Niadtong Hulyo 17, akong gi-post kini nga artikulo sa Thailandblog nanghinaut nga mainteres ang pipila ka mga magbabasa sa pinulongang Thai. Pagkahuman sa nauna nga mga leksyon sa Thai ni Rob V, labi na bahin sa mga bokales ug konsonante sa Thai, ingon kini usa ka hinungdanon nga pagdugang. Adunay pipila ka mga kritikal nga reaksyon sa artikulo.

Ang kakulang sa mga punctuation mark sa phonetic nga bahin ug ang paggamit sa laing phonetic structure mao ang mga nag-unang punto sa pagsaway. Ug kinahanglan kong isulti nga ang pagsaway makatarunganon.

Gihisgutan nako si Rob V kung unsaon pagpadayon. Andam pa gani si Rob V sa pag-convert sa phonetic structure nga akong gigamit ngadto sa structure nga iyang gigamit. Apan sa diha nga kini nagpakita sa mga panag-istoryahanay nga si Rob V nagpahimutang sa usa ka susama nga sumbanan sa pagtudlo, mao nga uban sa yano nga Thai nga mga tudling-pulong - gihan-ay sa hilisgutan - nakahukom ko nga biyaan ang akong mga pagsulay. Sa pagtuo nga buhaton ni Rob V og maayo.

Mao nga wala nay mga leksyon nga adunay yano nga mga tudling sa Thai gikan sa akong kilid. Nagkinahanglan kini og usa ka panahon hangtud nga maandam na ni Rob V ang iyang mga artikulo alang sa pagbutang.

7 ka tubag sa “Simple opening sentence sa Thai”

  1. Rob V. nag-ingon sa

    Minahal nga Charly, ang imong elaborasyon tingali dili malampuson, apan nga ikaw ug ang uban adunay tinuod nga interes sa Thai nga pinulongan usa ka butang nga nakapalipay kanako.

    Sa personal, gusto nako ang daghang mga panan-aw sa usa ka hilisgutan. Ang pipila sa mga magbabasa ganahan sa akong mga piraso mahitungod sa pinulongan, pananglitan, apan ang uban tingali mas gusto sa laing paagi. Busa maayo nga adunay daghang mga tagsulat sa Thailanblog nga nagsulat bahin sa parehas o parehas nga mga butang. Adunay usab Tino ug Lodewijk mahitungod sa pinulongang Thai. Si Daniel M, ug uban pa, adunay iyang mga panan-aw sa kini nga mga piraso. Para nako okay ra ang tanan. Apan ako personal nga motambag sa pagsumite sa mas bug-at nga mga piraso sa konsepto sa usa ka proofreader alang sa pagsusi. Kanunay nakong isumite ang akong mga piraso sa lain ug bisan pa adunay mga sayup.

    Wala ko magdahom nga ang akong bag-ong serye sa mga blog hangtod sa katapusan sa tuig. Adunay usa ka butang sa mga risers, apan kini nagkinahanglan og daghang mga oras, usahay papahulaya kini sa makadiyot ug uban pa.

    • Erwin nag-ingon sa

      Mahal nga Rob,
      Nakaplagan usab nako nga ang imong mga artikulo / kontribusyon mapuslanon kaayo ug nagpaabut sa pag-follow-up. Busy ko sa pagkat-on ug Thai (Thai ang akong asawa ug naa pa miy 7 ka bulan nga bata nga gipadako niya sa Thai mao nga dili ko gusto nga mabiyaan kung dili sa usa ka punto dili na ako makasunod kung kanus-a. nagsulti sila sa ilang kaugalingon :0). Aduna ka bay laing maayong website / tips nga makatabang kanako sa pagkat-on sa Thai tungod kay daghan kaayo didto ug usahay dili nimo makita ang mga kahoy alang sa lasang.
      Salamat daan
      Mvg
      Erwin

      • Rob V. nag-ingon sa

        Hi Erwin, daghan pa sab kog nakat-onan. Ang labing importante nga mga tip ug mga materyales gilakip sa mga pag-post ug mga tubag. Wala koy bisan unsang mga tip nga ingon niana. Usahay ang mawala sa YouTube o pipila ka Googling, pananglitan, mahimong makalingaw.

  2. Annette D nag-ingon sa

    Tingali ang mosunod nga libre nga app usa ka nindot nga pagdugang: Loecsen. Yano nga mga sentence nga gisulti para/sa babaye ug para/sa lalaki para sa lain-laing mga sitwasyon sa lain-laing mga pinulongan, lakip na ang Thai.

    • sylvester nag-ingon sa

      Annette D
      unsa ang ngalan sa libre nga app???

      • Sander nag-ingon sa

        Adunay usa ka website nga adunay kana nga ngalan: https://www.loecsen.com/nl
        Didto mahimo nimong sundon ang lainlaing mga pinulongan, lakip ang Thai.

  3. Daniel M. nag-ingon sa

    Minahal nga Charly, Rob V ug uban pang mga magbabasa,

    Nakahimo kog dokumento nga adunay sukaranang mga lagda sa pagbasa sa Thai. Giandam sa MS Word ug gitipigan isip usa ka PDF nga dokumento sa akong smartphone: kanunay nga magamit sa pag-refresh sa akong panumduman samtang naglakaw.

    Atol sa akong kataposang pagpabilin sa Thailand, wala tuyoa nako nga natangtang ang dokumento sa Pulong. Karong bulana nagsugod ko sa pagtrabaho pag-usab sa maong dokumento (base sa PDF nga dokumento), ubos sa pagdasig sa imong serye sa mga leksyon. Nanghinaut ko nga mahimo kini nga magamit sa mga interesado nga magbabasa sa blog sa Thailand sa sunod nga bulan.

    Akong sublion: ang dokumento dili usa ka kurso, apan usa ka magamit nga dokumento nga ikaw, isip naghupot sa usa ka smartphone, kanunay nga madala kanimo ug konsultahon. Mubo kaayo ug klaro. Ang sukaranan nga kahibalo sa pagbasa sa Thai usa ka dugang, tungod kay ang phonetic nga Thai gigamit usab: Ang mga pulong sa Thai gibahin sa mga silaba nga adunay mga hyphen sa Thai.

    Dili gyud nako intensyon nga makigkompetensya kang Rob V, Charly o bisan kinsa pa. Gituyo lamang kini isip suplemento.

    Kinahanglan ko nga maghimo una og mga pagdugang ug pagkorihir. Unya basin ipabasa nako ni ni Rob V una...

    Ipadayon…

    Regards.


Pagbiya sa usa ka komento

Ang Thailandblog.nl naggamit ug cookies

Ang among website labing epektibo salamat sa cookies. Niining paagiha mahinumduman namo ang imong mga setting, himoon ka nga usa ka personal nga tanyag ug tabangan mo kami nga mapausbaw ang kalidad sa website. lalug Meer

Oo, gusto ko usa ka maayong website