruud: Nun ja... schreien Sie zuerst von den Dächern, dass sie viel mehr Touristen wollen, als dass sie alles tun werden, um das einfacher zu machen
- René: Sehr seltsam, sehe ich online. Tatsächlich nicht billig, etwa 45 bis 100 Euro pro Person, was für thailändische Verhältnisse viel ist.
- Eric Kuypers: René, hat sich das geändert? Ich glaube, dass der Reisepass ab Abreise aus TH noch sechs Monate gültig sein sollte.
- Marc Dale: Noch eine Bestätigung dessen, was wir schon lange wissen. Die „Komm einfach her“-Politik basiert auf m
- René: Reicht dem Ausländer der doppelte oder oft viel höhere Eintrittspreis nicht? Sie kennen die Besonderheiten von Diskriminierung.
- freddy: Buchen Sie nur auf den offiziellen Websites der Fluggesellschaften, um sich bei Umbuchungen, Stornierungen usw. viel Ärger zu ersparen.
Sponsor
Wieder Bangkok
MENÜ
Aufzeichnungen
Themen
- Hintergrund
- Aktivitäten
- Advertorial
- Veranstaltungs-kalender
- Steuerfrage
- Belgien-Frage
- Attraktionen
- Bizarr
- Buddhismus
- Bücherbewertungen
- Kolonne
- Corona-Krise
- Kultur
- Tagebuch
- Partnersuche
- Die Woche von
- Datei
- Tauchen
- Wirtschaft
- Ein Tag im Leben von…..
- Inseln
- Essen und Trinken
- Veranstaltungen und Festivals
- Ballon-Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Büffelrennen
- Chiang Mai Blumenfest
- Chinese New Year
- Vollmondparty
- Weihnachten
- Lotusfest – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga-Feuerball-Festival
- Silvesterfeier
- Phi Ta Khon
- Vegetarisches Festival in Phuket
- Raketenfest – Bun Bang Fai
- Songkran – thailändisches Neujahr
- Feuerwerksfestival Pattaya
- Expats und Rentner
- AOW
- Autoversicherung
- Bankwesen
- Steuer in den Niederlanden
- Thailand-Steuer
- Belgische Botschaft
- Belgische Steuerbehörden
- Beweis für Leben
- DigiD
- Auswandern
- Ein Haus mieten
- Ein Haus kaufen
- In memoriam
- Gewinn- und Verlustrechnung
- Königstag (NL)
- Lebenskosten
- Niederländische Botschaft
- Niederländische Regierung
- Niederländischer Verein
- Presse
- Versterben
- Reisepass
- die Pension
- Führerschein
- Verteilungen
- Wahlen
- Versicherungen im Allgemeinen
- Visa
- Werken
- Krankenhaus
- Krankenversicherung
- Flora und Fauna
- Foto der Woche
- Gadgets
- Geld und Finanzen
- Geschichte
- Gesundheit
- Wohltätigkeitsorganisationen
- Hotels
- Häuser betrachten
- Isaan
- Khan Peter
- Koh Mook
- König Bhumibol
- Lebe in Thailand
- Lesereinreichung
- Leseraufruf
- Lesertipps
- Leserfrage
- Gesellschaft
- Marktplatz
- Medizintourismus
- Mitte
- Nachtleben
- Nachrichten aus den Niederlanden und Belgien
- Neuigkeiten aus Thailand
- Unternehmer und Unternehmen
- Onderwijs
- Forschung
- Entdecken Sie Thailand
- Erfahrungen
- Bemerkenswert
- Zum Handeln aufrufen
- Überschwemmungen 2011
- Überschwemmungen 2012
- Überschwemmungen 2013
- Überschwemmungen 2014
- überwintern
- Politik
- Umfrage
- Reisegeschichten
- Reizen
- Beziehungen
- Shoppen
- Soziale Medien
- Spa & Wellness
- Sport
- Städte
- Statement der Woche
- Viele immer wieder verschiedene Strände
- Sprache
- Zu Verkaufen
- TEV-Verfahren
- Thailand im Allgemeinen
- Thailand mit Kindern
- thailändische Tipps
- Thailändische Massage
- Tourismus
- Ausgehen
- Währung – Thailändischer Baht
- Von der Redaktion
- Eigentum
- Verkehr und Transport
- Visum für Kurzaufenthalte
- Visum für einen längeren Aufenthalt
- Visumsfrage
- Flugtickets
- Frage der Woche
- Wetter und Klima
Sponsor
Übersetzungen des Haftungsausschlusses
Thailandblog verwendet maschinelle Übersetzungen in mehreren Sprachen. Die Nutzung übersetzter Informationen erfolgt auf eigenes Risiko. Für Fehler in Übersetzungen übernehmen wir keine Haftung.
Lesen Sie hier unseren vollständigen Text Haftungsausschluss.
Urheberrecht
© Copyright Thailandblog 2024. Alle Rechte vorbehalten. Sofern nicht anders angegeben, liegen alle Rechte an Informationen (Text, Bild, Ton, Video usw.), die Sie auf dieser Website finden, bei Thailandblog.nl und seinen Autoren (Bloggern).
Die vollständige oder teilweise Übernahme, Platzierung auf anderen Websites, Vervielfältigung auf andere Weise und/oder kommerzielle Nutzung dieser Informationen ist nicht gestattet, es sei denn, Thailandblog hat eine ausdrückliche schriftliche Genehmigung erteilt.
Das Verlinken und Verweisen auf die Seiten dieser Website ist gestattet.
Startseite » Leserfrage » Leserfrage: Übersetzung des internationalen Führerscheins ins Englische
Liebe Leserinnen und Leser,
Ich habe einen thailändischen Motorradführerschein und möchte nun auch einen Autoführerschein erwerben. Mein Internationaler (belgischer Internationaler auf Niederländisch, Französisch und Deutsch) läuft am 23. Juli ab. Da in meinem internationalen Führerschein kein Englisch vermerkt ist, muss er übersetzt werden, da der thailändische Dienst dies verlangt.
In der Vergangenheit konnte dies durch ein CTA-Übersetzungsbüro gelöst und anschließend beim österreichischen Konsulat in Pattaya legalisiert werden. Das Übersetzungsbüro sagt, dass dies nicht mehr möglich sei. Aus guter Quelle weiß ich auch, dass die belgische Botschaft die Legalisierung dieser Art von Übersetzung ablehnt.
Weiß jemand jetzt, wie man das macht?
Gruß
Rudi (BE)
Sie haben also noch Zeit, dies bis zum 23. Juli zu vereinbaren.
Gehen Sie mit dem internationalen Führerschein und den erforderlichen Papieren zum Verkehrsamt und stellen Sie sicher, dass Sie alle Papiere bei sich haben.
Eine Übersetzung ist nicht notwendig und der nationale Führerschein hat diese auch inhaltlich. Keine englische Übersetzung im internationalen Führerschein ist seltsam. Genau dafür steht der internationale Führerschein.
Es spielt keine Rolle, dass der internationale Führerschein nach dem 28. abläuft.
Die deutsche Botschaft hat auf ihrer Website Adressen anerkannter Übersetzungsagenturen D-TH-D aufgeführt, die diese für Sie zu einem Preis von, ich bin mir nicht sicher, 1.000 b pro Seite erledigen. Wenn Ihr RBW auch auf Deutsch ist, kann das eine Lösung sein, aber ..;. Ob man es danach noch auf Chaeng Wattana legalisieren lassen muss, ist fraglich.
Selbstverständlich können Sie auch eine Prüfung in Pattaya ablegen. Stück Kuchen.
Ich bin einfach mit meinem niederländischen Führerschein (ohne Übersetzung), Einwanderungspapieren und einem ärztlichen Attest zur Führerscheinstelle gegangen, wo auch Thailänder ihren Führerschein bekommen. Habe dort einen kleinen Test gemacht, einen einstündigen Verkehrsfilm geschaut und meinen thailändischen Führerschein gemacht!
Zunächst für ein Jahr und nach einem Jahr gegen 5 Jahre Gültigkeit umgetauscht.
War das in Pattaya?
Ich habe gerade mein belgisches internationales Visum überprüft, obwohl es erst im Mai in Belgien erneuert wurde, und dieses hat 6 Seiten, und zwar auf Niederländisch, Deutsch, Englisch, Spanisch (vermute ich), Französisch und sogar Russisch .....
Ich kann mich nicht erinnern, ob mein Alter auch so viele Sprachen hatte....?
Bitte beachten Sie jedoch, dass Sie bei einer Abmeldung aus Belgien diese nur in Belgien verlängern können, nicht jedoch bei Be.Ambassade Bangkok.
Und wenn man das in Antwerpen machen muss, dort arbeiten die Herren und Damen nur nach Vereinbarung hin und wieder nur von Dienstag bis Freitag, letzterer hat mich 2 Tage vor meiner Abreise nach Thailand zurückgeholt, so dass ich das nur am Dienstag machen konnte, und Dann kam das Terminproblem, das noch einen Strich durch die Rechnung machte, zum Glück gelang es ihnen, eine sprichwörtliche Hülle zurechtzurücken.
Seien Sie gewarnt, Antwerpener, wenn Sie eine Erneuerung benötigen!!
Er meint wahrscheinlich die 1. und 2. Seite.
Außerdem sind sie nur in unseren drei Landessprachen verfügbar.
Die folgenden Seiten sind in den von Ihnen aufgeführten Sprachen verfügbar.
Hier in Chiang Mai ist offenbar alles viel schwieriger als anderswo. Besonders die Dame, die Sie empfängt, ist die Unruhestifterin, sie gibt Ihnen nicht die Möglichkeit, an die Schalter zu gehen und nach einer Erklärung zu fragen. Vor Jahren habe ich Theorie- und Praxisprüfungen mit Glückwünschen der Prüfer gemacht. Nach dem ersten Jahr wollte ich den vorläufigen Führerschein gegen einen 5-Jahres-Führerschein umtauschen, das dürfe ihrer Meinung nach nicht vor Ablauf des vorläufigen Führerscheins geschehen Dann passierte etwas, das ich immer noch nicht verstehe. Am nächsten Tag erhielt ich eine E-Mail von einer Fahrschule, die mir das gegen eine Gebühr vermitteln wollte. Möglicherweise hat/hatte sie daran ein Interesse? In meinem Alter habe ich mich dagegen entschieden und fahre seitdem mit einem Fahrer.
Als Belgier besitzen Sie einen internationalen Führerschein, der gemäß dem internationalen Straßenverkehrsabkommen vom 8. November 1968 ausgestellt wurde. Dieser wird von der thailändischen Regierung nicht anerkannt. Vielleicht, um für eine begrenzte Zeit in Thailand zu fahren, aber nicht als Grundlage für die Ausstellung eines thailändischen Führerscheins. Sie erkennen nur internationale Führerscheine an, die gemäß einem Vertrag von 1949 ausgestellt wurden.
Die einzige Lösung besteht daher darin, Ihren belgischen Führerschein ins Englische übersetzen zu lassen.
Die Übersetzung muss von einem von der belgischen Botschaft anerkannten Übersetzer angefertigt werden. Die Liste erhalten Sie bei der Botschaft. Wenn Sie mir Ihre E-Mail-Adresse geben, kann ich Ihnen die Liste von 2017 zusenden.
Die Übersetzung muss später in der Botschaft legalisiert werden.
Es ist seltsam, dass ich dann meinen 2-jährigen und später meinen 5-jährigen thailändischen Führerschein für Auto und Motorrad ohne Fahrprüfung erhalten habe, nur mit einem belgischen internationalen Führerschein und einem belgischen nationalen Führerschein, keine Übersetzungen erforderlich
Klingt wie ein Bus, was Sie alle sagen.
Hatte das gleiche Problem in Chiang Mai.
Ich war gerade mit meinem thailändischen Freund in Lampang. Sie waren überhaupt nicht schwierig. Nach 30 Minuten war ich mit zwei thailändischen Führerscheinen mit einer Gültigkeit von zwei Jahren wieder draußen. Anfang dieses Jahres in Chiang Mai umgetauscht, da sie abgelaufen waren, keine Probleme hatten und ein belgischer internationaler Führerschein nicht mehr erforderlich war. Ruhen Sie sich nun seit 2 Jahren entspannt aus.
für die Liste der von der Botschaft anerkannten Übersetzungen.
[E-Mail geschützt]
Ist es so schwierig, den Link der Botschaft einfach so zu posten, dass er für alle zugänglich ist?
So schwer ist es.
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
hiermit E-Mail-Adresse. und kopieren Sie die E-Mail an die belgische Botschaft; Gibt es in Pattata ein Übersetzungsbüro und ...... Wer kann dann legalisieren?,,,.
Liebe,
Wir können keine Übersetzungen eines Führerscheins legalisieren.
Um unseren Landsleuten entgegenzukommen, können wir uns eine Übersetzung ins Englische vorstellen (muss nicht unbedingt von einem akkreditierten Übersetzer sein). Sie müssen die Übersetzung zusammen mit einer Kopie Ihres Original-Führerscheins der Botschaft vorlegen. Die Lieferung dauert 1 Werktag.
Dieser Service wird kostenlos zur Verfügung gestellt.
Mit freundlichen Grüßen
Logo
Hilda Smith
Konsularbeamten
Belgische Botschaft in Bangkok
Sathorn Square Building – 16. Etage – Sathorn Square – 98 North Sathorn Road – Silom, Bangrak – 10500 Bangkok
• T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (Konsular) +66 (2) 108 1808 (Politik)
Neue e-mail : [E-Mail geschützt]
http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be •
http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFA • http://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgium • https://betounsc.be •
Es handelt sich tatsächlich nicht um eine formelle Legalisierung, sondern um einen gewöhnlichen Stempel und die Unterschrift eines Botschaftsmitarbeiters (also ohne die Legalisierungsformel auf dem Dokument). Also eigentlich ein Akt ohne rechtlichen Wert, der aber von den thailändischen DLTs akzeptiert wird.
Zu den anerkannten bzw. nicht anerkannten Übersetzern: Seltsam, letztes Jahr wurde ich selbst von der Botschaft auf die Liste der anerkannten Übersetzer verwiesen …
Es ist in der Tat seltsam, denn so könnte man es tatsächlich selbst übersetzen ...
Endorsing ist eigentlich nichts anderes, als „For seen“ zu unterschreiben.
Nun ja, es ist kostenlos.
Und ich gehe auch davon aus, dass ihnen ein Stempel eines Mitarbeiters der belgischen Botschaft ausreichen wird.
Hier finden Sie die Liste von 2018
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
Für Informationen.
Bezüglich der Übersetzung und Legalisierung des Führerscheins
siehe den Link von der Botschaft
http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs
Verfahren zur Erlangung eines ausländischen (nationalen/internationalen) Führerscheins
Für Informationen zu den Voraussetzungen für den Erhalt eines ausländischen Führerscheins (ausgestellt z. B. von der thailändischen, kambodschanischen, laotischen oder burmesischen Regierung) wenden Sie sich bitte an die zuständige Behörde Ihres aktuellen Wohnortes.
Da in dieser Angelegenheit nicht immer ein bilaterales Abkommen zwischen Belgien und dem betreffenden Land besteht, müssen Sie sich möglicherweise einer theoretischen und/oder praktischen Prüfung unterziehen, um diesen Führerschein zu erhalten.
Anmerkungen:
Die belgische Botschaft in Bangkok und die belgischen Honorarkonsuln sind nicht befugt, in Belgien zugestellte Dokumente, die zur Verwendung im Ausland bestimmt sind, zu legalisieren oder eine beglaubigte Kopie davon auszustellen, noch eine Übersetzung dieser Dokumente durch einen in der Liste aufgeführten Übersetzer zu verlangen Liste der Botschaft, wenn diese Übersetzung für die Verwendung durch eine ausländische Regierung bestimmt ist.
Für die Legalisierung von Dokumenten (und deren Übersetzung), die in Belgien geliefert wurden und zur Verwendung im Ausland bestimmt sind, müssen Sie nach der Legalisierung einen Antrag beim Föderalen Öffentlichen Dienst Auswärtige Angelegenheiten stellen (siehe: http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/), wenden Sie sich an die Botschaft des betreffenden Landes in Brüssel. Danach müssen diese Dokumente noch vom Außenministerium des betreffenden Landes legalisiert werden, bevor sie bei der zuständigen örtlichen Behörde eingereicht werden können.
Weitere Informationen zum Legalisierungsverfahren für Dokumente finden Sie auf der Website des Föderalen Öffentlichen Dienstes Justiz unter folgender Adresse: http://www.justice.belgium.be.
Wie immer und angesichts der obigen Antworten denke ich, dass es etwas von den örtlichen Regeln abhängen wird. Wenn Ihr belgischer und internationaler Führerschein akzeptiert wird, sind Sie in guten Händen. Wenn vor Ort unterschiedliche Regeln gelten, haben Sie kein Glück.
Rudi (BE)
Wir hoffen, dass wir, sobald Sie den Führerschein haben, eine Antwort auf Ihre Frage erhalten.
Andere, insbesondere diejenigen mit einem belgischen Führerschein, werden in Zukunft davon profitieren.
Ronnie,
Ich habe beschlossen, Montag oder Dienstag hinzugehen und es zunächst OHNE Übersetzung zu versuchen. Hören Sie, was sie sagen, und vielleicht habe ich Glück. Wenn nicht, versuche ich es mit der Übersetzung der Botschaft. Sie auf dem Laufenden halten
Das würde ich auch erst einmal versuchen.
Im anderen Fall können Sie trotzdem zur Botschaft gehen.
Vor Jahren fragte ich den Minister/Staatssekretär, ob ich eine englische Übersetzung bekommen könnte
Schoupe, seine Antwort war, dass Thailänder in Belgien ihren Führerschein einfach umtauschen könnten und dass dies daher auch in Thailand geschehen sollte. Er war über den Stand der Dinge hier gut informiert.
Ja, und was Schoupe denkt, wird die Thailänder wachrütteln lassen.
Andernfalls könnte Schoupe in der thailändischen Politik Fuß fassen …