Croeso i Thailandblog.nl
Gyda 275.000 o ymweliadau'r mis, Thailandblog yw'r gymuned Gwlad Thai fwyaf yn yr Iseldiroedd a Gwlad Belg.
Cofrestrwch ar gyfer ein cylchlythyr e-bost rhad ac am ddim a chael y wybodaeth ddiweddaraf!
Cylchlythyr
Gosodiad iaith
Cyfradd Thai Baht
Noddi
Sylwadau diweddaraf
- Mae Johnny B.G: Os yw ffrind plentyndod yn byw yno, does bosib y gall ef neu hi ddweud wrthych beth yw'r opsiynau? Neu a yw'r ffrind hwnnw'n cadw ei geg ar gau oherwydd
- Cornelis: Nid yw cenedligrwydd Seisnig yn bodoli ac felly ni all fod yn ofyniad. Mae’r wybodaeth gywir ar gael yma: https://www.tefl.org/tea
- khun moo: gallech hefyd ymholi yn let's talk in udon thani. https://www.udonmap.com/letstalk/index1.html
- khun moo: Roeddwn i'n meddwl fel athro Saesneg y dylech chi gael cenedligrwydd Saesneg. Wrth gwrs, ni argymhellir gweithio heb drwydded waith. Mae'n
- Rob V.: Diolch am y ganmoliaeth Fred! Efallai bod rhai darllenwyr yn ffeindio’r ffeil yn rhy hir, ond gobeithio ei fod yn taro yn gyfrwng hapus
- Manow: Mae'r ddolen hon yn rhoi cysylltiad uniongyrchol (am ddim) i'r sianeli teledu Thai. https://www.adintrend.tv/hd/?t=live Pob lwc
- Fred: Mae ffeil Schengen yn wirioneddol wych, cymaint o wybodaeth, hetiau i ffwrdd. Roeddwn eisoes wedi mynd trwy'r ffeil honno sawl gwaith gartref. Hefyd ha
- niac: Yn ddiweddar bu'n rhaid i mi adnabod fy hun gyda fy allbrint pasbort trwy PC mewn notari Utrecht oherwydd etifeddiaeth gan fy mrawd ymadawedig.
- e thai: https://www.ajarn.com/ swyddi athrawon
- Ed & Noi: Wedi cysylltu fy rhyngrwyd i deledu clyfar, llawer o sianeli newyddion.
- Eric Kuypers: Sytze, mae'r llysgenhadaeth yn opsiwn dibynadwy gyda siawns dda y cewch chi help yn eich iaith eich hun. Ond bydd hynny'n costio llawer i chi
- Peter (golygydd): Trwy eich ffôn clyfar ac yna o bosibl ffrwd i'ch teledu. Gellir gwneud hyn gydag apiau darlledwyr Thai, ond gallwch chi hefyd wylio'r newyddion Thai
- Jack S: Mae gan datŵs y grwpiau poblogaeth hyn ac addurniadau corff eraill gefndir cymdeithasol fel arfer. Ni wneir hyn o
- Jack S: Pan oeddwn i'n gweithio fel stiward yn Lufthansa ac yn hedfan yn rheolaidd i Bangkok, roedd gennym ni ddau i bedwar cols Thai ar bob hediad
- Rob V.: Mae'r llun ar y brig yn dod o'r llyfr, felly yn syml yn Iseldireg. Cyhoeddwyd gan wahanol gyhoeddwyr Iseldireg. ISBN ao 90
Noddi
Bangkok eto
Dewislen
Ffeiliau
pynciau
- Cefndir
- Gweithgareddau
- hysbyseb
- Agenda
- Cwestiwn treth
- cwestiwn Gwlad Belg
- Golygfeydd
- Rhyfedd
- Bwdhaeth
- Adolygiadau o lyfrau
- Colofn
- Argyfwng corona
- diwylliant
- Dyddiadur
- Dating
- Yr wythnos o
- ffeil
- I ddeifio
- Economi
- Diwrnod ym mywyd …..
- Ynysoedd
- Bwyd a diod
- Digwyddiadau a gwyliau
- Gwyl Balŵn
- Gŵyl Ymbarél Bo Sang
- Rasys byfflo
- Gŵyl Flodau Chiang Mai
- blwyddyn Newydd Tsieineaidd
- Parti Lleuad Llawn
- Nadolig
- Gŵyl Lotus – Rub Bua
- Loy Krathong
- Gŵyl Pêl Tân Naga
- dathliad Nos Galan
- Phi ta khon
- Gwyl Llysieuwyr Phuket
- Gŵyl roced – Bun Bang Fai
- Songkran - Blwyddyn Newydd Thai
- Gŵyl Tân Gwyllt Pattaya
- Alltudion ac wedi ymddeol
- AOW
- Yswiriant car
- Bancio
- Treth yn yr Iseldiroedd
- Treth Gwlad Thai
- Llysgenhadaeth Gwlad Belg
- Awdurdodau treth Gwlad Belg
- Prawf o fywyd
- DigiD
- Ymfudo
- I rentu ty
- Prynu ty
- er cof
- Datganiad Incwm
- Brenin
- Costau byw
- llysgenhadaeth yr Iseldiroedd
- llywodraeth yr Iseldiroedd
- Cymdeithas yr Iseldiroedd
- Newyddion
- Yn marw
- pasbort
- Pensiwn
- Trwydded yrru
- Dosbarthiadau
- Etholiadau
- Yswiriant yn gyffredinol
- Visa
- I weithio
- Ysbyty
- Yswiriant iechyd
- Fflora a ffawna
- Llun yr wythnos
- Gadgets
- Arian a chyllid
- Hanes
- Iechyd
- Elusennau
- Gwestai
- Edrych ar dai
- Mae ymlaen
- Khan Pedr
- Koh Mook
- Brenin Bhumibol
- Byw yng Ngwlad Thai
- Cyflwyniad Darllenydd
- Galwad darllenydd
- Awgrymiadau darllenwyr
- Cwestiwn darllenydd
- Cymdeithas
- marchnadle
- Twristiaeth feddygol
- Milieu
- Bywyd nos
- Newyddion o'r Iseldiroedd a Gwlad Belg
- Newyddion o Wlad Thai
- Entrepreneuriaid a chwmnïau
- Addysg
- Ymchwil
- Darganfod Gwlad Thai
- adolygiadau
- Rhyfeddol
- I alw i weithredu
- Llifogydd 2011
- Llifogydd 2012
- Llifogydd 2013
- Llifogydd 2014
- gaeafgysgu
- Gwleidyddiaeth
- Poll
- Straeon teithio
- Teithio
- Perthynas
- siopa
- Cyfryngau cymdeithasol
- Sba a lles
- Chwaraeon
- Dinasoedd
- Datganiad yr wythnos
- Y traeth
- Iaith
- Ar Werth
- Trefn TEV
- Gwlad Thai yn gyffredinol
- Gwlad Thai gyda phlant
- awgrymiadau thai
- tylino Thai
- Twristiaeth
- Mynd allan
- Arian cyfred - Thai Baht
- Oddiwrth y golygyddion
- Eiddo
- Traffig a thrafnidiaeth
- Arhosiad Byr Visa
- Fisa arhosiad hir
- Cwestiwn fisa
- Tocynnau hedfan
- Cwestiwn yr wythnos
- Tywydd a hinsawdd
Noddi
Cyfieithiadau ymwadiad
Mae Thailandblog yn defnyddio cyfieithiadau peiriant mewn sawl iaith. Mae defnyddio gwybodaeth wedi'i chyfieithu ar eich menter eich hun. Nid ydym yn gyfrifol am wallau mewn cyfieithiadau.
Darllenwch ein llawn yma ymwadiad.
breindal
© Hawlfraint Thailandblog 2024. Cedwir pob hawl. Oni nodir yn wahanol, mae pob hawl i wybodaeth (testun, delwedd, sain, fideo, ac ati) a welwch ar y wefan hon yn gorwedd gyda Thailandblog.nl a'i hawduron (blogwyr).
Ni chaniateir cymryd drosodd yn gyfan gwbl neu'n rhannol, gosod ar wefannau eraill, atgynhyrchu mewn unrhyw ffordd arall a / neu ddefnydd masnachol o'r wybodaeth hon, oni bai bod Thailandblog wedi rhoi caniatâd ysgrifenedig penodol.
Caniateir cysylltu a chyfeirio at y tudalennau ar y wefan hon.
Hafan » Cwestiwn darllenydd » Cwestiwn darllenydd: Beth ydych chi'n galw pobl Gwlad Thai?
Cwestiwn darllenydd: Beth ydych chi'n galw pobl Gwlad Thai?
Annwyl ddarllenwyr,
Nid yw'n gwestiwn pwysig iawn mewn gwirionedd, ond hoffwn wybod o hyd ac efallai y gall rhywun o'r darllenwyr fy helpu ymhellach. Beth yw enw swyddogol trigolion Gwlad Thai? Ydi'r:
- thai
- Thais
- Thais
Neu weithiau rhywbeth arall?
Cyfarch,
Harold
Erioed wedi clywed am Google?
Beth bynnag, mae'n: Thai.
Cwestiwn rhyfedd mewn gwirionedd. Mae Almaenwyr yn dod o'r Almaen, Saeson o Loegr, Ffiniaid o'r Ffindir, Estoniaid o Estonia, Rwsiaid o Rwsia a Groegiaid o Wlad Groeg. Pam y byddai Thais yn dod o Wlad Thai? Mae Thais yn dod o Wlad Thai ac maen nhw'n siarad Thai. Gelwir pawb o'r Ynys Las yn Ynys Las.
“Mae Thai yn dod o Wlad Thai ac yn siarad Thai” wedi fy atgoffa o’r blog hwn am bobl Thai: https://www.thailandblog.nl/column/tinos-thaise-column/
Annwyl Rob V.
yma 'Pobl Thai' Defnyddir 'Thai' fel ansoddair ac nid fel enw.
anghofio rhywbeth?
Efallai Gwlad yr Iâ hefyd?
na, hufen ia yw'r rheini
a Seland Newydd yn Seland Newydd mewn gwirionedd??
Erioed wedi clywed am DUTCHERS?
Ydych chi erioed wedi meddwl am y ffaith bod rhai ynyswyr yn cael enw rhyfedd, fel rhywun o Fadagascar, beth fyddech chi'n eu galw?
Efallai Madagascars
Annwyl Henk. Ac yna mae yna hefyd “bobl Iseldiraidd”. Crazy, huh?
Rydym yn Iseldireg yn Iseldireg wedi'r cyfan!
Ond nid yr Iseldiroedd ydym ni
Ie Jac,
Gallai fod yn waeth!
Bod Brabander yn dweud: “Iseldirwr ydw i”!
Mae pobl yr Iseldiroedd yn byw mewn dwy dalaith o'r hyn sydd bellach yn yr Iseldiroedd. Cyn 1813, pan nad oedd yr Iseldiroedd yn bodoli eto, hon oedd Talaith bwysicaf y conffederasiwn / tywod rhydd o bell ffordd, a elwid yn Weriniaeth y Saith Talaith Unedig. Tra roedd yr Oes Aur yn teyrnasu yn yr Iseldiroedd, cafodd Zeeland ac ychydig o ddinasoedd Ffrisia, Drenthe, Overijssel, Gelderland a Brabant amser du, gwaed-goch.
Felly mae'r Iseldireg yn Iseldireg, ond nid yw pob Iseldireg yn Iseldireg.
Annwyl Henk, Mae'n gwestiwn rhyfedd i chi oherwydd nad ydych wedi clywed na dysgu'r enghreifftiau yn wahanol fel plentyn: Almaenwyr yn dod o'r Almaen, Saeson o Loegr, ac ati.
Ond a ydych chi'n ceisio esbonio i dramorwr bod rhywun o America yn Americanwr ac nid yn ddinesydd Americanaidd neu Americanaidd, a bod rhywun o Ganada yn Ganada ac nid yn Ganada.
I rywun nad yw erioed wedi ei glywed yn wahanol, heb allu esbonio pam ei fod felly, nid yw'n ddim gwahanol nag yn hunan-amlwg, tra i dramorwr sydd am ddysgu'r iaith Iseldireg, mae'n aml yn nodwedd arbennig.
Pan oeddwn i eisiau dysgu Almaeneg i'm gwraig Thai, a minnau'n galw dyn o'r Iseldiroedd yn Niederländer a Sais yn Engländer, roedd rhywun o'r Almaen yn sydyn yn galw hwn yn Deutscher ac o Ffrainc yn Ffransose.
A ydych chi'n ei chael hi'n rhyfedd ei bod hi wedyn wedi gofyn y cwestiwn pam na chafodd Almaenwr ei alw'n Almaenwr ac nad oedd rhywun o Ffrainc yn cael ei alw'n Fransländer yn unig?
Pan ddywedais wrthi nad oedd yn ddim gwahanol, ac y byddai'r gair hefyd yn newid pe na bai am ddyn, ond am fenyw, daeth yn anoddach fyth iddi.
Yn yr iaith Thai, ni waeth a yw'r person yn wryw neu'n fenyw, mae Thai bob amser yn “Khon Thai” ac mae rhywun o Tsieina yn “Khon Chin”.
Felly gallwch weld bod yr iaith Thai yn llawer haws na'r rhan fwyaf o ieithoedd Ewropeaidd.555
Daneg yw'r Ynys Las, felly Daniaid ydyn nhw, meddyliais
Mae hynny yr un peth â Friesland yw'r Iseldiroedd, felly Iseldireg ydyn nhw. Oeddech chi'n meddwl hynny hefyd?
Rwy’n meddwl bod hwn yn gwestiwn pwysig.
Mae'n debyg mai'r unigol yw: Thai a Thai.
Ond dydw i ddim yn gwybod y lluosog chwaith.
Gwelaf yn aml mewn testunau Iseldireg fod y Thai lluosog yn cael ei ddefnyddio. Er enghraifft: 'Mae pobl Thai yn hoffi parti'.
Fodd bynnag, nid yw hynny'n ymddangos yn iawn i mi.
Iseldireg.
Iseldirwyr.
Mae'n Thai, ond sut ydych chi'n ei ddweud mewn lluosog?
Lluosog Thai yw Thai ac maen nhw'n siarad Thai.
Rwy'n meddwl ei fod yn gwestiwn diddorol.
Rwyf bob amser yn defnyddio gair ar ôl Thai (er mwyn peidio â gwneud camgymeriad).
Felly mae pobl Thai yn credu…….. Mae gan bobl Thai……(llenwch y bwlch).
Rwy'n chwilfrydig iawn os oes unrhyw un yn gwybod ateb gwirioneddol dda i'r cwestiwn.
Annwyl Sake, ni fyddwn yn gwybod yn union ychwaith, felly rwy'n cymryd mai Thai yn yr iaith Iseldireg yw enw'r preswylydd tir, a bod preswylydd yn cael ei alw'n Thai.
Byddwn yn galw'r iaith Thai yn unig, ond efallai fy mod yn gwbl anghywir ym mhob achos.
Pan fyddaf yn siarad â pherson Thai mae ychydig yn haws i mi oherwydd ni waeth a yw'n fenyw neu'n ddyn, gelwir y person yn syml yn "Khon Thai" yn yr iaith Thai.
Ni allwch hyd yn oed ddweud o "Khon Thai" a yw pobl yn siarad yma yn unigol neu'n lluosog.
Hyd yn oed gyda'r iaith Thai, mae'n parhau i fod yn syml “Phasaa Thai” fel ei bod yn ymddangos ar yr olwg gyntaf yn llawer haws na llawer o ieithoedd Ewropeaidd.
Annwyl Olygydd,
Yr ateb cywir yw: "Khon Thai"!
Mae llawer o dramorwyr yn meddwl eich bod chi fel tramorwr yn cael eich galw'n 'Khon Thai',
mae'r gwrthwyneb yn wir.
Met vriendelijke groet,
Erwin
Dim ond yr henoed sy'n dal i fod yn Siamese.
Gadewch inni dybio nad oes gan yr iaith Thai unrhyw luosog a gwrywaidd na benywaidd. Mae dyn yn gorffen brawddeg lafar gyda KRAP a menyw â KA. Yn achos lluosog, ailadroddir y gair a ddylai fod yn lluosog. Dyma strwythur yr iaith Thai. Sut ydym ni'n dehongli hynny? Fel arfer rydym yn siarad y ffordd Iseldireg: Thai ar gyfer yr holl drigolion (lluosog) a gwrywaidd, Thai am fenyw (a phethau). Mae hyn yn ein harfer ac mae ei gymharu â gwledydd eraill yn nonsens, nid oes unrhyw reolau ar gyfer hynny. Os ydych chi eisiau gwybod yn union, cysylltwch â VanDale.
Mae Thai, Thai, Thai, Thai yn y rhestr ieithoedd Iseldireg
Am yr hyn mae'n werth ... peidiwch â phoeni. Rydyn ni, fel Ffleminiaid, yn eich ystyried chi i gyd yn “Olanders” 😉
Yn ffodus, mae'n rhaid i ni Iseldireg bob amser ddewis rhwng Walwneg a Fflemeg ac yna mae siaradwyr Almaeneg.
Heblaw am y Ffleminiaid, y Walwniaid a Dwyrain Gwlad Belg, mae gennych chi hefyd drigolion Brwsel ...
Ac yna wrth gwrs y Gorllewin Ffleminaidd, Dwyrain Ffleminaidd, trigolion Antwerp, Brabanders Ffleminaidd, Brabanders Walwnaidd, Limburgers, trigolion Hainaut, trigolion Liège, Lwcsembwrgiaid, trigolion Namur ...
Wedi'i ddifetha oherwydd dewis….