Croeso i Thailandblog.nl
Gyda 275.000 o ymweliadau'r mis, Thailandblog yw'r gymuned Gwlad Thai fwyaf yn yr Iseldiroedd a Gwlad Belg.
Cofrestrwch ar gyfer ein cylchlythyr e-bost rhad ac am ddim a chael y wybodaeth ddiweddaraf!
Cylchlythyr
Gosodiad iaith
Cyfradd Thai Baht
Noddi
Sylwadau diweddaraf
- Eric Kuypers: Beth sy'n anodd am hynny? Mae twristiaid yn dod am wyliau ac yn y rhan fwyaf o wledydd dim ond byr ydyw, uchafswm o 30 diwrnod. Pobl o'r gorllewin
- Rob: Helo Frans, O Fai 10 gallwch chi ei archebu ymlaen llaw gan y cyhoeddwr. Fy nghyfeiriad e-bost yw [e-bost wedi'i warchod]
- Rob: Mae'r cyhoeddwr yn dal i weithio ar y dyluniad ac nid wyf yn gwybod y pris gwerthu eto. Bydd ar gael i'w brynu o 24 Mai. Byddaf yn dychwelyd ym mis Hydref
- Frank B.: Er ein bod yn bwriadu ymgartrefu yng Ngwlad Thai a minnau wedi bod yn dilyn F70 ers y 1au cynnar, gobeithio na fydd hyn yn digwydd.
- Robert: Denu twristiaid? Yna gallent symleiddio'r system fisa ychydig...
- Robert: Roeddwn i yng Ngwlad Thai (ger Ayutthaya) ym mis Ionawr a mis Mawrth. Rwyf wedi teithio o gwmpas yr ardal honno ychydig ac ymhellach i'r gogledd
- Ton Prangku: Mae gan Bert, prifysgol yng Ngwlad Thai lefel wahanol i'r hyn yr ydym wedi arfer ag ef yma yn Ewrop. Byddem yn ei alw'n eilradd yma
- Bert: Diolch am y tip braf! Rwyf hefyd yn hoffi chwarae gemau fy hun, ond nid wyf yn gwybod yr un hon eto, byddaf yn bendant yn edrych i weld beth ydyw
- Bert: Wel, o'm rhan i, nid oes angen Bangkok nac un preifat drud, ac ni fyddai'n ymarferol ychwaith gan ei fod 500km da i ffwrdd o'r fan hon
- Ffrangeg: PS Rob, nid yw eich cyfeiriad e-bost yn eich erthygl felly ni allaf e-bostio fy archeb atoch. Dydw i ddim yn ei weld ar wefan y sgowtiaid llyfrau
- Ffrangeg: Storïwr da! Rydw i'n mynd i archebu.
- Rene Mulder: Helo Rob. Mae'n ymddangos fel llyfr neis i mi. Ond faint mae'r llyfr yn ei gostio ac o ble ydych chi'n anfon y llyfr oherwydd fy mod yn byw yn Pattaya.
- Gerd H.: Gwario'r arian hwn ar gyfer prosiect mor chwerthinllyd ar frwydro yn erbyn tlodi i bobl sydd wir ei angen!
- Jack S: Yn Bangkok mae llai o godiad yn y môr na diferyn yn y tir. Saif y ddinas ar dir meddal a dyma
- Jan Beute: A pheidio ag anghofio y canlyniadau ar gyfer y gofynion ar gyfer ymddeoliad estyniad fisa. Ni chaniateir 800K mewn cyfrif ar y cyd
Noddi
Bangkok eto
Dewislen
Ffeiliau
pynciau
- Cefndir
- Gweithgareddau
- hysbyseb
- Agenda
- Cwestiwn treth
- cwestiwn Gwlad Belg
- Golygfeydd
- Rhyfedd
- Bwdhaeth
- Adolygiadau o lyfrau
- Colofn
- Argyfwng corona
- diwylliant
- Dyddiadur
- Dating
- Yr wythnos o
- ffeil
- I ddeifio
- Economi
- Diwrnod ym mywyd …..
- Ynysoedd
- Bwyd a diod
- Digwyddiadau a gwyliau
- Gwyl Balŵn
- Gŵyl Ymbarél Bo Sang
- Rasys byfflo
- Gŵyl Flodau Chiang Mai
- blwyddyn Newydd Tsieineaidd
- Parti Lleuad Llawn
- Nadolig
- Gŵyl Lotus – Rub Bua
- Loy Krathong
- Gŵyl Pêl Tân Naga
- dathliad Nos Galan
- Phi ta khon
- Gwyl Llysieuwyr Phuket
- Gŵyl roced – Bun Bang Fai
- Songkran - Blwyddyn Newydd Thai
- Gŵyl Tân Gwyllt Pattaya
- Alltudion ac wedi ymddeol
- AOW
- Yswiriant car
- Bancio
- Treth yn yr Iseldiroedd
- Treth Gwlad Thai
- Llysgenhadaeth Gwlad Belg
- Awdurdodau treth Gwlad Belg
- Prawf o fywyd
- DigiD
- Ymfudo
- I rentu ty
- Prynu ty
- er cof
- Datganiad Incwm
- Brenin
- Costau byw
- llysgenhadaeth yr Iseldiroedd
- llywodraeth yr Iseldiroedd
- Cymdeithas yr Iseldiroedd
- Newyddion
- Yn marw
- pasbort
- Pensiwn
- Trwydded yrru
- Dosbarthiadau
- Etholiadau
- Yswiriant yn gyffredinol
- Visa
- I weithio
- Ysbyty
- Yswiriant iechyd
- Fflora a ffawna
- Llun yr wythnos
- Gadgets
- Arian a chyllid
- Hanes
- Iechyd
- Elusennau
- Gwestai
- Edrych ar dai
- Mae ymlaen
- Khan Pedr
- Koh Mook
- Brenin Bhumibol
- Byw yng Ngwlad Thai
- Cyflwyniad Darllenydd
- Galwad darllenydd
- Awgrymiadau darllenwyr
- Cwestiwn darllenydd
- Cymdeithas
- marchnadle
- Twristiaeth feddygol
- Milieu
- Bywyd nos
- Newyddion o'r Iseldiroedd a Gwlad Belg
- Newyddion o Wlad Thai
- Entrepreneuriaid a chwmnïau
- Addysg
- Ymchwil
- Darganfod Gwlad Thai
- adolygiadau
- Rhyfeddol
- I alw i weithredu
- Llifogydd 2011
- Llifogydd 2012
- Llifogydd 2013
- Llifogydd 2014
- gaeafgysgu
- Gwleidyddiaeth
- Poll
- Straeon teithio
- Teithio
- Perthynas
- siopa
- Cyfryngau cymdeithasol
- Sba a lles
- Chwaraeon
- Dinasoedd
- Datganiad yr wythnos
- Y traeth
- Iaith
- Ar Werth
- Trefn TEV
- Gwlad Thai yn gyffredinol
- Gwlad Thai gyda phlant
- awgrymiadau thai
- tylino Thai
- Twristiaeth
- Mynd allan
- Arian cyfred - Thai Baht
- Oddiwrth y golygyddion
- Eiddo
- Traffig a thrafnidiaeth
- Arhosiad Byr Visa
- Fisa arhosiad hir
- Cwestiwn fisa
- Tocynnau hedfan
- Cwestiwn yr wythnos
- Tywydd a hinsawdd
Noddi
Cyfieithiadau ymwadiad
Mae Thailandblog yn defnyddio cyfieithiadau peiriant mewn sawl iaith. Mae defnyddio gwybodaeth wedi'i chyfieithu ar eich menter eich hun. Nid ydym yn gyfrifol am wallau mewn cyfieithiadau.
Darllenwch ein llawn yma ymwadiad.
breindal
© Hawlfraint Thailandblog 2024. Cedwir pob hawl. Oni nodir yn wahanol, mae pob hawl i wybodaeth (testun, delwedd, sain, fideo, ac ati) a welwch ar y wefan hon yn gorwedd gyda Thailandblog.nl a'i hawduron (blogwyr).
Ni chaniateir cymryd drosodd yn gyfan gwbl neu'n rhannol, gosod ar wefannau eraill, atgynhyrchu mewn unrhyw ffordd arall a / neu ddefnydd masnachol o'r wybodaeth hon, oni bai bod Thailandblog wedi rhoi caniatâd ysgrifenedig penodol.
Caniateir cysylltu a chyfeirio at y tudalennau ar y wefan hon.
Hafan » Newyddion o Wlad Thai » Enw Bangkok fydd Krung Thep Maha Nakhon
Enw Bangkok fydd Krung Thep Maha Nakhon
Mae enw Saesneg swyddogol prifddinas Gwlad Thai yn cael ei newid o "Bangkok" i "Krung Thep Maha Nakhon", yr un enw a ddefnyddir yn yr iaith Thai.
Ddoe cytunodd y cabinet mewn egwyddor â chyhoeddiad drafft y cabinet ar deitlau wedi'u diweddaru o wledydd, tiriogaethau, rhanbarthau gweinyddol a phrifddinasoedd.
Mae'r diweddariad newydd hwn, a gynigir gan Swyddfa'r Gymdeithas Frenhinol, yn cynnwys newid teitl Saesneg swyddogol prifddinas Gwlad Thai o Bangkok i Krung Thep Maha Nakhon, gyda'r teitl adnabyddus "Bangkok" mewn cromfachau.
Dywedodd Swyddfa'r Gymdeithas Frenhinol y bydd y diweddariad hwn yn caniatáu i asiantaethau'r llywodraeth ddefnyddio'r un teitlau sy'n adlewyrchu'r sefyllfa bresennol yn well.
Gellir defnyddio'r enw "Bangkok" o hyd i gyfeirio at brifddinas Gwlad Thai hyd yn oed ar ôl i'r diweddariad swyddogol hwn ddod i rym.
Ffynhonnell: Swyddfa Newyddion Cenedlaethol Gwlad Thai
Enw llawn Krung Thep yw:
Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
Gwlad Thai: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหรฌ ิหรฌ ย Capsiynau delwedd Mwy o wybodaeth Mwy o wybodaeth
Cyfieithiad:
Dinas angylion, y ddinas fawr, cartref yr Emerald Buddha, dinas anhreiddiadwy (yn wahanol i Ayutthaya) y duw Indra, prifddinas fawr y byd gyda naw gem werthfawr, y ddinas hapus, sy'n gyfoethog mewn Palas Brenhinol enfawr yn debyg i'r cartref nefol lle mae'r duw ailymgnawdoledig yn teyrnasu, dinas a roddwyd gan Indra ac a adeiladwyd gan Vishnukarn.
Dysgwch sut i ynganu enw Thai llawn gyda'r gân hon:
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
Gyda llaw, nid oes un gair Thai yn yr enw hir swyddogol hwnnw o Bangkok, Sansgrit / Pali / Khmer yw'r cyfan.
Rhoddodd y Brenin Rama I (r. 1782–1809) yr enwau byrrach i'r ddinas Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีอธศรีอธรุงเทพทวารวดีศรีอธศรีอธรุงเทพทวารวดีศรีอธศรีอธรุงเทพทวา). Ayutthaya En hwn oedd y Brenin Mongkut (Rama IV, rh. 1851-1869) a dod i fyny gyda'r enw hir iawn.
Mae Bangkok yn enw Thai go iawn. Mae บาง(มะ)กอก Bang (gyda hir -aa-) yn bentref ar y dŵr ac mae (ma)kok yn cyfeirio at y llwyni olewydd y lleolwyd y pentref ynddynt.
Bangkok oedd y man lle bu'n rhaid i longau tramor angori i gael eu harchwilio gan swyddogion Gwlad Thai cyn hwylio ymlaen a dyna sut y daeth yr enw hwnnw dramor i ben.
A dyma, annwyl ddarllenwyr, yw'r enw Thai newydd ar Amsterdam!
Image caption Mwy o wybodaeth Image caption Mwy o wybodaeth Mwy o wybodaeth image
Does dim ots beth mae'n ei olygu cyn belled â'i fod yn egsotig ac yn hir!
aeg อารีน่า เมือง Mwy o wybodaeth Rhagor o wybodaeth ม่ต้องพูดถึง René Froger Mwy o wybodaeth Mwy o wybodaeth ่างสมบูรณ์
Mae hyn wrth gwrs yn esgus gwych os bydd y ffigurau twristiaeth yn fuan yn siomedig: “ni allai’r tramorwyr gwirion hynny ddod o hyd i’r brifddinas mwyach”. 😉 555. Ar y cyfryngau cymdeithasol dwi'n gweld sylwadau'n bennaf yn gofyn a oes gan y cabinet rywbeth gwell i'w wneud, beth yw pwynt hyn, ayyb. glanhau (darllenwch: i ogoneddu tuag at du mewn mwy cyn 1932)?
Beth bynnag, gyda'r newid enw rhyfeddol hwn, mae'r llywodraeth yn cefnu ar yr enw hanesyddol a gwirioneddol Thai ... Mae Bangkok wedi'r cyfan yn llygredd Gorllewinol o Baangkok (บางกอก, Baang-kòk), enw'r anheddiad gyda phlanhigion tebyg i olewydd , lle'r oedd llongau'n angori cyn hwylio i'r brifddinas Ayyuthaya. Nid yw Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) yn enw Thai, ond Sansgrit/Pali. Help, a yw diwylliant Thai yn cael ei golli ai peidio?!
Nid ydych yn deall.
Mae'r 'cook' hwnnw (ynganu: cock yn Saesneg) yn broblem ryngwladol a gyda golwg ar y criw cyfoethog newydd o dwristiaid, yn broblem. Ac yna mewn cyfuniad â Bang (ynganu: bang yn Saesneg).
Chris, am swn gwallgof. Mae'r byd i gyd yn adnabod Bangkok; mae'r enw newydd yn rhy hir, ni ddeellir ychwaith. Mae gan "Ceiliog" lawer o ystyron rhyngwladol, ond nid "Cock" ydyw, ond Bangkok heb unrhyw ystyr arall na bod yn brifddinas Gwlad Thai. Mae cudd-wybodaeth y Thai, hyd yn oed yn y swyddi uchaf, nad yw eisoes yn uchel ei pharch, yn cymryd ergyd arall. Mae newid enw o'r fath yn brawf ychwanegol o hyn. Rhaid bod yn alarch marw eto; byddwn yn cadw at Bangkok.
bechgyn bechgyn,
Beth sy'n swnio'n well na "Bangkok". yn enwedig yn rhyngwladol!
Ar ben hynny, mae ganddo hefyd ystyr arbennig mewn Thai.
Croeso i Bangkok
Rydych chi'n meddwl tybed nad oes ganddyn nhw rywbeth arall i'w wneud y dyddiau hyn, fel newid enw a oedd eisoes yn cael ei ynganu gyda phob Thai o dan fersiwn fyrrach Krung Thep beth bynnag.
I gael plentyn o Wlad Thai i gofio enw hir cyfan ei Krung Thep, sydd eisoes wedi'i ddisgrifio uchod gan Tino Kuis, rwy'n ei chael hi'n ddigon chwerthinllyd o ystyried yr addysg druenus bellach.
Yn chwerthinllyd oherwydd gallent fuddsoddi’r amser hwn mewn ffordd llawer mwy defnyddiol, mewn addysg sydd wir o fudd i’r plentyn.
Os byddaf yn siarad â Thai, byddaf yn cadw at Krung Thep yn y dyfodol, a chredaf y bydd yn aros yn Bangkok i'r rhan fwyaf o bobl yn y byd gorllewinol cyfan.
Y peth rhyfeddol yw, os dywedwch wrth Thais fod Bangkok, fel y mae Tino yn nodi'n gywir, yn dod o Baang Makok, yna nid oes Thai i'ch credu. Efallai oherwydd yn y canfyddiad o Thai ei bod yn amhosibl i farang wybod hyn ac nid ei hun. Beth bynnag, rydw i wedi ei brofi sawl gwaith.
Ydy, mae bron pob Thais yn meddwl bod yr enw Bangkok o darddiad tramor ac nad oes ganddo ddim i'w wneud â Thai na Gwlad Thai. Rwy'n deall.
Nid yw'n sicr o gwbl bod yr enw yn deillio o Bang Makok. Gall hefyd ddod o Bang Koh. Lleolwyd y pentref ar ynys fechan rhwng yr afon a chamlas.
Do, gwelais hynny fel opsiwn hefyd.
A fyddai hynny wedi bod yn ddrwg? 'Pentref ar ynys'?
Nid oes unrhyw Thai sy'n galw'r ddinas Bangkok. Pan dwi'n siarad Thai dwi'n galw'r ddinas Krung Thep ac mewn gwirionedd does dim yn newid. Mae pentref Bangkok yn dyddio'n ôl i'r cyfnod Ayutthaya ac roedd wedi'i leoli ar lan orllewinol yr afon. Yn y bôn beth sydd bellach yn ardaloedd Bangkok Yai & Noi.
Nid yw hyn yn werth ei drafod.
Rydych chi'n iawn, ond yn dal yn hwyl i siarad amdano? Dim ond nawr y datganiad o Krung Thep. Mae'n grong, gyda -k- heb ei ddyhead, -oo- byr a thôn ganolig. Thep yw gyda -th- aspirated, -ee- hir a thôn sy'n gostwng.
Hefyd dwi ond yn clywed Thai yn dweud “Krung Thep” pan maen nhw’n siarad am eu prifddinas.
Yna pam yr holl ffws amdano?
Dim ond yr enw Saesneg sy'n cael ei addasu i'r un Thai.
Mae'r enw Thai yn cael ei gadw ac mae bellach hefyd yn Saesneg, Ffrangeg, Almaeneg, ac ati … enw. “Krung Thep MahaNakhon”
Rwy'n meddwl ei fod ond yn naturiol bod pobl eisiau iddo gael ei ddefnyddio'n rhyngwladol hefyd.
Wedi'r cyfan, rydych chi hefyd eisiau i ni ddweud "Yr Iseldiroedd" yn lle "Holland" 😉
Wel, yna bydd cod y maes awyr rhyngwladol yn newid hefyd. Yna daw BKK yn KRU. Neu rywbeth.
Maen nhw eisiau twristiaid o India; a fyddent wedi copïo hwn o India? Yno, mae enwau dinasoedd sy'n gysylltiedig â'r cyfnod Mwslimaidd wedi'u newid. Mae Calcutta bellach yn Kolkata, daeth Bombay yn Mumbai.
Dylid adolygu’r cyflogau ar y brig os nad oes ganddyn nhw ddim byd gwell i’w wneud na’r tincian yma…
Darllenais ar gyfryngau cymdeithasol fod y Bangkok Post yn mynd i newid ei enw i Krung Thep Post. Ydy hynny'n iawn?
hahahahaha
Rwy'n dal i gofio rhai: Banc Bangkok, Ysbyty Bangkok, Bangkok Airways, Prifysgol Bangkok, Bangkok Insurance, Bangkok United, llawer o enwau gwestai, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Centre,
Dim ond cost y newid enw, logo, y tu mewn cyflawn, ymgyrch hysbysebu newydd, gwisgoedd y gweithwyr, ail-baentio adeiladau, ceir yn rhedeg i mewn i'r degau o filiynau.
Ai jôc gynnar Ebrill 1 ydoedd? Mae'r ddolen hon yn dweud fel arall…..
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html