Sut i osgoi ochr finiog bwyd Thai?

Gan Gringo
Geplaatst yn Bwyd a diod
Tags: , ,
8 2023 Medi

Yr amlbwrpas bwyd Thai Mae ganddo nifer o brydau sbeislyd i finiog iawn oherwydd ychwanegu pupurau chili coch. Nid yw pawb yn hoffi hynny ac mae yna bobl sydd hyd yn oed ag alergedd i'r pupurau hynny. Mae yna ddigon o brydau Thai nad ydyn nhw'n finiog, felly mae'n bwysig gwybod sut i osgoi'r seigiau miniog hynny.

Gallwch ddechrau drwy ychwanegu at eich archeb yr ymadrodd defnyddiol iawn “mai sai prik” sy’n golygu dim chilli os gwelwch yn dda. Hefyd nid yw “mai ped” yn golygu sbeislyd, ond mae profiad yn dangos ei fod ychydig yn llai miniog, oherwydd efallai y bydd y cogydd yn dal i ddefnyddio dash o chili “ar gyfer y blas”. Yn bendant nid chili yw Mai sai prik.

Os oes gennych chi alergedd i chili a'ch bod chi eisiau pwysleisio hynny, fe allech chi ddweud “chan pae prik, mae gen i alergedd i chili.

Dewislen

Anghofiwch yr holl seigiau sy'n cynnwys y gair "yum". Mae'n golygu salad sbeislyd gyda'r tair nodwedd: sur, hallt a sbeislyd (miniog). Mae “Tom Yum” yn enghraifft o hyn.

Mae bron pob cyri Thai, gan gynnwys Masaman, cyri gwyrdd, Panaeng, yn cynnwys (llawer o) chili. Mae gan rai bwytai, sydd i'w cael yn yr ardaloedd twristaidd, gyris nad ydyn nhw'n sbeislyd hefyd, ond mae'n well cadw draw oddi wrthyn nhw dim ond i fod ar yr ochr ddiogel.

Beth sy'n ddiogel?

Mae llawer o brydau Thai yn "ddiogel", byddaf yn enwi rhai:

  • Yr enwog Mee Grob – fermicelli crensiog
  • Gang Jued – cawl clir
  • Pad Phak – llysiau wedi'u tro-ffrio
  • Cawl Nwdls
  • Kai Jeow - omled Thai
  • Pad Se-Ew – nwdls wedi'u tro-ffrio gyda saws soi a llysiau
  • Rad Naa – nwdls gyda saws grefi
  • Kao Mun Gai – cyw iâr gyda reis
  • Kao Moo Daeng - reis gyda phorc wedi'i grilio
  • Gai Hor Bai Toey – cyw iâr wedi'i ffrio mewn deilen pandan
  • Gai neu Moo Tod Kra Tiem - cig wedi'i ffrio gyda garlleg

Ac yn olaf ond nid lleiaf

Os gwnaethoch archebu prydau nad ydynt yn sbeislyd yn y cwmni, yna gall yr un sy'n ei hoffi yn sbeislyd ychwanegu'r pupurau angenrheidiol, sydd ar gael ar bob bwrdd.

Mwynhewch eich bwyd!

Ffynhonnell: Blog Bwyd Thai

12 Ymateb i “Sut i Osgoi Ochr Sbeislyd Cuisine Thai?”

  1. Rob V. meddai i fyny

    Dywedodd Tino Kuis ar 10 Tachwedd, 2015:

    Gringo, tro nesaf ymgynghorwch â mi am yr ynganiad cywir! Ni allwch ei archebu felly.

    tôn cymedrig; á thôn uchel; mewn tôn isel. â thôn ddisgynnol; • tôn codi. kh dyhead, k heb ei ddyhead:

    • Yr enwog Mee Grob – vermicelli crensiog – fy kr òhp
    • Gang Jued – cawl clir – kaeng chuut
    • Pad Phak – llysiau wedi'u tro-ffrio – phat phak
    • Cawl Nwdls – kǒei tǐeow
    • Kai Jeow – omled Thai – khai chieow
    • Pad Se-Ew – nwdls wedi’u tro-ffrio gyda saws soi a llysiau – phat sie ew
    • Rad Naa – nwdls gyda saws grefi – cyfradd naa
    • Kao Mun Gai – cyw iâr gyda reis – khaaw dyn kai
    • Kao Moo Daeng – reis gyda phorc wedi'i grilio - khâaw mǒe: daeng
    • Gai Hor Bai Toey – cyw iâr wedi'i ffrio mewn deilen pandan – kai hor bai teuy ( -eu- = dwp -e-)
    • Gai neu Moo Tod Kra Tiem – cig wedi'i ffrio â garlleg – kài /mǒe: kràtie-em

    • Gdansk meddai i fyny

      Mae Phad Phak yn cael ei ynganu â dwy dôn isel. Mae Phad Phák gyda thraw uchel ar Phak yn golygu llonyddwch wedi'i dro-ffrio.

      • Tino Kuis meddai i fyny

        Diolch, Danzig, rydych chi'n iawn. Dau dôn isel. Mae'n ddrwg gennyf.

  2. DJ meddai i fyny

    Wel, dwi wastad yn gweiddi pit mea, pit mea nit noy may pit nada ac mae'r neges bob amser yn dod ar draws yn dda, byth yn llosgi fy ngheg ………….(ysgrifenedig yn ffonetig fel dwi'n ei ddweud ac mae'n gweithio) a dweud y gwir.

  3. Rob V. meddai i fyny

    Dyw'r sbeis yna ddim yn rhy ddrwg dwi'n meddwl, dim ond somtam all fod braidd yn siarp weithiau mae pawb yn llosgi mas. Yna mae'n well gen i fynd am yr amrywiad arferol neu fel byrbryd somtam melys lle mae'r pupurau i'w gweld ar goll yn llwyr.

    Ond mae cyri heb bupur ychydig fel stiw heb grefi. I bob un ei hun, wrth gwrs, ond pan dwi yng Ngwlad Thai dwi eisiau bwyd Thai heb addasiadau (gadael cynhwysion allan) ac yn yr Iseldiroedd fy stiw heb addasiadau.

    Aeth fy sweetie a minnau allan i ginio unwaith. Doedd hi ei hun ddim yn teimlo fel dim byd sbeislyd am ba bynnag reswm, felly fe basiodd hynny ymlaen gyda'n harcheb ni. Pan ddaeth y gwasanaeth â'r bwyd, cefais y ddysgl wedi'i haddasu, heb fod yn sbeislyd, a chafodd hi'r pryd rheolaidd. Wrth gwrs fe wnaethom gyfnewid y platiau ar unwaith. Yr oedd golwg synedig y gwasanaeth yn werth ei bwysau mewn aur. 555

  4. Jan Scheys meddai i fyny

    erthygl neis ond rydw i eisiau ychwanegu rhywbeth.

    “chan pae prik, mae gen i alergedd i chili” i fenyw mae hyn yn iawn ond dylai dyn ddweud “phom mae chop prik” dydw i ddim yn hoffi sbeislyd/pupurau
    nid yn unig yn yr ystyr hwn ond dylai dyn bob amser ddweud “phom” a menyw “chan”.
    dylai dyn hefyd ddweud “khrap” a menyw “kha”.
    fel "khop khun maek khrap" a "khop khun maek kha" i fenyw ddweud "diolch".
    mae’r “khrap” a’r “kha” hwnnw’n ffurfiau cwrtais y mae’r rhai addysg uwch yn eu defnyddio drwy’r amser ym mhob brawddeg a lefarant...

    • Cees meddai i fyny

      Nid yw Phhome a Chan bron byth yn cael eu defnyddio, mae'n well gan bobl y fersiwn fer. Felly dim ond mai chop anifail anwes

  5. Jacques meddai i fyny

    Mae Mai phet bob amser yn gweithio i mi. Nid yw Phet nit noi, ar y llaw arall, yn gweithio. Yna byddwch chi'n cael brathiad rhy sbeislyd. Mae mwy na 50% o boblogaeth Gwlad Thai yn dioddef problemau stumog hirdymor oherwydd bwyd rhy sbeislyd. Fy ngwraig hefyd. Mae hi'n gaeth iddo. Heb ei argymell ar gyfer pobl â phwysedd gwaed uchel, oherwydd nid yw hynny'n ei wneud yn well.

  6. Jacob meddai i fyny

    Mae siwgr, cola a llaeth yn dda yn erbyn y blas sbeislyd
    Rwyf o dras Indiaidd ac a dweud y gwir, roedd y bwyd 'gartref' yn llawer mwy sbeislyd nag yma.
    Rwy'n gwneud fy sambal fy hun gyda'r pupurau bach, y rawit fel petai, nid yw'r yng nghyfraith eisiau ei gyffwrdd...

  7. Gdansk meddai i fyny

    Gwell efallai dweud gyda som tam (papaya pokpok) yn lle rhywbeth fel “phèt nóói” yn union faint o bupur rydych chi eisiau yn eich pryd: “Au phrík … gyda” (soorng, saam ac ati)

  8. Joanna meddai i fyny

    Prydau eraill nad ydynt yn sbeislyd: Pad thai kung, pad thai kai, pad Khao, Khao mok kai (Biryani reis gyda chyw iâr, kai yang (cyw iâr barbeciw) moo yang, thod kai (cyw iâr wedi'i ffrio) plaa thod (pysgod wedi'u ffrio)
    Osgowch unrhyw beth sy'n gorffen gyda'r gair "Khie mao" (= meddw), gan fod hwnnw ddwywaith yn boeth ac yn anfwytadwy os nad ydych chi'n hoffi sbeislyd!
    Byddwch yn ofalus gyda “Phet noi” sy’n golygu “ychydig yn fwy sbeislyd na sbeislyd.” Gwell Sai pric gyda nung (1 pupur ynddo) a chin phet mai mai dai.

  9. Lydia meddai i fyny

    Mewn sawl man mae lluniau o'r seigiau ar y fwydlen. Gallwch hefyd ddweud “dim sbeislyd”. Mae ein merch-yng-nghyfraith o Wlad Thai yn dweud mai'r prydau llai sbeislyd sydd ar frig y fwydlen. Po bellaf i lawr y rhestr, y sbeislyd.


Gadewch sylw

Mae Thailandblog.nl yn defnyddio cwcis

Mae ein gwefan yn gweithio orau diolch i gwcis. Fel hyn gallwn gofio eich gosodiadau, gwneud cynnig personol i chi a'ch helpu ni i wella ansawdd y wefan. Darllenwch fwy

Ydw, rydw i eisiau gwefan dda