Diflaniad y sgript Thai Noi

Gan Ysgyfaint Ion
Geplaatst yn Cefndir, Hanes, Iaith
Tags: , ,
Chwefror 8 2022

Yn un o fy nghyfraniadau blaenorol i'r blog hwn, ystyriais yn fyr darddiad yr iaith ysgrifenedig Thai. Fel ffan mawr o amrywiaeth ddiwylliannol, dwi wrth fy modd â’r mân ieithoedd sydd mewn perygl. Maent yn etifeddiaeth fyw ac felly'n werthfawr. Dyna un o’r rhesymau pam wnes i godi rhywfaint o Fasgeg, Llydaweg, Gwyddeleg ac Ocsitaneg yn y gorffennol pell.

Serch hynny, mae hi – yn anffodus – yn un o gyfreithiau ieithoedd sydd, am bob math o resymau, yn cael eu bygwth yn barhaol ac yn diflannu. Mae ieithegwyr wedi cyfrifo, o’r amcangyfrif o 7.000 o ieithoedd a siaredir yn y byd heddiw, y bydd 6.000 wedi mynd erbyn y ganrif nesaf… Wrth gwrs, nid yw diflaniad ieithoedd yn ddim byd newydd. Mae'r rhan fwyaf o ieithyddion hyd yn oed yn ei weld fel proses naturiol. Wedi'r cyfan, mae ieithoedd yn destun newid a siaradwyr yn newid i ddefnyddio iaith arall o dan rai amgylchiadau. Ond mewn llawer o achosion, mae ieithoedd hefyd yn diflannu o ganlyniad i frwydrau diwylliannol, cysylltiadau pŵer anghyfartal neu’n syml gyfyngiadau iaith, lle mae’r broblem yn aml yn gorwedd yn llawer dyfnach na’r gwbl ieithyddol ond sydd â phopeth i’w wneud â hunan-barch a hunaniaeth dan fygythiad, y gwadu hunan-benderfyniad a'r rhyddid i fynegi diwylliant cynnal traddodiadau.

Ceir enghraifft dda o'r olaf yng Ngwlad Thai, yn fwy penodol yn Isaan, lle bu'n rhaid i Thai Noi ddiflannu am iaith ysgrifenedig y mwyafrif. Yn draddodiadol, roedd ieithoedd niferus yn cael eu siarad yn Isaan, megis Surin-Khmer, Laotian, Fietnameg a Phu Thai, yn ogystal â Thai. Yn wreiddiol nid oedd dim llai na thair iaith ysgrifenedig yn cael eu defnyddio yn Isan. Er enghraifft, roedd y Khmer a wnaeth ei farc o Angkor yng ngogledd-ddwyrain yr hyn sydd bellach yn Wlad Thai ac yn sicr fe'i defnyddiwyd hyd at bedwaredd ganrif ar ddeg ein cyfnod. Fe'i disodlwyd fel iaith ysgrifenedig gan Tham, a darddodd o'r hen ysgrif mon, a ddaeth yn gyffredin oherwydd ehangu teyrnas Laotiaidd Lan Xang, ac a ddefnyddiwyd yn bennaf ar gyfer testunau crefyddol ac athronyddol. Yr iaith ysgrifenedig sifil, swyddogol oedd Thai Noi, a grëwyd bron yr un pryd â Tham. Daeth Thai Noi yn sgript a ddefnyddir amlaf yn Isaan o'r unfed ganrif ar bymtheg i'r ail ganrif ar bymtheg. Y prif wahaniaeth gyda Thai fel iaith ysgrifenedig oedd nad oes gan Thai Noi nodau tonyddol sy'n dynodi'r traw cywir ar gyfer ynganu gair. Ystyriwyd bod darllenwyr Isaan yn ddigon craff i ddarganfod ystyr cyd-destunol cywir gair.

Un o amcanion polisi cyntaf y Brenin Chulalongkorn, a fu’n rheoli Siam rhwng 1868 a 1910, oedd sefydlu rhaglen uno wleidyddol a diwylliannol y byddwn yn ei disgrifio fel gwladychu mewnol Siam. Wrth hyn rwy'n golygu bod awdurdod canolog Bangkok gam wrth gam yn hen ddinas-wladwriaethau a rhanbarthau ymreolaethol o dan y credo: 'Un genedl, un bobl, un frenhines' yn unol â llinach Chakri er mwyn atgyfnerthu awdurdod y wladwriaeth a chreu ymdeimlad o genedligrwydd. Un o'r moddion a ddefnyddiwyd oeddgorfodaeth meddal' defnyddio'r iaith fwyafrifol yn unig yn y dyfodol. O 1874, ceisiodd llywodraeth Siamese argyhoeddi'r rhan llythrennog o boblogaeth Isan bod defnyddio Thai fel iaith ysgrifenedig yn fwy cyfleus ac felly'n fwy derbyniol ar gyfer cyfathrebu â'r llywodraeth.

Roedd angen dybryd i Isaaners sylweddoli mai Thai oeddent… Pan na lwyddodd yr ymgyrch hon i ddal ati ar unwaith, cymerwyd mesurau gorfodol a dechreuwyd Thai fel yr iaith ysgrifenedig mewn addysg. Drwy gyflwyno’r diwygiad addysg pellgyrhaeddol hwn, gellid addysgu’r boblogaeth yn y gornel hon o’r wlad o oedran ifanc gan sylweddoli bod yr iaith a’r diwylliant Thai yn rhagori ar rai Isaan… Ysbrydolwyd y diwygiad hwn o’r system addysg yn rhannol gan pryder am weithrediad gwleidyddiaeth pŵer ganolog Bangkok. Wedi'r cyfan, daeth pobl yn y brifddinas yn gyflym i'r casgliad y byddai angen llawer o swyddogion newydd, ond mewn gwirionedd, i staffio'r holl sefydliadau llywodraeth ganolog newydd sydd newydd eu sefydlu. Ac wrth gwrs roedd yn rhaid i'r gweision sifil hynny, a recriwtiwyd yn lleol yn ddelfrydol, fod yn hyddysg mewn Thai ysgrifenedig… Y sefydliad addysgol llawn Thai cyntaf yn Isaan oedd Ysgol Ubon Wasikasathan yn Ubon Ratchathani, a sefydlwyd ym 1891 ac a noddwyd yn llawn gan Bangkok.

Sopha Ponthri a dau arweinydd arall

Er mwyn llywio’r indoctrination iaith hwn yn yr ysgolion a guddiwyd fel addysg i’r cyfeiriad cywir, cyhoeddwyd chwe gwerslyfr yn olynol yn gyflym, a ysgrifennwyd gan Phraya Sri Suthorn Wohan (Noi Ajaari Yangkul) yn y Gogledd-ddwyrain: Munbotbanphakit, Wanitnikon, Aksonprayok, Sangyokphitan, Waiphotchanaphijan en Phisankaran. Ddim yn fodlon iawn gyda chanlyniadau'r gorfodaeth iaith, anfonwyd monitorau i Isaan gan Bangkok o 1910 i sicrhau bod y plant yn derbyn ac yn dilyn addysg yng Ngwlad Thai. Gweithred a ddaethdyfarnwydgyda chyflwyniad y Deddf Addysg Elfennol Gorfodol, deddf o 1921 a oedd yn gorfodi holl rieni Isaan i gael eu plant i fynychu dosbarthiadau yng Ngwlad Thai… Mewn llai na chwarter canrif, roedd Thai Noi fel iaith ysgrifenedig wedi colli ei holl berthnasedd cymdeithasol ac wedi diflannu…

Am gyfnod bu gwrthwynebiad. Ar ddiwedd y XNUMXau, gwrthododd nifer o rieni yn Ban Sawathi yn nhalaith Khon Kaen, dan arweiniad y gantores boblogaidd Molam Sopha Ponthri, anfon eu plant i'r ysgol mwyach. Roedden nhw'n iawn ofni y bydden nhw'n colli eu Laotian gwreiddiau ac ethnigrwydd ac a fyddai’n dod yn Thai … ymledodd y gwrthryfel hwn, a ysbrydolwyd hefyd gan drethi lleol uchel newydd, yn gyflym i bentrefi’r ardal ehangach. Ar 16 Rhagfyr, 1940, torrodd yr heddlu gyfarfod a fynychwyd gan fwy na 500 o bobl ac arestio 116 o bobl. Cafodd Sopha Ponthri a thri arweinydd gwrthryfelwyr eu dedfrydu i XNUMX mlynedd yn y carchar ddeufis yn ddiweddarach yn Khon Kaen am 'kabotphai nai ratchaanachak' (gwrthryfel yn erbyn y deyrnas). Cafodd gweddill y rhai a arestiwyd eu rhyddhau, ond roedd mwy na deg ar hugain ohonyn nhw wedi marw mewn caethiwed… Khui Daengnoi, un o’r tri a gafwyd yn euog, wedi boddi yn y carchar yn ddirgel ychydig fisoedd yn ddiweddarach. Byddai Sopha Ponthri hefyd yn marw lai na dwy flynedd ar ôl ei gollfarn ar ôl cael ei chwistrellu â chyffur y daeth yn alergedd iddo…

Gydag ychydig iawn o eithriadau, nid yw’r Isaaner cyffredin bellach yn cofio bod ganddyn nhw eu hiaith ysgrifenedig eu hunain prin ddwy genhedlaeth yn ôl… Rydyn ni’n anghofio’n aml bod iaith yn llawer mwy na llinynu synau a geiriau at ei gilydd. Mae iaith yn ystorfa o draddodiad, hanes, cof diwylliannol a gwybodaeth ac mae’n drueni bod pethau o’r fath yn diflannu…

11 Ymateb i “Diflaniad sgript Thai Noi”

  1. Alex Ouddeep meddai i fyny

    Dwi wedi drysu.
    Roeddwn i'n meddwl bod y Thai Noi yn enw arall ar y Thais, yn enwedig mewn cyferbyniad â'r Thai Yai neu'r Shans. Maent yn byw yng nghanol Gwlad Thai. Oni fyddech chi wedyn hefyd yn galw'r iaith Thai a'r sgript swyddogol yn Thai Noi?

  2. Ptr meddai i fyny

    Gelwir y Shan hefyd yn Tai Yai (nid Thai Yai) ac maent yn byw yn bennaf yn Burma/Myanmar.

  3. Yan meddai i fyny

    Yn gyntaf oll, fy mharch at eich gwybodaeth a'ch barn am rywogaethau iaith sydd mewn perygl… Mae eich stori wedi'i strwythuro'n hyfryd ac wedi'i chyflwyno'n arbenigol. Ar wahân i hyn, fodd bynnag, rwy’n meddwl ei bod yn beth da bod mwy o unffurfiaeth. Bydd grwpiau difreintiedig yn dod allan o ebargofiant mewn dim o amser, fel yn Isaan. Yn wir, a maddeuwch i mi, pe bai'n ddymunol (ond yn sicr yn amhosibl hyd yn hyn) y gallai'r "Thai" gyda'u "hysgrifen hieroglyffig" nad yw'n cael ei ddefnyddio yn unrhyw le yn y byd hefyd bylu i'r cefndir dros amser ... Nid yw pobl yn gwneud busnes â llên gwerin a pheidio ag adeiladu dyfodol. Mae sgiliau iaith y Thai yn druenus o wael am bethau fel Saesneg. Ni all hyd yn oed yr un o’u harweinwyr yn y llywodraeth bresennol fynegi eu hunain mewn unrhyw iaith arall…Trist…Am nifer o wahanol resymau, mae twristiaeth yn amlwg bellach yn dirywio…nid wyf am wneud sylw ar yr achosion economaidd nawr, ond os yw’r Thais eisiau dysgu Siarad Saesneg hefyd… yn union fel yn eu gwledydd cyfagos, yna byddent yn elwa….llawer mwy na nawr…

  4. KhunKarel meddai i fyny

    Ysgyfaint Ion, diolch am eich stori ardderchog am yr ieithoedd sy'n diflannu. Mae gennych wybodaeth hanesyddol anhygoel, hoffwn weld ymateb Isan Thai pe bai ef / hi yn gweld y stori hon?

    Rwy'n cellwair weithiau gyda'r Thai am y Japaneaid yn yr 2il WW, yr ateb wedyn yw: ni chefais fy ngeni, does dim ots gen i! 🙂 Mae hyn wrth gwrs yn rhannol oherwydd nad oes dim yn cael ei ddysgu am hyn mewn ysgolion, ond nid wyf hefyd yn canfod llawer o frwdfrydedd ymhlith y Thai cyffredin i siarad am ymwybyddiaeth hanesyddol.

    Nid yw'n gwbl ddiniwed yng Ngwlad Thai i drafod hanes ychwaith, rwy'n cofio athro (neu awdur) o Wlad Thai a oedd wedi gwneud thesis am frenin ganrifoedd lawer yn ôl, ond cafodd ei arestio! felly gwaherddir siarad am orffennol pell hefyd. ac yna hefyd yr Awstraliaid hynny a oedd wedi gwneud llyfryn am y Teulu Brenhinol, roedd yn fflop oherwydd credaf mai dim ond 3 llyfryn a werthwyd, ond pan aeth ar wyliau i Wlad Thai flynyddoedd yn ddiweddarach, cafodd ei arestio hefyd ar ôl cyrraedd.

    Gweithred greulon yr heddlu ar Ragfyr 16. Yn yr achos hwn, gellir ychwanegu 1940 yn braf at y rhestr a gyhoeddodd Rob V yn ddiweddar.

    fr gr KhunKarel

  5. Erwin Fleur meddai i fyny

    Annwyl Ysgyfaint Jan,

    Darn da iawn ac addysgiadol.
    Roedd fy ngwraig yn adnabod yr iaith hon ar unwaith.
    Ac eto byddwch chi'n synnu faint o ieithoedd (neu dafodieithoedd) y gall y Thai eu siarad.
    Rwy'n meddwl bod hyn yn wych o'i gymharu â'n magwraeth Orllewinol.

    Felly gall fy ngwraig siarad Thai, Laotian (cymysgedd o lao), Lao (dyna a ddangosir ar frig yr ysgrifen), Saesneg, Iseldireg.

    Byddwn yn dechrau meddwl ychydig beth y dylem ni ein hunain neu am ei ddysgu yng Ngwlad Thai, rhywbeth i ni
    hefyd yn rhoi parch i'r bobl sy'n cyfathrebu.

    Met vriendelijke groet,

    Erwin

  6. Gdansk meddai i fyny

    Gellir crybwyll Yawi hefyd fel iaith Mwslemiaid Malay y De Deep, Pattani, Narathiwat, Yala a phedair ardal fwyaf dwyreiniol Songkhla. Byddai llywodraeth Gwlad Thai yn ddoeth i beidio ag atal yr iaith hon, sydd wedi'i hysgrifennu mewn sgript Arabeg, ond hefyd y diwylliant lleol.

  7. Chris meddai i fyny

    'Basgeg, Llydaweg, Gwyddeleg ac Ocsitaneg'
    Beth am aros yn nes adref a dysgu ambell i Frisian a Stellingwerfs?

  8. HansNL meddai i fyny

    Efallai bod yr iaith ysgrifenedig bron wedi diflannu, ond mae'r iaith lafar yn dal i gael ei defnyddio.
    Gwelais fod Isan hefyd yn cael ei siarad yn eang ar y teledu, gydag isdeitlau Thai.
    Clywais yn ddiweddar fod Isan yn cael ei siarad a’i thrin yn eang ym Mhrifysgol Khon Kaen, gan gynnwys y sgript Thai Noi.
    Ar y cyfan mae'n debyg fel iaith ranbarthol gydnabyddedig ond heb hawliau.
    dwi'n meddwl.

  9. Tino Kuis meddai i fyny

    Cyfeiriad:
    "Roedd y darllenwyr yn Isaan yn cael eu hystyried yn ddigon craff i ddarganfod ystyr cyd-destunol cywir gair." (diffyg marciau tôn)

    Mae hynny'n sicr! Mae damcaniaeth arall yn dweud mai o Mon มอญ y daeth yr iaith ysgrifenedig hon nad yw'n iaith donyddol.

    Wrth gwrs mae'n rhaid i ni gadw iaith ac ysgrifennu rhywfaint ar wahân.

    Cefais yr argraff bod Thai Noi yn cael ei ddysgu eto yn Isaan. Gwelais arwyddion yn y sgript honno mewn prifysgolion a themlau.

    Weithiau dwi'n drysu. Y sgript Thai Noi, Lanna a Tham. Sut maen nhw'n gwahaniaethu?

    Mae pawb yn gwybod y llyfr Y Tywysog Bach. Rwy'n defnyddio'r cyfieithiad Thai ar gyfer fy ngwersi a nawr yn gweld ei fod hefyd yn cael ei gyhoeddi yn Kham Meuang (Gogledd Thai) gyda Lanna wyddor. Felly mae cryn dipyn yn cael ei wneud i warchod yr ieithoedd a'r ysgrifeniadau hynny. Hapus.

  10. Stan meddai i fyny

    Dwi wedi bod yn pendroni ers tro, pan oedd y wlad yn dal i gael ei galw yn Siam, oedd enw'r iaith Siamese neu Thai?

  11. Alain meddai i fyny

    Mae fy nghariad o UD yn ddigymell yn galw hyn yn wyddor Laotian.


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda