Stori arall am rywun oedd eisiau cysgu gyda gwraig ei frawd hŷn. Roedd hi'n feichiog, ac roedd ei gŵr ar daith fusnes. Ond sut y gallai ddod â hynny'n daclus?  

Roedd cwningen gan frawd iau ei gŵr. Lladdodd ef a'i rolio i fat llawr. Bore trannoeth galwodd ei chwaer-yng-nghyfraith. 'Breuddwydiais neithiwr fod cwningen farw yn y mat yna draw. Hoffech chi weld a yw hynny'n wir?' Ac fe wnaeth hi, ac yn sicr ddigon, roedd cwningen farw y tu mewn! Yna lledaenodd y gair fod ei brawd-yng-nghyfraith yn weledydd. 'Mae e'n weledydd go iawn! Breuddwydiodd am gwningen farw ac roedd cwningen farw!'

Credai ei stori ac ychydig ddyddiau yn ddiweddarach galwodd hi eto. "Breuddwydiais neithiwr fod eich plentyn wedi ei eni heb glustiau." Aeth hi i banig. "O diar, beth alla i ei wneud am hynny?" 'Wel, pe bai fy mrawd hŷn yma nawr ni fyddai gennych broblem. Byddai'n ychwanegu'r clustiau hynny. Ond ydy, mae'n dal i deithio am dipyn.'

"Allwch chi ddim gwneud hynny?" 'Wel, meddyliwch felly. Os gall fy mrawd hŷn ei wneud, pam na allaf?' Ac fe wnaeth! Ychwanegodd y clustiau bob dydd nes geni'r plentyn.

Daeth y plentyn. Roedd yn fabi mawr a gyda chlustiau! Ac yna daeth ei gŵr yn ôl. Syrthiodd benben ar unwaith mewn cariad â'r plentyn hwnnw. Ei gymryd yn ei freichiau a'i gofleidio. Yna dywedodd ei wraig 'Wel, wyddoch chi, diolch i'ch brawd iau, mae gan y plentyn glustiau! Canys efe a freuddwydiodd na fyddai gan y plentyn glustiau. Doeddwn i ddim yn gwybod beth i'w wneud ac wedi iddo wneud clustiau. Edrych, yn awr mae ganddo glust bob ochr.'

'Wel, mae fy mrawd bach wedi bod lan at rywbeth eto!' meddai'r dyn yn ddig. Ond wnaeth e ddim byd am y peth achos roedd hi wedi cytuno...

Ffynhonnell:

Chwedlau gogleisiol o Ogledd Gwlad Thai. White Lotus Books, Gwlad Thai. Teitl Saesneg 'The truth- Dreamer'. Cyfieithwyd a golygwyd gan Erik Kuijpers. Yr awdur yw Viggo Brun (1943); gweler am fwy o eglurhad: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

4 ymateb i “Y gweledydd swmpus (O: Straeon ysgogol o Ogledd Gwlad Thai; rhif 40)”

  1. CYWYDD meddai i fyny

    Cadarn:
    Ysgrifennodd Paul Rodenko am “Onno, gwneuthurwr clustffonau” tua 70 mlynedd yn ôl,
    Ysgrifennwyd yn dda iawn hefyd
    ond byddai wedi cael ei glywed orau yng Ngogledd Gwlad Thai, er fy mod yn amau ​​​​ei fod erioed yno.

    • Erik meddai i fyny

      Stori o 'La Divina Commedia' Dante, sy'n cael ei hailadrodd gan Paul Rodenko, yw Pear, y gwneuthurwr clustiau.

      Mae La Divina Comedia yn dyddio o'r 14g. A gludwyd y stori honno i Wlad Thai a'r rhanbarth? A aeth ein gweinidogion mor bell o gartref ? Does gen i ddim syniad, a dweud y gwir. Wedi darllen llawer o straeon gwerin a rhai eitemau y dewch ar eu traws dro ar ôl tro. Bydd yn byw yng nghalonnau'r bobl.

  2. Rob V. meddai i fyny

    Mae hyn yn rhoi ystyr hollol newydd i 'wnio clust rhywun'!

    Trwy gydol y gyfres dwi'n gweld mai'r is yn gymdeithasol mewn gwirionedd (mae merched, tlawd a phobl fynydd yn / cael eu hystyried yn israddol yn anffodus) sy'n dioddef twyll pranciau. Neu mae dynion (cyfoethog) Thai yn ffigurau annibynadwy, fe allech chi hefyd ei weld felly ... Ddim yn wleidyddol gywir iawn, ond mae hynny'n datgelu rhai ffyrdd o feddwl.

    • Erik meddai i fyny

      Rob V, dwi'n gweld yn aml yn y math yma o chwedlau o Wlad Thai mai'r mynachod sy'n athrodwyr! Dylent arsylwi celibacy, ond mae'r cnawd yn ymddangos yn wan. Mae pedwar ar bymtheg o straeon o'r fath yn dal i fod ar y silff wrth y golygyddion ac ydy, mae cynrychiolaeth dda o fynachod. Gallwch fwynhau eich hun!


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda