Cwestiwn darllenydd: Beth ydych chi'n galw pobl Gwlad Thai?

Trwy Neges a Gyflwynwyd
Geplaatst yn Cwestiwn darllenydd
10 2019 Tachwedd

Annwyl ddarllenwyr,

Nid yw'n gwestiwn pwysig iawn mewn gwirionedd, ond hoffwn wybod o hyd ac efallai y gall rhywun o'r darllenwyr fy helpu ymhellach. Beth yw enw swyddogol trigolion Gwlad Thai? Ydi'r:

  • thai
  • Thais
  • Thais

Neu weithiau rhywbeth arall?

Cyfarch,

Harold

31 ymateb i “Gwestiwn darllenydd: Beth ydych chi'n ei alw'n drigolion Gwlad Thai?”

  1. Jasper meddai i fyny

    Erioed wedi clywed am Google?

    Beth bynnag, mae'n: Thai.

  2. Henk meddai i fyny

    Cwestiwn rhyfedd mewn gwirionedd. Mae Almaenwyr yn dod o'r Almaen, Saeson o Loegr, Ffiniaid o'r Ffindir, Estoniaid o Estonia, Rwsiaid o Rwsia a Groegiaid o Wlad Groeg. Pam y byddai Thais yn dod o Wlad Thai? Mae Thais yn dod o Wlad Thai ac maen nhw'n siarad Thai. Gelwir pawb o'r Ynys Las yn Ynys Las.

    • Rob V. meddai i fyny

      “Mae Thai yn dod o Wlad Thai ac yn siarad Thai” wedi fy atgoffa o’r blog hwn am bobl Thai: https://www.thailandblog.nl/column/tinos-thaise-column/

      • addie ysgyfaint meddai i fyny

        Annwyl Rob V.
        yma 'Pobl Thai' Defnyddir 'Thai' fel ansoddair ac nid fel enw.

    • Raymond Kil meddai i fyny

      anghofio rhywbeth?
      Efallai Gwlad yr Iâ hefyd?

      • Ruud NK meddai i fyny

        na, hufen ia yw'r rheini

        • Raymond Kil meddai i fyny

          a Seland Newydd yn Seland Newydd mewn gwirionedd??

    • Simon Dun meddai i fyny

      Erioed wedi clywed am DUTCHERS?

    • Luke Vanderlinden meddai i fyny

      Ydych chi erioed wedi meddwl am y ffaith bod rhai ynyswyr yn cael enw rhyfedd, fel rhywun o Fadagascar, beth fyddech chi'n eu galw?

      • Chiang Noi meddai i fyny

        Efallai Madagascars

    • GF meddai i fyny

      Annwyl Henk. Ac yna mae yna hefyd “bobl Iseldiraidd”. Crazy, huh?

    • Joop meddai i fyny

      Rydym yn Iseldireg yn Iseldireg wedi'r cyfan!

      • Jack meddai i fyny

        Ond nid yr Iseldiroedd ydym ni

        • Cymheiriaid meddai i fyny

          Ie Jac,
          Gallai fod yn waeth!
          Bod Brabander yn dweud: “Iseldirwr ydw i”!

      • Harry meddai i fyny

        Mae pobl yr Iseldiroedd yn byw mewn dwy dalaith o'r hyn sydd bellach yn yr Iseldiroedd. Cyn 1813, pan nad oedd yr Iseldiroedd yn bodoli eto, hon oedd Talaith bwysicaf y conffederasiwn / tywod rhydd o bell ffordd, a elwid yn Weriniaeth y Saith Talaith Unedig. Tra roedd yr Oes Aur yn teyrnasu yn yr Iseldiroedd, cafodd Zeeland ac ychydig o ddinasoedd Ffrisia, Drenthe, Overijssel, Gelderland a Brabant amser du, gwaed-goch.
        Felly mae'r Iseldireg yn Iseldireg, ond nid yw pob Iseldireg yn Iseldireg.

    • John Chiang Rai meddai i fyny

      Annwyl Henk, Mae'n gwestiwn rhyfedd i chi oherwydd nad ydych wedi clywed na dysgu'r enghreifftiau yn wahanol fel plentyn: Almaenwyr yn dod o'r Almaen, Saeson o Loegr, ac ati.
      Ond a ydych chi'n ceisio esbonio i dramorwr bod rhywun o America yn Americanwr ac nid yn ddinesydd Americanaidd neu Americanaidd, a bod rhywun o Ganada yn Ganada ac nid yn Ganada.
      I rywun nad yw erioed wedi ei glywed yn wahanol, heb allu esbonio pam ei fod felly, nid yw'n ddim gwahanol nag yn hunan-amlwg, tra i dramorwr sydd am ddysgu'r iaith Iseldireg, mae'n aml yn nodwedd arbennig.
      Pan oeddwn i eisiau dysgu Almaeneg i'm gwraig Thai, a minnau'n galw dyn o'r Iseldiroedd yn Niederländer a Sais yn Engländer, roedd rhywun o'r Almaen yn sydyn yn galw hwn yn Deutscher ac o Ffrainc yn Ffransose.
      A ydych chi'n ei chael hi'n rhyfedd ei bod hi wedyn wedi gofyn y cwestiwn pam na chafodd Almaenwr ei alw'n Almaenwr ac nad oedd rhywun o Ffrainc yn cael ei alw'n Fransländer yn unig?
      Pan ddywedais wrthi nad oedd yn ddim gwahanol, ac y byddai'r gair hefyd yn newid pe na bai am ddyn, ond am fenyw, daeth yn anoddach fyth iddi.
      Yn yr iaith Thai, ni waeth a yw'r person yn wryw neu'n fenyw, mae Thai bob amser yn “Khon Thai” ac mae rhywun o Tsieina yn “Khon Chin”.
      Felly gallwch weld bod yr iaith Thai yn llawer haws na'r rhan fwyaf o ieithoedd Ewropeaidd.555

    • Harald meddai i fyny

      Daneg yw'r Ynys Las, felly Daniaid ydyn nhw, meddyliais

      • Daniel M. meddai i fyny

        Mae hynny yr un peth â Friesland yw'r Iseldiroedd, felly Iseldireg ydyn nhw. Oeddech chi'n meddwl hynny hefyd?

  3. René Chiangmai meddai i fyny

    Rwy’n meddwl bod hwn yn gwestiwn pwysig.
    Mae'n debyg mai'r unigol yw: Thai a Thai.
    Ond dydw i ddim yn gwybod y lluosog chwaith.

    Gwelaf yn aml mewn testunau Iseldireg fod y Thai lluosog yn cael ei ddefnyddio. Er enghraifft: 'Mae pobl Thai yn hoffi parti'.
    Fodd bynnag, nid yw hynny'n ymddangos yn iawn i mi.

  4. Jan Niamthong meddai i fyny

    Iseldireg.
    Iseldirwyr.

  5. Cees1 meddai i fyny

    Mae'n Thai, ond sut ydych chi'n ei ddweud mewn lluosog?

    • Joop meddai i fyny

      Lluosog Thai yw Thai ac maen nhw'n siarad Thai.

  6. Sake meddai i fyny

    Rwy'n meddwl ei fod yn gwestiwn diddorol.
    Rwyf bob amser yn defnyddio gair ar ôl Thai (er mwyn peidio â gwneud camgymeriad).
    Felly mae pobl Thai yn credu…….. Mae gan bobl Thai……(llenwch y bwlch).
    Rwy'n chwilfrydig iawn os oes unrhyw un yn gwybod ateb gwirioneddol dda i'r cwestiwn.

    • John Chiang Rai meddai i fyny

      Annwyl Sake, ni fyddwn yn gwybod yn union ychwaith, felly rwy'n cymryd mai Thai yn yr iaith Iseldireg yw enw'r preswylydd tir, a bod preswylydd yn cael ei alw'n Thai.
      Byddwn yn galw'r iaith Thai yn unig, ond efallai fy mod yn gwbl anghywir ym mhob achos.
      Pan fyddaf yn siarad â pherson Thai mae ychydig yn haws i mi oherwydd ni waeth a yw'n fenyw neu'n ddyn, gelwir y person yn syml yn "Khon Thai" yn yr iaith Thai.
      Ni allwch hyd yn oed ddweud o "Khon Thai" a yw pobl yn siarad yma yn unigol neu'n lluosog.
      Hyd yn oed gyda'r iaith Thai, mae'n parhau i fod yn syml “Phasaa Thai” fel ei bod yn ymddangos ar yr olwg gyntaf yn llawer haws na llawer o ieithoedd Ewropeaidd.

  7. Erwin Fleur meddai i fyny

    Annwyl Olygydd,

    Yr ateb cywir yw: "Khon Thai"!
    Mae llawer o dramorwyr yn meddwl eich bod chi fel tramorwr yn cael eich galw'n 'Khon Thai',
    mae'r gwrthwyneb yn wir.

    Met vriendelijke groet,

    Erwin

  8. Chris o'r pentref meddai i fyny

    Dim ond yr henoed sy'n dal i fod yn Siamese.

  9. Bob, Jomtien meddai i fyny

    Gadewch inni dybio nad oes gan yr iaith Thai unrhyw luosog a gwrywaidd na benywaidd. Mae dyn yn gorffen brawddeg lafar gyda KRAP a menyw â KA. Yn achos lluosog, ailadroddir y gair a ddylai fod yn lluosog. Dyma strwythur yr iaith Thai. Sut ydym ni'n dehongli hynny? Fel arfer rydym yn siarad y ffordd Iseldireg: Thai ar gyfer yr holl drigolion (lluosog) a gwrywaidd, Thai am fenyw (a phethau). Mae hyn yn ein harfer ac mae ei gymharu â gwledydd eraill yn nonsens, nid oes unrhyw reolau ar gyfer hynny. Os ydych chi eisiau gwybod yn union, cysylltwch â VanDale.

  10. Patrick meddai i fyny

    Mae Thai, Thai, Thai, Thai yn y rhestr ieithoedd Iseldireg

  11. RonnyLatYa meddai i fyny

    Am yr hyn mae'n werth ... peidiwch â phoeni. Rydyn ni, fel Ffleminiaid, yn eich ystyried chi i gyd yn “Olanders” 😉

  12. Bob, yumtien meddai i fyny

    Yn ffodus, mae'n rhaid i ni Iseldireg bob amser ddewis rhwng Walwneg a Fflemeg ac yna mae siaradwyr Almaeneg.

    • RonnyLatYa meddai i fyny

      Heblaw am y Ffleminiaid, y Walwniaid a Dwyrain Gwlad Belg, mae gennych chi hefyd drigolion Brwsel ...
      Ac yna wrth gwrs y Gorllewin Ffleminaidd, Dwyrain Ffleminaidd, trigolion Antwerp, Brabanders Ffleminaidd, Brabanders Walwnaidd, Limburgers, trigolion Hainaut, trigolion Liège, Lwcsembwrgiaid, trigolion Namur ...
      Wedi'i ddifetha oherwydd dewis….


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda