Minahal nga mga magbabasa,

Buot kong makadawat ug dugang impormasyon bahin sa pagpalit ug luna sa yuta (building land). Ang yuta adunay gibana-bana nga 1 rai, nga nahimutang sa Isaan nl sa munisipyo sa Chumphon Buri (nahamutang +/- 40 km gikan sa Buriram ug 90 km gikan sa Surin). Ang yuta nahimutang sa dakong dalan nga nagkonektar sa Chumphon Buri ug Baan Rahan.

Palihog usab ipasabot kon sa unsang paagi ang tanan kinahanglang gihan-ay sa praktikal nga paagi.

Nagapangamuyo,

Nick (BE)

6 Mga tubag sa "Pangutana sa magbabasa: Mga pangutana bahin sa pagpalit sa yuta nga tinukod sa Thailand?"

  1. Ruud nag-ingon sa

    Kinatibuk-an kaayo ang pangutana ug dili ka makapalit ug yuta sa imong kaugalingon kung wala kay nasyonalidad sa Thai.
    Labing daghan ang imong asawa (kung minyo ka) kung Thai siya.
    O (dili kaayo lagmit) ang imong Thai nga bana, tungod kay Nick, sa akong hunahuna si Nicky mahimong pareho nga ngalan sa lalaki ug ngalan sa babaye.

  2. Guy nag-ingon sa

    Minahal,
    Isip usa ka langyaw, dili ka makapalit og yuta sa imong kaugalingong ngalan.
    Adunay mga konstruksyon diin daghan ang mahimo, apan dili girekomenda.
    (asawa, uyab ect uban sa Thai nasyonalidad posible)
    Mahimo nimong paabangan kana nga yuta (dugay nga abang)
    Makatukod ka ug balay nianang yutaa sa imong kaugalingong ngalan.

    Ang labing maayo nga paagi mao ang pagkonsulta sa usa ka maayo nga abogado nga adunay usa ka notarial function ug ang tanan nga may kalabutan nga mga dokumento nga gihubad ug gisusi usa usab ka polisiya sa seguro aron malikayan ang mga problema pagkahuman.

    Ako mismo minyo sulod sa 16 ka tuig, kami adunay yuta ug usa ka balay ug ang tanan maayo nga pagkahan-ay, bisan kung ang akong asawa mamatay una kanako…

    Pag-amping, ayaw pag-ingon nga dili…

    mga pangomosta
    Guy

  3. Jos nag-ingon sa

    Dili kaayo sayon ​​ang paghan-ay, ug lagmit walay usa niini nga blog ang makahatag ug klarong tubag niana. Ang tambag mao ang pag-hire og maayong abogado nga nagsultig English nga Thai. Adunay daghang inila nga mga law firm sa Bangkok, o kontaka ang akong kauban/higala sa Ayutthaya. Usa siya ka Thai nga abogado nga naa usab sa US nasyonalidad (nasinati sa mga kaso). Ang iyang ngalan mao si Payu Wayakham ug mahimong maabot sa +66(0)898977980. Feel free to mention my name. Good luck.

  4. Ton nag-ingon sa

    1: naghisgot ka bahin sa "usa ka piraso sa yuta".
    importante sa valuation: unsa nga chanote (titulo sa yuta) ang naa sa yuta?
    adunay lain-laing mga matang sa chanote (yuta nga buhat), nga nagtino usab sa bili sa yuta.
    tan-awa pananglitan: https://www.thailandforum.nl/viewtopic.php?t=821148
    2: Ang langyaw dili makapanag-iya og yuta
    3: mahimo nimong ibutang ang yuta sa ngalan sa usa ka Thai; isip personal nga seguridad mahimo nimong makuha ang usa ka kontrata sa pag-arkila
    padayon, ipa-drawing kini (Thai-English) sa usa ka abogado, diin imong giabangan ang yuta sa daghang mga tuig.
    4: pananglit imong bayran ang yuta ug ibutang ang chanote sa ngalan sa imong Thai nga relasyon: ang relasyon nasayop, unsa man?;
    gibati ba nimo o makatarunganon ba nga ipadayon ang imong dugay nga pag-abang?
    Good luck.

  5. Josef nag-ingon sa

    Alang sa usa ka Dutchman o usa ka Belgian (ug daghang uban pang mga nasyonalidad) ang sangputanan sa termino nga "pagpalit" adunay kahulugan sa: "pag-angkon sa pagpanag-iya sa usa ka butang". Bisan kung ang pagpalit gihimo sa gawas sa nasud. Bisan pa, sa Thailand dili kini mahimo alang sa usa ka langyaw. Sumala sa Land Act 2497/1954 nga seksyon 84, eg relihiyosong mga institusyon ug mga pundasyon gihatagan gihapon kana nga katungod, apan ubos lamang sa estrikto nga mga kondisyon ug uban ang klaro nga pagtugot sa ministeryal.
    Bisan pa niana, ang Thai nga asawa sa usa ka langyaw gawasnon sa pagpalit sa usa ka rai sa yuta, ug sa ingon makabaton sa pagpanag-iya, nga human niana ang iyang ngalan gihisgotan sa titulo deed/chanoot.
    Kung kana nga laraw nahimutang sa Hua Hin, Buriram o Chiang Mai dili igsapayan, ug kini wala’y kalabotan sa tubag sa pangutana ni Nick(BE). Sa unsa nga paagi kini gihikay nga ang langyaw nagbayad sa pagpalit pinaagi sa Thai nga asawa lain nga istorya ug dili ang pangutana.
    Gihisgotan pa ni @Guy ang bahin sa pag-arkila, si @Jos nag-ingon nga magpatawag ug abogado, @Ton nagtudlo sa duha, bisan sa wala o tuo nga paagi dili ka mahimong tag-iya, ang nagbayad lamang sa pagpalit ug kini mahimong labi ka komplikado sa pag-arkila o usa ka abogado ug mas mahal.

    • Ton nag-ingon sa

      Naghisgot si Nick bahin sa pagpalit sa usa ka piraso sa yuta. Sa laing pagkasulti: aron maangkon ang pagpanag-iya.
      Ruud, Guy ug ako klaro nga nagsulat/nagpasabot sa usa ka butang: ang usa ka langyaw dili makapanag-iya o makaangkon og yuta sa iyang kaugalingong ngalan.

      Ang tag-iya dili kinahanglan nga pareho sa nagbayad. Human sa tanan: daghang mga langyaw ang nagbayad sa usa ka piraso sa yuta alang sa ilang Thai nga relasyon, diin ang piraso sa yuta gibutang sa ngalan sa Thai nga relasyon sa Land Office. Busa langyaw ang nagbayad, ang Thai nahimong tag-iya. By the way, dili igsapayan kung kinsa ang mobayad, ang Thai ang mahimong tag-iya, basta ang pagbayad.

      Kung mobayad ang langyaw, mahimo niya, aron makabaton gihapon siya usa ka piho nga gahum sa yuta, maghimo usa ka pag-arkila, aron dili lang makabaligya ang tag-iya sa Thai, tungod kay dugay na kini nga giabangan. Usab sa NL magamit: pagpalit dili makaguba sa abang.

      Ang paghimo sa usa ka kontrata sa pag-arkila siguradong dili kinahanglan nga komplikado ug mahal.
      Ug kung kini usa ka hinungdanon nga kantidad, nan kini girekomenda.
      Ingon sa gisulat: kontrata sa English + Thai, gilaraw sa abogado.


Pagbiya sa usa ka komento

Ang Thailandblog.nl naggamit ug cookies

Ang among website labing epektibo salamat sa cookies. Niining paagiha mahinumduman namo ang imong mga setting, himoon ka nga usa ka personal nga tanyag ug tabangan mo kami nga mapausbaw ang kalidad sa website. lalug Meer

Oo, gusto ko usa ka maayong website