Si tratta di novu di un monacu. Innò, micca un altru monacu in u nostru tempiu, ricordate ! Un altru tempiu - assai luntanu. Stu monacu hà guardatu bè un arbulu di pane nantu à i terreni di u tempiu. È se l'arbulu portava frutti maturi, ùn lasciaria à nimu vicinu à quellu arburu.
Un omu campava vicinu à u tempiu. A so moglia avia un pretendente... È quellu ghjornu chì era in strada per una riunione, quellu pretendente hè ghjuntu à "durmiscia" cun ella. Ma hà vistu l'omu entre in a so casa ! Ùn cuntinuò, ma si piatta. Quandu u pretendente esce da a camara, u picchiò cù un pezzu di legnu ; l'omu cascò mortu in cima di a scala.
Purtò u corpu mortu nantu à e so spalle à u giardinu di u tempiu è u pusò contru à l'arbulu di u pane. Là u monacu dopu u vitti à pusà è ellu ancu chjappà cù un pezzu di legnu ! Pensava chì l'omu avia manghjatu da u so arbulu di pane. Ma, o mio Diu, l'omu cascò è era mortu.
In panicu, chjamò i novizi. 'Venite! Aghju battutu un omu à morte. Affrettatevi, pigliate un rasoio. Rasà u so capu. Pigliate un vestitu giallu. Toglià a so robba è mette a robba nantu à ellu. È po l'avete messi in a casa di dorme accantu à u tempiu ! Hà fattu pare chì un stranu monacu avia pigliatu rifugiu è hè mortu in u so sonnu...
A matina dopu hè statu scupertu. 'Guardate ! Da induve vene quellu monacu ? Deve esse andatu à dorme è dopu hè mortu in u nostru dormitoriu. Iè, hè andata cusì. È nè u maritu nè u monacu sò stati puniti.
Source:
I racconti titilanti da u Nordu di a Tailanda. White Lotus Books, Tailanda. Titulu inglese "The cover-up". Traduttu è editatu da Erik Kuijpers. L'autore hè Viggo Brun (1943); vede per più spiegazione: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/
LOL,
Bona idea Erik, metudu sicuru ancu.
Manteneraghju stu metudu in mente duverebbe mai avè bisognu, hahaaaa