Roedd y nofis Kham yn ymdrochi yn yr afon yn union fel roedd grŵp o fasnachwyr yn gorffwys ar y lan. Roeddent yn cario basgedi mawr o mieng. Mieng yw deilen math o de a ddefnyddir i lapio byrbryd, sy'n boblogaidd iawn yn Laos. Roedd Kham yn hoffi mieng byrbryd.
'Yr emrallt saith lliw' o Folktales of Thailand
Hen ddoethineb: pan fydd dau dywysog yn ymladd dros ddarn o garreg, bydd lleidr creulon yn rhedeg gydag ef ...
'Mekhala a Ramasoon' o Folktales of Thailand
Mae Ramasoon mewn cariad â Mekhala ond nid yw ei eisiau. Mae'n ymosod arni gyda'i fwyell ond mae Mekhala yn amddiffyn ei hun gyda phêl grisial.
“Dilynwch Xieng Mieng orchmynion yn llym!”; chwedl werin o Chwedlau Gwerin Lao + rhagymadrodd
Argraffiad Saesneg yw Lao Folktales gyda thua ugain o straeon gwerin o Laos wedi'u recordio gan fyfyriwr o Laoseg. Mae eu gwreiddiau yn gorwedd yn y straeon o India: y Pañchatantra (a elwir hefyd yn Pañcatantra) o gwmpas y cyfnod, a'r straeon Jataka am fywydau Bwdha yn y gorffennol pan oedd yn dal yn fodhisattva.
Mae cwningen hercian drwy'r jyngl. Mae'n teimlo fel chwarae o gwmpas ac yn dyfeisio prawf cryfder. Yr ymgeisydd cyntaf i'w dwyllo: eliffant yn cnoi cansen siwgr. "Ewythr Eliffant." "Pwy sy'n galw?" yn gofyn i'r eliffant. 'Rwy'n. I lawr yma, ewythr eliffant!'
Y Trydydd Pegwn sy'n Toddi; Mae Gwlad Thai hefyd yn teimlo'r boen
Mae 'na fygythiad o argyfwng hinsawdd yn Asia oherwydd toddi'r rhewlifoedd ar do'r byd. Mae hyn ar draul 2 biliwn o bobl, eu dŵr yfed ac amaethyddiaeth. Mae hyn hefyd yn ymwneud â Gwlad Thai.
Straeon Byrion o Dde Gwlad Thai (2): Anturiaethau Nai Raeng
Mewn pentref ger Phatthalung a ger Llyn Songkhla mae cwpl sy'n dal yn ddi-blant ar ôl blynyddoedd lawer yn byw. Mewn anobaith, maen nhw'n gofyn i'r mynach sy'n dweud wrthyn nhw am roi carreg o dan eu gobenyddion. Ac ydy, mae'r wraig yn beichiogi!
Straeon byrion o dde Gwlad Thai (1): Y fuwch a'r byfflo dŵr
Amser maith yn ôl. Mae'r byd yn dal yn newydd sbon. Mae Isawara, duw, eisiau dod â rhai anifeiliaid 'ymarferol' i'r byd. Yna mae’n penderfynu creu’r fuwch ar gyfer llaeth a chig, a’r byfflo dŵr fel cyhyr ychwanegol i’r bobl fydd yn poblogi’r byd. Mae'n ystyried ei bod yn ddoeth gwneud modelau wrth raddfa o'r anifeiliaid newydd yn gyntaf oherwydd ei fod am atal cymrodyr hyd yn oed yn fwy rhyfedd rhag cerdded o gwmpas y ddaear!
'The Sad Story of the Flying Turtle' chwedl werin gan Lao Folktales
Gair Laotian am arogl corff yw, mewn sgript Thai, ขี้เต่า, khi dtao, crwban cachu. Mae chwedlau yn dweud bod elin y dyn Lao yn arogli fel cachu crwban. Mae'r chwedl hon yn esbonio pam…
Laos a R o gyfalafiaeth… …
Gwrandewch os ydych yn Laos. Byddwch yn dyst i aileni ieithyddol! Y llythyren R. Yn Laos sy'n arbennig mewn iaith lafar ac ysgrifenedig. Mae gennych chi hefyd yng Ngwlad Thai gyfagos. Mewn geiriau poblogaidd, nid yw'r 'r' yn bodoli ac mae'r 'l' yn ymddangos. Hefyd yn y karaoke; sori: kalaake …. Onid oes llawer o dramorwr yno wedi canu ynghyd â 'Take me home, countly loads'? Ia, gan John Denvel… Ac wrth gwrs y ‘Blidge over tabbed wottel…’.
Cwymp y Trentinian
Ar Chwefror 4, 1928, mae telegram brys yn cyrraedd Paris i Mrs. Bartholoni gyda'r cyhoeddiad bod ffrwydrad wedi cymryd lle ar y Trentinian oddi ar lannau Nakhon Phanom yn Siam resp. Thakhek yn Laos. Mae o leiaf 40 wedi marw a llawer wedi eu hanafu; nid yw ei gŵr wedi cael ei ddarganfod hyd yn hyn. Roedd yn un o'r criw ar ei bwrdd.
'The majesty in the pond' chwedl werin gan Lao Folktales
Y werin rascal yn erbyn pŵer ac arian. Hoff bwnc mewn straeon o'r cyfnod cynharach.
'Y mêl blasus hwnnw' chwedl werin gan Lao Folktales
Adeiladwyd ty newydd gan fasnachwr. Ac er mwyn hapusrwydd a diogelwch y teulu a'r cartref, roedd wedi gofyn i fynachod o deml newyddian Kham am seremoni. Ar ôl y seremoni, cafodd y mynachod eu bwydo a'u dychwelyd i'w teml.
"Pwy sy'n mynd i fod fy nghinio heddiw?" chwedl werin o Lao Folktales
Cymerodd y llew anadl ddofn a diarddel yr holl awyr o'i frest yn rymus; ei rhuad ef a symudodd y ddaear. Roedd yr holl anifeiliaid yn crynu gan ofn ac yn rhuthro'n ddyfnach i'r jyngl, yn dringo'n uchel i'r coed neu'n ffoi i'r afon. " Ha, da oedd hyny," chwarddodd y llew yn foddlawn.
'Y nofis diog a'r baw ieir…' chwedl werin gan Lao Folktales
Nofis diog oedd Kham. Pan oedd y dechreuwyr eraill yn brysur gyda'u gwaith, ceisiodd wasgu ei fwstash. Pan oedd y lleill yn myfyrio, roedd Kham yn cysgu. Un diwrnod braf, pan aeth yr abad allan ar ei ffordd i deml arall, gwelodd Kham yn cysgu dan ficus mawr.
'A monkey heart for lunch' chwedl werin o Lao Folktales
Daeth afon hir droellog o hyd i'w ffordd drwy ddarn hardd o goedwig gyda choed. Ym mhobman ynysoedd gyda llystyfiant gwyrddlas. Roedd dau grocodeil yn byw yno, mam a'i mab. “Rwy’n llwglyd, yn newynog iawn,” meddai Mam Crocodeil. "Bod archwaeth at galon, am galon mwnci." 'Ie, calon mwnci. Dwi wir eisiau hynny nawr hefyd.' 'Cinio braf gyda chalonnau mwnci ffres. Bydd hynny'n neis! Ond dwi ddim yn gweld unrhyw mwncïod 'meddai Mam Crocodeil eto.
Mae Gweinidog Economi Ddigidol a Chymdeithas (DES) Gwlad Thai, Mr Chaiwut Thanakamanusorn, yn bwriadu tynhau'r Ddeddf Troseddau Cyfrifiadurol 2007/2017.