Benvingut a Thailandblog.nl
Amb 275.000 visites al mes, Thailandblog és la comunitat de Tailàndia més gran dels Països Baixos i Bèlgica.
Subscriu-te al nostre butlletí gratuït per correu electrònic i estigues informat!
Butlletí
Configuració de l'idioma
Tarifa Baht tailandès
Patrocinar
Últims comentaris
- David: Esteu parlant de text escrit o d'àudio? Utilitzo traduccions basades en Felo AI per a vídeo, text, etc. funciona molt bé. ht
- Jos: proporcioneu un enllaç...
- Jos: Hola Arnolds, els equips de Microsoft poden convertir les converses de reunions d'equips en directe entre holandès i tailandès. Salutacions de Jos
- Cornelis: Vegeu també: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Cornelis: És cert que ABP és l'única que redueix la pensió en la situació esmentada. El titular del lloc web de l'ABP: Tens
- Pere Albronda: Benvolgut Eddy, gràcies per la seva ràpida resposta. Visc a Haren, prop de Groningen, i per tant sóc holandès. Que NL no té una 'a recíproca
- Rudolf: Cita Khoen: Ja no podeu utilitzar crèdits fiscals de nòmina, però tampoc no pagueu les cotitzacions a la seguretat social, ni les cotitzacions
- Henk: Walter, el teu fill hauria de parlar amb els propietaris del gimnàs de busseig i preguntar-li si hi ha feina disponible
- Henk: T'equivoques dues vegades: un llibre groc de la casa no és un document de propietat sinó només una prova que estàs empadronat a una adreça determinada.
- Eric Kuypers: Jordi, aquella rebaixa de quasi 100 euros al mes, què vol dir això a canvi? No puc imaginar que no hi hagi res a canvi
- Geert: Sempre faig servir Google Translate. Encara és el més precís. Tingueu en compte que Google Translate tot primer
- pulmó addie: Benvolgut Peter, sóc un radioaficionat i tinc una llicència a Tailàndia. El meu indicatiu assignat és HS0ZJF. Sóc molt actiu
- Eric Kuypers: Khoen, és així, la teva última frase? Tot i així, llegiu aquí: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Veig usufr
- Ger Korat: Pots omplir tota la teva casa amb les pertinences de la teva parella, sempre que no estiguis casat i tots dos tinguin casa pròpia.
- Ger Korat: L'últim que escriu Koen no és correcte: si esteu casats i no viviu junts, encara rebreu el 50% del salari mínim com a A
Patrocinar
Bangkok de nou
menú
arxius
Temes
- Antecedents
- Activitats
- Publicitat
- Agenda
- Qüestió fiscal
- Pregunta de Bèlgica
- Mirades
- Estrany
- budisme
- Ressenyes de llibres
- Columna
- Crisi de la corona
- cultura
- Diari
- Cites
- La setmana de
- Record
- Bussejar
- Economies
- Un dia a la vida de....
- Illes
- Els aliments i begudes
- Esdeveniments i festivals
- Festival de globus
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreres de búfals
- Festival de les flors de Chiang Mai
- any nou xinès
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival del Lotus – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festival de bola de foc de Naga
- Celebració de Cap d'Any
- Phi ta khon
- Festival Vegetarià de Phuket
- Festival de coets - Bun Bang Fai
- Songkran - Any Nou tailandès
- Festival de focs artificials de Pattaya
- Expatriats i jubilats
- AOW
- Assegurança de cotxe
- Banca
- Impost als Països Baixos
- Impost de Tailàndia
- Ambaixada de Bèlgica
- autoritats fiscals belgues
- Prova de vida
- DigiD
- Emigrar
- Per llogar una casa
- Comprar una casa
- En memòria
- Compte de resultats
- rei de
- Cost de vida
- ambaixada holandesa
- govern holandès
- Associació Holandesa
- Notícies
- Morir
- Passaport
- Pensió
- Carnet de conduir
- Distribucions
- Eleccions
- Assegurances en general
- visa
- Treball
- Hospital
- Assegurança de salut
- flora i fauna
- Foto de la setmana
- Gadgets
- Diners i finances
- Història
- Salut
- Organitzacions benèfiques
- hotels
- Mirant les cases
- Isaac
- Khan Pere
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Viure a Tailàndia
- Presentació del lector
- Trucada del lector
- Consells per als lectors
- Pregunta del lector
- Societat
- mercat
- Turisme mèdic
- Medi
- Vida nocturna
- Notícies dels Països Baixos i Bèlgica
- Notícies de Tailàndia
- Emprenedors i empreses
- Educació
- Investigació
- Descobreix Tailàndia
- opinions
- Notable
- Per cridar a l'acció
- Inundacions 2011
- Inundacions 2012
- Inundacions 2013
- Inundacions 2014
- Hibernar
- Política
- Enquesta
- Històries de viatges
- Viatjar
- Relacions
- compres
- mitjans de comunicació social
- Spa i benestar
- esport
- Ciutats
- Declaració de la setmana
- La platja
- Taal
- Venda
- Procediment TEV
- Tailàndia en general
- Tailàndia amb nens
- consells tailandesos
- Massatge tailandès
- Turisme
- Sortint
- Moneda: baht tailandès
- Dels editors
- Propietat
- Trànsit i transport
- Visa de curta estada
- Visat de llarga estada
- Pregunta de visa
- Bitllets d'avió
- Pregunta de la setmana
- El temps i el clima
Patrocinar
Traduccions d'exempció de responsabilitat
Thailandblog utilitza traduccions automàtiques en diversos idiomes. L'ús de la informació traduïda és sota el vostre propi risc. No ens fem responsables dels errors en les traduccions.
Llegeix el nostre complet aquí renúncia.
La reialesa
© Copyright Thailandblog 2024. Tots els drets reservats. Llevat que s'indiqui el contrari, tots els drets d'informació (text, imatge, so, vídeo, etc.) que trobeu en aquest lloc pertanyen a Thailandblog.nl i als seus autors (bloggers).
No es permet l'adquisició total o parcial, la col·locació en altres llocs, la reproducció de qualsevol altra manera i/o l'ús comercial d'aquesta informació, tret que Thailandblog hagi concedit un permís exprés per escrit.
Es permet l'enllaç i la referència a les pàgines d'aquest lloc web.
Home » Pregunta del lector » Pregunta del lector: Traducció del certificat de naixement i reconeixement
Benvolguts lectors,
Hi ha algú que em pugui dir aproximadament el que costa tenir traduïts tant el certificat de naixement com el de reconeixement del tailandès a l'anglès? Perquè també ho puguem declarar als Països Baixos. Puc fer-ho a l'ambaixada holandesa a Bangkok?
Hauria de traduir els dos certificats, després a través del Ministeri d'Afers Exteriors tailandès i després a l'ambaixada holandesa.
Si us plau, la teva reacció.
Salutació,
Taiaddicte
Traducció, verificació menys afers exteriors i ambaixada aproximadament 100 euros per A4.
traducció del dia 1
2n control del dia menys els afers exteriors abans de les 8 a.m. entrega després de les 15.00 p.m. recollida
dia 3 demaneu cita amb l'ambaixada (assegureu-vos de tenir un sobre amb un segell de 50 banys)
Lliuram a casa teva a Tailàndia 4 dies després.
molta sort Joan
Quan aneu al Departament d'Afers Exteriors de Tailàndia a Bangkok per comprovar si hi ha una traducció veraç i segellada, hi ha diversos missatgers de motocicletes d'agències de traducció de fora que volen d'anada i tornada i tornen en una hora més o menys amb la traducció (el preu estava en 2010 400 Baht segons recordo).
Si us plau, proporcioneu una còpia i conserveu els originals.
Per què no en holandès? Tingueu en compte que el document original s'ha de legalitzar al Ministeri d'Afers Exteriors tailandès, que costa 200 Bt. per pàgina, servei exprés 400 Bt. Els documents els tindreu disponibles abans de les 14:XNUMX de dilluns, en cas contrari l'endemà. No recordo cap preu recent per a les traduccions
Davant de l'ambaixada holandesa hi ha una petita agència de visats o de viatges que us pot organitzar perfectament aquest tipus d'assumptes, traduir-los, legalitzar-los i, si ho desitja, enviar-los a la vostra adreça de casa.
No conec els costos exactes de moment, però estic en uns quants milers de THB.
No l'heu utilitzat vosaltres mateixos i un servei excel·lent és la meva experiència de molts anys.
I felicitats per la teva paternitat.
Per què declarar als Països Baixos? Si el nen no hi viu, això ni tan sols és possible. Vaig aconseguir la nacionalitat holandesa per a la meva filla a Tailàndia amb l'ajuda d'un certificat de naixement i mitjançant les autoritats infantils i el tribunal, no estic casat i vaig rebre el certificat de reconeixement a Tailàndia. Va anar a l'ambaixada per demanar un passaport = nacionalitat holandesa. I així vivim a Tailàndia
Les traduccions costen 4 baht per formulari A400.
Petit afegit: si no estàs casat, necessites un certificat de reconeixement per ser reconegut com a pare. Això és el que demana l'ambaixada dels Països Baixos per demostrar que ets el pare. I llavors el vostre fill té dret a la nacionalitat holandesa. Com que sabeu què és un certificat de reconeixement, porteu les traduccions legalitzades a l'ambaixada per sol·licitar el passaport.
Com a ciutadà holandès, també esteu obligat a registrar el vostre fill estranger als Països Baixos. A més, és prudent informar també del certificat de naixement a La Haia per a tasques nacionals. Si més tard el nen ve a viure als Països Baixos, sempre hi pot anar a buscar còpies, etc.
Només si el teu fill viu als Països Baixos estàs obligat a declarar-ho. Si vius a l'estranger, primer hauràs d'acreditar que ets el pare o la mare amb un certificat de naixement local si estàs casat i, si ets un pare solter, amb un certificat de reconeixement. Aleshores el podeu registrar a La Haia, però això és voluntari i no té cap valor. I possiblement sol·liciteu la nacionalitat holandesa mitjançant el certificat de naixement i un certificat de reconeixement. El nen simplement pot quedar-se a l'estranger amb la nacionalitat holandesa.
El govern diu que el registre voluntari a La Haia només és possible per a una persona amb nacionalitat holandesa. Per tant, sol·liciteu la nacionalitat holandesa amb l'ajuda de documents legalitzats a l'ambaixada. Si més tard aquest nen marxa a viure als Països Baixos, s'ha d'inscriure al municipi de residència.
El meu agraïment per totes les respostes,
La meva xicota tailandesa i el meu fill viuen a Tailàndia
El meu objectiu és reconèixer el meu fill i també sol·licitar la nacionalitat holandesa.
També organitzeu un passaport per a la meva xicota tailandesa, però no sé si puc posar el meu fill al seu passaport. perquè pugui romandre als Països Baixos durant tres mesos l'any vinent amb una altra sol·licitud de visat Shengen.