Welcome sa Thailandblog.nl
Uban sa 275.000 nga pagbisita matag bulan, ang Thailandblog mao ang pinakadako nga komunidad sa Thailand sa Netherlands ug Belgium.
Pag-sign up alang sa among libre nga e-mail newsletter ug magpabilin nga nahibal-an!
Newsletter
Setting sa pinulongan
I-rate ang Thai Baht
Sponsor
Pinakabag-o nga mga komento
- René: Ang doble o kasagaran nga mas taas nga bayad sa pagsulod dili igo alang sa langyaw? Nahibal-an nila ang sulud ug gawas sa diskriminasyon.
- Freddy: Mag-book lamang sa mga opisyal nga website sa airline, aron makadaginot sa daghang kahasol sa kaso sa pag-rebook, pagkansela, ug uban pa.
- pagkawatan: Wow, ang mga Thai nga mga tawo medyo mahigalaon ug matinabangon, apan unsaon sa yuta posible nga adunay kanunay
- René: Usa pa ka butang, kung nagbiyahe ka isip nag-inusarang ginikanan nga adunay menor de edad nga bata, siguroha nga nakapirma ka sa pagtugot sa porma sa laing tawo.
- Jacoba: Mao to, pila na katuig akong gibantayan, basta mabook na ang return flight, pinakabarato ang ticket for 3 months. wala ko kabalo
- René: Dugang pa, susiha ang petsa sa validity sa imong pasaporte. Kinahanglan nga balido kini labing menos 6 ka bulan pagkahuman sa pag-abot sa Thailand. Tue
- Dirk Schilstra: Dali guys, dili na mo kinahanglan ug visa (sa ubang mga nasud) ug karon kini? Katingad-an kaayo
- C. Brinkman: Apan hatagi ang mga Intsik ug Ruso ug mas taas nga visa
- Jan: Kanunay nakong susihon ang daghang mga site sa pagtandi ug kinahanglan nga mohinapos nga ang Skyscanner ug https://www.goedkopevliegtickets.nl/ kasagaran ang mas maayo.
- tooske: Freddy, wala ko kahibalo kung naa bay ospital sa Kanchanaburi, pero kanunay kong moadto sa lokal nga ospital diin sila
- Kris: Ang karon nga dili igo nga serbisyo sa publiko nga bus gikan sa U-tapao Airport hangtod sa Pattaya City nakapugong sa mga bag-ong airline
- Philippe: Unsa ang “overtourism”? wala ko nimo! Tagda pananglitan ang Samui, sa akong nahibal-an nga dili kini usa ka adlaw nga destinasyon sa turista
- Eric Kuypers: Dili klaro nga palisiya. Mga tawo, hala, hala, hala, ... ho ho ho, dili tanan lalaki! Busa ibira ang tuhod isip silot
- Cornelis: Ang 'nagtubo nga problema sa overtourism'? Usa ka adlaw naghimo sila mga lakang aron madani ang daghang mga turista, sa sunod nga adlaw
- Lieven Cattail: Natural. trumpeta gikan sa mga atop nga ang Thailand 'Katingalahan' ug dapita ang tanan sa pagtan-aw, m
Sponsor
Bangkok pag-usab
menu
mga rekord
mga hilisgutan
- background
- Mga kalihokan
- advertorial
- agenda
- Pangutana sa buhis
- pangutana sa Belgium
- Mga talan-awon
- Katingad-an
- Budismo
- Mga review sa libro
- Haligi
- Krisis sa Corona
- kultura
- Diary
- Pagpakig-date
- Ang semana sa
- rekord
- Sa pag-dive
- Ekonomiya
- Usa ka adlaw sa kinabuhi ni....
- Mga isla
- Pagkaon ug ilimnon
- Mga panghitabo ug pista
- Pista sa Balloon
- Bo Sang Umbrella Festival
- Mga lumba sa kabaw
- Chiang Mai Flower Festival
- Bag-ong Tuig sa China
- Full Moon Party
- Pasko
- Lotus Festival – Rub Bua
- Loy krathong
- Naga Fireball Festival
- Pagsaulog sa Bisperas sa Bag-ong Tuig
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival - Bun Bang Fai
- Songkran – Bag-ong Tuig sa Thai
- Fireworks Festival sa Pattaya
- Mga expat ug mga retirado
- AOW
- Insurance sa sakyanan
- Pagbangko
- Buhis sa Netherlands
- buhis sa Thailand
- Embahada sa Belgian
- Mga awtoridad sa buhis sa Belgian
- Pamatuod sa kinabuhi
- DigiD
- Lalin
- Para mag-abang ug balay
- Pagpalit ug balay
- Sa memoriam
- Income statement
- Hari nga adlaw
- Gasto sa panginabuhi
- Dutch nga embahada
- gobyerno sa Dutch
- Asosasyon sa Dutch
- Nieuws
- Nagtaliwan
- Passport
- Pension
- Lisensya sa pagmaneho
- Mga distribusyon
- Mga eleksyon
- Insurance sa kinatibuk-an
- visa
- Trabaho
- Hospital
- Seguro sa panglawas
- Flora ug fauna
- Litrato sa semana
- gadgets
- Salapi ug panalapi
- kasaysayan
- Panglawas
- Mga charity
- Hotel
- Pagtan-aw sa mga balay
- Naa sa
- Khan Peter
- Koh Mook
- Hari Bhumibol
- Nagpuyo sa Thailand
- Pagsumiter sa Magbabasa
- Tawag sa magbabasa
- Mga tip sa magbabasa
- Pangutana sa magbabasa
- Katilingban
- merkado
- Medikal nga turismo
- tunga-tunga
- Nightlife
- Balita gikan sa Netherlands ug Belgium
- Balita gikan sa Thailand
- Mga negosyante ug kompanya
- Edukasyon
- Pagpanukiduki
- Pagdiskobre sa Thailand
- reviews
- Talagsaon
- Sa pagtawag sa aksyon
- Baha 2011
- Baha 2012
- Baha 2013
- Baha 2014
- Hibernate
- Politika
- Poll
- Mga istorya sa pagbiyahe
- Sa pagbiyahe
- Mga relasyon
- pagpamalit
- social media
- Spa & kaayohan
- sport
- mga syudad
- Pahayag sa semana
- Mga baybayon
- Pinulongan
- Ibaligya
- pamaagi sa TEV
- Thailand sa kinatibuk-an
- Thailand uban sa mga bata
- mga tip sa Thai
- Thai nga pagmasahe
- Turismo
- Mogawas
- Salapi – Thai Baht
- Gikan sa mga editor
- Property
- Trapiko ug transportasyon
- Visa Mubo nga Pagpabilin
- Long stay nga visa
- Pangutana sa visa
- Mga tiket sa eroplano
- Pangutana sa semana
- Panahon ug klima
Sponsor
Mga paghubad sa pagsalikway
Ang Thailandblog naggamit sa mga hubad sa makina sa daghang mga pinulongan. Ang paggamit sa gihubad nga impormasyon anaa sa imong kaugalingong risgo. Dili kami responsable sa mga sayup sa mga paghubad.
Basaha ang among bug-os dinhi pagpasabot.
Royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Tanang katungod gigahin. Gawas kung gipahayag kung dili, ang tanan nga mga katungod sa kasayuran (teksto, imahe, tunog, video, ug uban pa) nga imong nakit-an sa kini nga site naa sa Thailandblog.nl ug ang mga tagsulat niini (mga blogger).
Ang tibuok o partial nga pagkuha, pagbutang sa ubang mga site, pagkopya sa bisan unsang laing paagi ug/o komersyal nga paggamit niini nga impormasyon dili tugotan, gawas kon ang dayag nga sinulat nga pagtugot gihatag sa Thailandblog.
Gitugotan ang pag-link ug pag-refer sa mga panid niini nga website.
Home » Pangutana sa magbabasa » Pangutana sa magbabasa: Unsaon nako pag-text ang Thai nga babaye sa Thai?
Minahal nga mga magbabasa,
Nakakita sab kog buotan nga babaye sa Thailand.
Ang iyang English dili kaayo maayo (unsa ang Thai nga pulong alang sa labing daotan?) ug ang akong Thai dili usab maayo. Okay ra.
Ang pagkontak sa email maayo kaayo. Gisulatan nako siya og mensahe sa English ug Thai (uban sa Google Translate ug dayon hubaron kini pag-usab aron masusi kung husto ba ang tanan nga nahubad). Gi-email niya ako pagbalik sa tabang sa usa ka maghuhubad sa akong hunahuna. Kinahanglan nakong tan-awon kana pag-usab ug kana ang akong sunod nga hilisgutan sa panaghisgot uban kaniya.
Ang email nahibalo sa Dutch ug Thai nga mga karakter. Apan ang akong pangutana mao ang tinuod:
Mahimo ba nako i-text ang usa ka Thai nga babaye sa Thai gikan sa usa ka Dutch nga subskripsyon sa telepono (XS4all)? Busa sa alpabeto sa Thai?
Kung mag-text ko sa akong kaugalingon gamit ang mga letra nga Thai ang akong makuha mao ang ???????? pangutana balik.
Aduna bay usa nga adunay solusyon?
Salamat,
René
Mahimo kang mag-log in online sa lain-laing mga kompanya (kinahanglan nimo una nga irehistro ang imong numero pinaagi sa website) ug dayon ipadala ang mga mensahe sa ingon nga paagi. Wala ko nahibal-an kung unsang mga kompanya sa Dutch ang nagsuporta niini, mahimo kini sa Thai AIS/12-call.
Hubara ang imong text sa computer ngadto sa Thai, log in sa site sa imong mobile provider ug putlon ug idikit ang mensahe (ctrl+C ug ctrl+V). Good luck!
Duna ka bay tighubad aron mahubad pagbalik ang mga tubag sa SMS?
Sa akong hunahuna kinahanglan nimo nga makahimo sa pag-text sa mga karakter nga Thai kung gisuportahan kini sa imong telepono, wala ko kahibalo kung unsang klase sa telepono ang imong gigamit, apan pananglitan sa mga karon nga mga smartphone mahimo ra nimo i-install ang Thai ingon usa ka dugang nga sinultian ug dayon magamit nimo. nga ingon sa usa ka input nga pinulongan. Ma-download ra nako ang mga Thai nga karakter sa akong Samsung S3 ug dayon i-type ang SMS sa Thai. Kung mag-text ko sa akong kaugalingon (Vodafone sa NL) unya ang usa ka SMS nga adunay mga karakter sa Thai mobalik ra.
Ang gisulti ni Rob mahimo usab nga hubaron sa Thai ug kopyahon nga i-paste sa usa ka serbisyo sa web SMS, apan ang disbentaha mao nga dili nimo madawat kung i-text ka niya kung ang imong telepono dili mosuporta sa mga karakter sa Thai.
Ang pag-text sa Thailand pinaagi sa Dutch provider medyo mahal, mas maayo nga mogamit ka usa ka kliyente sa VOIP sama sa Poivy sa pag-text.
O kung pareho mong adunay telepono nga adunay internet, karon adunay mga apps sama sa Whatsapp ug Line nga mahimo kini nga libre, bayad ra nimo ang gasto sa imong subscription sa internet. (nga ang kliyente sa Voip kanunay usab magamit)
Dugang pa, sa mga termino sa paghubad, ang Google Translate kanunay nga naghimo og kasamok alang kanako sa paghubad, Bing usab. Kung naa kay kauban http://www.thai2english.com gihubad nga imong makita ang usa ka pagkahugno sa tanan nga mga pulong mao nga kini sa kasagaran mas sayon sa paghimo sa usa ka butang gikan niini. Kung kritikal gyud, gigamit nako usahay http://www.onehourtranslate.com unya kini hubaron sa usa ka tawo. Usahay kinahanglan nimo nga maghulat alang niana (nagbuhat sila sa mga oras sa pagtrabaho sa Thailand) ug gamay ra ang gasto sa matag karakter, apan sigurado ka sa husto nga paghubad.
BA, kini adunay kalabotan sa imong aparato ug dili sa taghatag. Ang imong device kinahanglang mosuporta sa Thai. Sa pipila ka mga device, mahimo nimong i-download ang mga pinulongan gikan sa website sa tiggama sa telepono.
Nahibal-an ba nimo kung unsang mga aparato kini posible?
Salamat daan
[protektado sa email]
Minahal nga BA,
Nabasa ko sa imong tubag nga posible nga magpadala ug Thai nga mga text message gamit ang imong mobile, gusto usab kini buhaton sa akong uyab dinhi sa Netherlands. Gitawagan lang nga serbisyo sa kostumer sa Samasun ug giingon nila nga mahimo ra kini pinaagi sa usa ka punto sa pag-ayo (€ 30).
Mahimo ba nimo ipasabut kanako kung giunsa nimo kini nahimo, nag-download ako usa ka app nga nag-angkon nga mahimo nako kini apan kung gusto nako magsulat usa ka text message dili nako mapili kini nga app,
Salamat daan,
Jeroen van Dyke
[protektado sa email]
Dugang pa, ang web address sa ibabaw sayop ug kinahanglan http://www.onehourtranslation.com/ mga 🙂
Nag-text kami gamit ang Thai nga keyboard gikan sa Google apps: Arch Thai Keyboard nga dali ra sa imong smartphone. Palihug timan-i nga kini direkta nga nag-text / nag-email sa Thai!
Apan nganong gigamit ang SMS? Maka skype ka sa mobile? barato nga paspas ug gigamit ra nimo ang datos gikan sa imong suskrisyon.
Oh oo nakalimot ko sa link (buang) pero ania ra gihapon.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.arch.thaikeyboard&feature=nav_result#?t=W10.
Gigamit sa akong asawa ang go keyboard para sa iyang android device nga perpekto para sa thai keypad.
Ang pangutana sa magbabasa gikan sa usa nga dili makasulti og Thai. Unya ang tanan nga mga sugyot nga may kalabotan sa teknolohiya ingon og dili usab makatabang kanako.
Mahimong usa ka maayong rekomendasyon ang Skype, apan naghunahuna gihapon ko kung unsa ang dagan sa mga panag-istoryahanay kung dili siya makasulti og English ug dili siya makasulti og Thai, apan naghunahuna ko bahin sa daghang mga panag-istoryahanay tali sa mga langyaw ug mga babaye nga Thai. Gisulat ni Gerard Reve ang usa ka libro bahin sa "Ang pinulongan sa gugma". Mao na ug kung dili mo magsinabtanay sa usag usa dili ka maglalis pagkahuman..
Kumusta…
Gisultihan ako sa kasinatian nga ang tanan nga mga makina sa paghubad dili gyud husto, ug nga sa kadaghanan sa mga mensahe nga imong ipadala nakakuha ka usa ka ” ???? ” nibalik… ug nga ang mga email nga imong makuha, nga imong gihubad gikan sa Thai hingpit nga dili masabtan…
Sa dihang nag-Skype ko sa usa ka Thai nga babaye, klaro nimong makita nga nagtan-aw siya sa duha ka lain-laing mga screen sa internet cafe, ug sa matag higayon nga gihubad ang Dutch nga teksto ngadto sa laing screen sa Thai… ug unya wala siya makasabut sa katunga sa kini sa akong gisulti.
Usa ka problema… lahi ang among gipahayag sa among kaugalingon gikan sa Thai, ug kana ang hinungdan sa pagkalibog sa mga pinulongan sa Babilonya…
Nakaila ko og ubay-ubay nga mga babaye sa Thailand nga maayo kaayo mosulti og English ug French, ug dayon walay problema, apan kung nakaila ka sa usa ka tawo sa Thailand nga dili, sama sa kadaghanan, usa ka trabaho nga masabtan ang imong kaugalingon…
Bag-o lang ko nakadawat og laing email gikan sa Khon Kaen, kini mabasa sama niini: “…???” Oo, unya nahibal-an nimo…
Taudtaod na kong nangitag maayong Dutch-Thai..ug Thai-Dutch nga makina sa paghubad... pero dili nako makit-an... ug lisod ang pag-hire og propesyonal nga tighubad aron mahubad ang matag email nga gusto nimo ipadala...
Sa laktud, kini nagpabilin nga usa ka trabaho, ug ang usa ka libro ni Gerard Reve dili makatabang niana ... pasagdi nga buhaton kini sa imong smartphone ...
Kausa nag-download ko og English-Thai nga programa sa paghubad, mao nga mapasigarbuhon kaayo ko nga magpadala og mga mensahe ngadto sa Bkk ... kini nahimo nga wala sila makasabut sa bisan unsa didto ... nangutana sila kanako sa English: "what do you mean?? ?"
Pero oo lisod pud, kung gikinahanglan bisag sign language, naa koy amigo nga bungol, ug nagkasinabot pud mi :-).
Rudy…
Wala koy kasinatian sa pag-text, apan naa koy kasinatian sa pagpadala sa mga email. Usa ka higala sa akong higala ang nagsulat sa mga email alang kaniya ug gihubad ang akong mga email (pinaagi sa telepono). Kanang amigo naay internet sa trabaho. Gibayran siya og 500 baht kada bulan alang niini niadtong panahona.
Karon nagpuyo ko sa Thailand, mao nga dili na kinahanglan. Mahimo usab kini nga kaso sa pag-text, apan ang kauban nga Thai kinahanglan nga nakaila sa usa ka tawo nga makahimo niana alang kaniya ug kung kinsa ang iyang kasaligan.
Moderator: palihug tubaga ang pangutana, o ayaw tubaga.
.
Alang sa bisan kinsa nga nangita usa ka maayong makina sa paghubad; http://www.pluk-in.com/thai
Kini nga site naghubad gikan sa Dutch ngadto sa Thai ug adunay usa usab ka Thai nga screen nga keyboard,
kung dili nimo makit-an ang site; unya google "pick thai"
Naghatag ang site og maayo nga mga paghubad, mahimo usab nimo nga ipahayag ang mga pulong, gigamit usab kini sa akong asawa nga Thai alang sa mga pulong nga Dutch nga wala niya nahibal-an ug sumala niya kini, ingon ka maayo, kanunay nga husto.
Nagapangamuyo,
Lex K.
@Lex…
Kumusta…
Naa koy site nga imong gitumong: http://www.pluk-in.com/thai, gisulayan, ug ang function sa paghubad dili molihok, ni sa ibabaw nga wala diin mahimo nimong hubaron ang usa ka pulong, o sa function sa paghubad sa usa ka sentence o teksto ...
Mahimong sayup ang akong gibuhat, apan sa akong hunahuna dili kana… Nagpadala ako usa ka email sa may kalabutan nga site, ug karon naghulat alang sa tubag…
Bisan pa, kini maayo nga sa katapusan makapangita usa ka maayo nga makina sa paghubad nga "husto" nga nagpakita kung unsa ang among gipasabut.
Kana magtugot kanamo sa pagpakigsulti sa daghang mga tawo sa Thailand nga dili makasulti og English o French…tungod kay sa akong hunahuna kadaghanan kanamo adunay kana nga problema…
Rudy…
Kanunay usab namon nga gigamit kana nga site. Ikasubo nga dili perpekto tungod kay wala siya kahibalo sa pipila ka mga pulong o nakuha nimo ang daghang mga resulta balik, unya giputol sa site ang gidaghanon sa posible nga mga tubag pagkahuman sa mga 20 ka pulong. Usahay makit-an gihapon nimo ang hubad pinaagi sa pag-adjust sa input.
Kung ang pulong dili gyud makita sa pluk thai sa database, nan kini http://www.thai-language.com/dict girekomendar. Dinhi mahimo nimong hubaron ang tibuuk nga mga piraso sa teksto gikan sa Thai nga mbh nga "bulk lookup".
Sa kombinasyon sa mga aplikasyon sa online nga komunikasyon (online SMS, mail. Facebook, Skype, uban pang serbisyo sa instant messaging sama sa Yahoo, What's App, Line, ...) dali ra nimo makopya ang mga hubad balik-balik (ipindot ang cntrl+C key sa samang higayon. ) ug idikit ( ctrl+V nga mga yawe dungan). Pinaagi sa dalan, kini usab maayo alang sa imong kaugalingon ug sa Thai kung magsulat ka pipila ka mga pulong ug mga tudling-pulong sa Thai. Pag-amping nga dili nimo makuha dayon ang tibuuk nga busay (labi na kay ang mga diksyonaryo ug mga programa sa paghubad dili ingon ka maayo ug kusog sa usa ka tighubad sa tawo). 555
@Lex
Hi Lex…
Kini ang tubag nga akong nakuha gikan sa site sa paghubad nga imong gitumong…
Bye Rudy
> apan ang
> Ang makina sa paghubad dili motubag, bisan sa ibabaw nga wala o sa
> paghubad sa mga sentence...
Sabi nga! Salamat sa imong feedback.
Ipasa nako ang imong mensahe sa tech — kinsa nagbakasyon karon.
> sayop ba akong gibuhat
Bisan pa niana, ang ibabaw nga wala kay para lang sa mga pulong. Dili ba molihok ang mga tudling-pulong didto? Unya husto kini: kini usa ka diksyonaryo.
Mao kini ang akong makuha niini nga mga sugo:
http://www.pluk-in.com/thai/index.php?q=belg&m=woord
Regards
Sunisa
Mao nga sama sa akong giingon: dili gyud sayon ang pagpangita sa usa ka maayong site sa paghubad…
Rudy…
Hello Rudi,
Gisulayan ra nako kini ug kini nagtrabaho alang kanako, sa tinuud wala siya naghimo sa tibuuk nga mga tudling-pulong, apan kung medyo pamilyar ka sa istruktura sa mga pulong sa Thai unya layo ka nga moabut uban ang kinahanglan nga pagputol ug pagdikit nga trabaho, ipadala ko. kanunay nga nag-e-mail sa Thailand niining paagiha, ang paghubad sa Dutch usa pa ka problema.
Kung imong itandi kini sa Google o Bing o Babylon, kini sa tinuud dili usa ka makina sa paghubad, sa kahulugan sa pulong, apan wala pa ako makahimo nga adunay usa ka Thai nga mail nga gihubad nga husto sa Dutch, tan-awa kung unsang klase nga kagubot ang ilang gihimo. matag karon ug unya sa paghimo niini nga, pananglitan, yano nga English ngadto sa Dutch, nga naglangkob usab sa nag-alindasay nga mga konstruksyon, ug unya ang Thai usa ka mas lisud nga pinulongan sa paghubad.
Mahitungod sa pag-text nga posible kung ikaw adunay usa ka cell phone nga adunay Thai nga keyboard, apan kung wala ka kahibalo sa Thai nga alpabeto dili mahimo.
Nagapangamuyo,
Lex K.
@Lex…
Hi Lex…
Ang makina sa paghubad wala molihok alang kanako, ug kini kinahanglan nga adunay usa ka butang nga sayup, tungod sa katingala nga reaksyon sa babaye sa site nga gipangutana, nga akong gipapilit sa akong miaging mensahe.
Naa koy daghang mga higala sa Bkk ug Khon Kaen, ug halos tanan sila edukado sa unibersidad, ug master sa English ug French, mao nga wala’y problema didto…
Lahi kini kung sulayan nako nga masabtan ang usa ka mensahe nga ilang gipadala sa usag usa, pananglitan, ug unya kini bahin sa ordinaryong adlaw-adlaw nga mga kamatuoran ... ug kana kung diin kini nahimo nga sayup.
Ang Bing mao ang labing daotan nga makina sa paghubad niini, hingpit nga wala’y pisi nga gihigot sa paghubad sa Dutch, ug ang Google dili labi ka maayo…
Busa minahal nga Lex, aron magpabilin sa hilisgutan ug pangutana ni René: Dili gyud ko mahibal-an kung unsa ang buhaton sa usa ka smartphone nga adunay Thai nga keyboard…
Mao nga wala kaayo ko kasabot sa imong komento: kung wala ka kabalo sa Thai nga alpabeto? Nagtuo ko nga kung master nimo ang usa ka langyaw nga alpabeto, wala ka'y problema sa paghimo sa imong kaugalingon nga masabtan sa kana nga pinulongan?
Ako mosulti ug magsulat og Dutch, English, French ug German nga larino, apan kon ugma ihatag nimo kanako ang usa ka smartphone nga adunay, pananglitan, mga Chinese nga mga karakter, ug ikaw mosulti kanako nga sila mga Thai nga mga karakter, mahimo nakong makita nga ang porma sa mga karakter lahi, pero mao na...
Aron mahatagan og ideya si René: ug didto naka-iskor siya og punto tungod sa usa ka tighubad, tan-awa sa youtube ang “girlfriend for sale part 1″… ang titulo nagsugyot nga lahi sa kung unsa ang tinuod nga dokumentaryo, apan nakita nimo nga adunay usa ka batan-ong babaye nga nangita. kay ang usa ka langyaw nga uyab nag-apelar sa bugtong babaye nga nagsultig English sa daghang milya sa palibot, ug usab ang bugtong tawo nga adunay PC, ug tuohi ako, wala pa kami adunay mga dagkong balde sa mga screen dinhi sulod sa kinse ka tuig ... ang dokumentaryo naglangkob sa unom ka bahin , ug isalikway ang kamatuoran nga ang batan-ong babaye nangita og farang, nakita nimo kung unsa ka dako ang babag sa pinulongan.
Ang moderator dili motugot niini nga mensahe, tungod kay kini dili tubag sa pangutana ni René, apan ako kinahanglan nga matinud-anon: Ako wala usab masayud ... Ako adunay duha ka mga uyab sa Isaan, ug uban sa dili maayo nga Iningles sila Mahimong masabtan ang ilang kaugalingon, apan sa dihang mianhi ka sa pamilya, kini alang sa mga tawo nga ingon og gikan ka sa laing planeta, ug literal nga nagsulti ka nga "Intsik" ... imposible ang panag-istoryahanay ... labi pa nga adunay usa ka smartphone, ug usa ka Thai nga keyboard sa ibabaw ... Dili gyud ko mahibal-an kung giunsa pagsugod kana ingon usa ka Belgian o Dutch nga tawo
Rudy…
Mahal nga Rene
Sa pagsugod, ang mga site sa paghubad angay lamang sa paghubad sa usa ka pulong. Ang labing maayo nga kapilian mao ang pagtudlo sa imong kaugalingon sa Thai - nga gipasabut nako usab ang pagbasa ug pagsulat. Ako mismo ang nagbuhat niini. Gigamit nako ang lexitron matag karon ug unya. Kini usa ka diksyonaryo alang sa imong PC ug Thai English -English Thai. Kung ikaw adunay gamay o wala’y kamandoan sa Thai sa imong kaugalingon, sa akong hunahuna mahimo’g angayan nga gamiton ang google translate inubanan sa lexitron. Ayaw pagdahom ug daghan gikan niini, apan Basin makatabang ni nimo. Kung magpadala kog sms naggamit kog skype , pwede kaayo ka mutext sa Thai, ug .Ang gasto gamay ra kay sa cellphone.
kumusta
Harry
Kumusta…
I don't know... isa ra ka oras nag chat sa usa ka Thai nga amiga sa Bkk, Masters degree siya sa Mahasarakan University, by the way, gihimo ko nila nga member sa ilang private group didto, kay ganahan sila mu chat ug taga. sa gawas sa nasud aron mabaid ang ilang kahanas sa pinulongan… mao nga maayo kaayo siyang mosulti og French ug English… pero mas gusto niya nga makig-chat sa “Franglais” mao nga nagkasagol ang English ug French…
Ug diha na nagsugod… nagkomento siya, nga akong gibati nga giinspirar sa personal nga mga pagbati ug mga emosyon… mga emosyon nga dili nato masabtan, ug busa dili nato matubag… aduna silay bug-os nga lahi nga kapasidad nga makasabot sa unsay naa kanato, ug ang maayo nga tuyo nga mga tubag kasagaran hingpit nga dili masabtan, nga moresulta sa mga tubag ug mga pangutana nga dili nimo mahibal-an kung unsa ang buhaton ... ug unya unsa sa pikas tumoy sa linya ang tubag " ????" abot…
Aron magpabilin sa hilisgutan sa makadiyot... unsa ang imong buhaton sa usa ka makina sa paghubad nga naghubad lamang sa mga pulong, mahimo pa gani kini nga mga tudling-pulong. Kung dili ka makasulti og Thai, ug wala ka'y nahibal-an bahin sa paghimo sa mga pulong sa Thai? Giunsa nimo paghimo ang imong kaugalingon nga masabtan sa ilang mga dalunggan? Gusto nga makakat-on sa pinulongang Thai? Aw, kana mas sayon isulti kaysa buhaton ...
Ang kasinatian nagtudlo kanako nga kung literal nimo nga hubaron ang usa ka tudling-pulong gikan sa Dutch ngadto sa Thai, kasagaran dili gani nila mahibal-an kung unsa ang imong gibuhat didto, ug makuha ra nimo ang tubag: hahahaha... o: "gusto ko" samtang wala sila. wala gani kabalo unsay imong gipasabot... permi nimo makuha ang "gusto ko" isip tubag...
Ok, ang akong higala nga chat nagtrabaho karon sa iyang thesis nga French ug English, ug karon nangutana siya nako nga dili gyud nako matubag… dili tungod kay wala ko kasabot niya, larino ko mosulti og French ug English, apan tungod kay wala lang ko. Dili nako masabtan kung unsa ang ilang gipasabut, ug unya masuko siya tungod kay wala ako nahibal-an nga sigurado nga tubag sa iyang pangutana, tungod sa yano nga hinungdan nga wala ako nahibal-an kung asa niya gusto nga moadto… iyang bahin…
Mao nga ang komento nga gihimo dinhi sa usa ka komentaryo sa ibabaw: tudloi lang ang imong kaugalingon sa Thai… oo, posible kana… Naa koy higala sa Pataya, nga nagkuha mga leksyon didto sulod sa duha ka tuig, ug karon makapahayag sa iyang kaugalingon sa Thai, apan ingna nga buhaton nimo. kini uban sa imong smartphone... ang mga aplikasyon anaa, apan kon ikaw nasabtan sa laing bahin, kana mao ang usa ka bug-os nga lain-laing mga butang, ug gihatag sa tubag nga imong kanunay nga makuha, usa ka dako nga pangutana marka...
Rudy…