I rè sò ansiosi di cunquistà a terra; per furtuna chì avà hè diversu. Quì, dopu à tuttu, unu Muang hè statu battutu troppu è chì finisci disastruosamente.

A cità di Muang Kosampee era una volta guvernata da u rè Thapmongkol. U rè hà invechjatu è vulia eredite u regnu à u so figliolu Thep Thong.

Undici pruvince eranu digià cunquistate da u rè, ma una cità ùn era ancu cunquistata: Muang Srivichai. U rè Thepmongkol vulia cunquistà quella cità prima di a so morte. Piglià i paesi da l'altri hè solu a passione di parechji rè...

Ma l'astri sò tristi annantu à quellu Muang...

U rè è u so figliolu cunsultò l'astrologu di a corte. A battaglia serà successu? L'astrologu hà calculatu è calculatu è disse "No, pare minacciante è ci hè una donna implicata". Ùn fate micca. Ma ùn si sentenu micca è decisu di andà in guerra.

Muang Srivichai ùn avia più monarca. Era mortu. A principessa Sroi Fah Thevi era u zitellu maiò, u prìncipe Koot Chassing era u più chjucu, ma ùn era ancu statu coronatu per via di a so ghjuventù è di a so inexperience. U rè Thepmongkol sapia questu è vulia attaccà perchè u prìncipi Koot Chassing ùn puderia micca guidà l'armata.

U ghjovanu prìncipe hà ancu guidatu l'esercitu in l'attaccu, ma sò stati scunfitti. U prìncipe hè statu feritu seriamente è hè mortu in i braccia di a so surella. È hà decisu di vindicà.

A principessa Sroi Fah s'hè vistutu cum'è una cumuna è hà cuminciatu à cantà è ballà cum'è s'ellu ùn ci era statu micca guerra. È quandu dopu à a guerra tutti i civili è e cose preziose sò stati riuniti, hà scontru u principe Thep Thong è si innamurà d'ella. Hà infurmatu à u so babbu chì avia scontru una bella donna è vulia marità cù ella.

U rè era in furia per questu è chjamò u prigiuneru Sroi Fah. Ùn era micca scantatu è hà fattu una bella impressione à u vechju rè. Nimu, nè u rè nè u so figliolu, sapia ch'ella era a principessa di stu Muang. Hè stata capace di ammuccià bè u so odiu è a rabbia è cantava è ballava per elli dui. Hè stata permessa di campà in u palazzu è hè stata furnita in abbundanza cù ciò chì avia bisognu.

Vendetta !

In quella notte, quandu u rè dorme, si strinse in a so stanza è u tombu cù a so lancia d'oru. Tandu si strinse in a stanza di u prìncipe è uccise ancu ellu. Idda fughjia versu u so populu chì si ribellu è cacciò l'esercitu straneru.

Allora a predizione di l'astrologu hè diventata vera ....

Source: Folk Tales of Thailand (1976). Traduzzione è edizione Erik Kuijpers. 

Una storia chì si balla sottu u nome "u principe cù a lancia d'oru". Micca in u khoon è u lakhon, chì eranu più per i tribunali, ma in u likay, teatru folk / opera folk, originaria di Malasia induve hè chjamatu djikay. Questu hè in u periodu di i rè Rama V è Rama VI è u prìncipe Damrong. Danza, musica, cantu è parolle parlate. Una spiegazione di stu ballu pò esse truvata quì: https://en.wikipedia.org/wiki/Likay

Nisun cumenti hè pussibule.


Lascia un cumentu

Thailandblog.nl usa cookies

U nostru situ web funziona megliu grazia à i cookies. In questu modu pudemu ricurdà e vostre paràmetri, fate un'offerta persunale è ci aiutanu à migliurà a qualità di u situ web. Read more

Iè, vogliu un bonu situ web