U core tailandese parla
A parola tailandese "jai" significa "core". A parolla hè spessu usata in conversazioni trà i tailandesi è hè ancu una parolla populari in e campagne di publicità. Hè generalmente usatu cum'è parte di una frase per rapprisintà "relazioni" o "umanità".
Perchè Tha era chjamatu "Poepbroek" (Da: Stimulanti storie da u Nordu di a Tailanda; nr 15)
Tha era chjamatu Poepbroek. Chì hè ghjuntu ....
À Wai o micca à Wai?
In l'Olanda ci stringemu a manu. Micca in Tailanda. Quì a ghjente si saluta cù un "wai". Piegate e mani inseme cum'è in una preghiera, à l'altitudine (punte di dita) di u to mento. Tuttavia, ci hè assai di più ...
Phya Anuman Rajadhon พระยาอนุมานราชธน (1888-1969), chì diventò cunnisciutu cù u so pseudonimu Sathiankoset, pò esse cunsideratu cum'è unu di i pionieri più influenti di l'antropologia moderna, se micca i pionieri di l'antropologia moderna.
Si tratta di dui fratelli. U so babbu li hà datu qualcosa nantu à u so lettu di morte. Hà datu à ogni figliolu 1.000 baht è disse: "Da a mo morte, ogni pastu chì manghjate deve esse un bon pastu". Allora pigliò u so ultimu fiatu.
Questu hè circa dui vicini. Unu ùn era micca religiosu, l'altru era è era ancu una persona onesta. Eranu amichi. L'omu religiosu pusò un altare contr'à u muru di u so veranda cù una statua di Buddha in questu. Ogni matina offriva risu è dimustrava rispettu à u Buddha, è a sera dopu a cena hà fattu di novu.
Tutte quelle petite parolle
Verificate l'Inn 99, u primu pianu, Soi 11 ghjustu passatu l'Antica Birreria Tedesca à Sukhumvit. Finestre alte maestose, sala strettu, anguli stretti. Telai in teak scuri lisci, fibre non verniciate, tonalità europea di gusto. Naturale è liscia. Tenda di ballu voce. Musica in diretta è ristorante.
Sedie dui à dui pieni di cuscini morbidi cum'è l'arechje pelose. Coppie miste. Oh, quant'è pigramente ma discretamente ci hè cascatu. Tavolini bassi drappeggiati in tela Lanna rossa e nera.
L'eremita meditante è i petti di e donne (Da: Storie stimulanti da u Nordu di a Tailanda; nr 12)
Sta storia hè di un eremita chì avia ghjuntu à a jhana (*). Stu eremita avia meditatu in una furesta per vintimila anni è avia ghjuntu à jhana. Chistu significa chì quandu era famu è pensendu à l'alimentariu, si sentia cuntentu. S'ellu ci vulia à andà in qualchì locu, ùn ci voleva chè à pensà è… hoppa !… era digià quì. Stava là meditando per vintimila anni. L'erba era dighjà più altu ch'è l'arechje ma si ne stava solu.
Questu hè unu di i cunti populari di quale ci sò tanti in Tailanda, ma chì, sfurtunatamenti, sò relativamente scunnisciutu è micca amatu da a ghjovana generazione (forse micca cumplettamente. In un caffè, hè statu chì trè ghjovani impiegati sapianu). A generazione più vechja cunnosce quasi tutti. Sta storia hè stata ancu fatta in cartoni, canzoni, drammi è filmi. In tailandese si chiama ก่องข้าวน้อยฆ่าแม่ kòng khâaw nói khâa mâe "cestino di riso piccola mamma morta".
Sta storia hè da a tradizione Karen. Si tratta di un omu tailandese è un omu Karen chì eranu grandi amici. Sta storia hè ancu di u sessu. I tailandesi, sapete, anu sempre un pianu prontu. Genti di risorse!
Una vagina piena di lumache di porcellana (Da: Storie allettanti da Tailanda di u Nordu; n. 10)
In questa storia di novu qualchissia chì vole fà sessu cù a so ghjovana cugnata, cum'è in a storia numeru 2. Ma sta volta u mister usa un metudu diversu. U chjameremu cugnatu perchè ùn si cunnosce micca un nome.
Un'altra storia di u Grandpa Tan, avà inseme cù u Grandpa Daeng, u so vicinu. Grandpa Daeng hà criatu anatre è ne avia da quattru à cinque centu. Tenia l'anatre nantu à u so campu, chì era vicinu à u campu di Grandpa Tan.
Bevi riccu ? A ghjente dice chì u licore hè male per voi, ma ùn hè micca cusì male ! Una bevanda pò cuntribuisce à a vostra vita. Pò fà vi riccu, sapete !
À propositu di l'alcoolu in u celu è un calvo in l'infernu (da: Storie stimulanti da u Nordu di a Tailanda; nr 7)
Grandpa Kaew beie tuttu u ghjornu. Da alzà à andà à dorme. Beia trè fiaschetti di licore à ghjornu. Tre! Inseme più di mezu litru. È ùn hè mai andatu à u tempiu. In fatti, ùn sapia mancu induve era u tempiu ! Rigali per u tempiu è u thamboen, mai intesu parlà. Appena s'era alzatu a matina beie una buttiglia ; unu dopu à pranzu è unu a sera. È chì ogni ghjornu.
Le pauvre avait une rizière très petite et pouvait à peine assurer sa propre nourriture. U diu Indra hà pigliatu pietà di ellu è piatta una bella donna in a zanna d'un elefante è l'abbandunò in u so campu. Truvò quella zanna è u purtò in a so cabina. Ùn avia micca idea chì ci era una donna chì si nascondeva dentru.
Questa hè a storia di un omu chì hà avutu sessu cù u so bufali. Hà campatu tempuraneamente in un capannone nantu à u campu di risu è appena hà vistu a chance hà pigliatu u bufali d'acqua ! A so moglia, chì li purtò u so manghjà, l'avia vistu fà sta volta è una volta. Ùn era micca stupidu per tuttu, ma chì puderia fà per quessa ?
Un omu rurale per a prima volta in a grande cità (da: Storie stimulanti da u Nordu di a Tailanda; nr 4)
Dici qualchì volta, menu lusinghieru, "Un paisanu per a prima volta in a grande cità". Ebbè, u sgiò Tib era un tali omu ; un veru bumpkin di paese !