Benvingut a Thailandblog.nl
Amb 275.000 visites al mes, Thailandblog és la comunitat de Tailàndia més gran dels Països Baixos i Bèlgica.
Subscriu-te al nostre butlletí gratuït per correu electrònic i estigues informat!
Butlletí
Configuració de l'idioma
Tarifa Baht tailandès
Patrocinar
Últims comentaris
- Johnny B.G: "En general dono una propina decent al final per compensar." D'això es tracta, no? Molts tailandesos són taquins
- Nicky: La manera més fàcil és a través de l'anglès. Utilitzant l'holandès normalment obtens un caos complet,
- GeertP: Benvolgut Frans, et vols casar per la llei o per Buda? Aquest últim no té conseqüències per a la seva prestació sempre que no ho siguis al mateix temps
- Freddy: Hola, mai he completat la meva declaració amb la intenció que les autoritats fiscals no la vegin... Mai he rebut cap pregunta en tots aquests anys, AI
- Johnny B.G: També podria tenir alguna cosa a veure amb el fet que 90 dies són bastant llargs? Una sol·licitud d'estada de 2 setmanes fa que tot sigui molt més fàcil
- Sacri: Les traduccions automàtices gairebé mai funcionen molt bé per a idiomes tonals únics com el tailandès o el xinès. Thais també té un complex
- walter: Encara tinc la preocupació que molta gent només s'embolica (perdó per l'expressió utilitzada) i després va en contra del proverbi
- Henk: Per exemple, un gran estudi a la revista mèdica líder The Lancet mostra que a tot el món més m
- Werner: Realment estrany. Les campanes d'alarma sonen per tot arreu i no observeu cap diferència respecte d'abans. La meva dona tailandesa ja em té
- Eric Kuypers: Walter, el teu fill haurà d'obtenir primer un permís de treball i l'empresari ho sol·licitarà. Això va juntament amb la paraula '
- Eric Kuypers: Frans, suposant que ara tinguis la pensió estatal única i una pensió, segur que les coses canviaran amb el matrimoni. La teva pensió AOW
- Eli: Tot té conseqüències. Fes una ullada al lloc web de SVB o fes una cerca en aquest lloc. Quan et casis i tu
- Johannes: No crec que les persones amb nens (petits) puguin accedir als seients de sortida. La intenció és que aquesta gent
- aad: Abril sempre és molt càlid a Tailàndia, no? No observeu cap diferència amb els anys anteriors I que la gent mor a causa de la
- Chris: També hi ha una mala gestió. Vaig llogar un apartament de 2 habitacions a Bangkok per 4.000 Baht al mes (exclòs aigua i electricitat).
Patrocinar
Bangkok de nou
menú
arxius
Temes
- Antecedents
- Activitats
- Publicitat
- Agenda
- Qüestió fiscal
- Pregunta de Bèlgica
- Mirades
- Estrany
- budisme
- Ressenyes de llibres
- Columna
- Crisi de la corona
- cultura
- Diari
- Cites
- La setmana de
- Record
- Bussejar
- Economies
- Un dia a la vida de....
- Illes
- Els aliments i begudes
- Esdeveniments i festivals
- Festival de globus
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreres de búfals
- Festival de les flors de Chiang Mai
- any nou xinès
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival del Lotus – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festival de bola de foc de Naga
- Celebració de Cap d'Any
- Phi ta khon
- Festival Vegetarià de Phuket
- Festival de coets - Bun Bang Fai
- Songkran - Any Nou tailandès
- Festival de focs artificials de Pattaya
- Expatriats i jubilats
- AOW
- Assegurança de cotxe
- Banca
- Impost als Països Baixos
- Impost de Tailàndia
- Ambaixada de Bèlgica
- autoritats fiscals belgues
- Prova de vida
- DigiD
- Emigrar
- Per llogar una casa
- Comprar una casa
- En memòria
- Compte de resultats
- rei de
- Cost de vida
- ambaixada holandesa
- govern holandès
- Associació Holandesa
- Notícies
- Morir
- Passaport
- Pensió
- Carnet de conduir
- Distribucions
- Eleccions
- Assegurances en general
- visa
- Treball
- Hospital
- Assegurança de salut
- flora i fauna
- Foto de la setmana
- Gadgets
- Diners i finances
- Història
- Salut
- Organitzacions benèfiques
- hotels
- Mirant les cases
- Isaac
- Khan Pere
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Viure a Tailàndia
- Presentació del lector
- Trucada del lector
- Consells per als lectors
- Pregunta del lector
- Societat
- mercat
- Turisme mèdic
- Medi
- Vida nocturna
- Notícies dels Països Baixos i Bèlgica
- Notícies de Tailàndia
- Emprenedors i empreses
- Educació
- Investigació
- Descobreix Tailàndia
- opinions
- Notable
- Per cridar a l'acció
- Inundacions 2011
- Inundacions 2012
- Inundacions 2013
- Inundacions 2014
- Hibernar
- Política
- Enquesta
- Històries de viatges
- Viatjar
- Relacions
- compres
- mitjans de comunicació social
- Spa i benestar
- esport
- Ciutats
- Declaració de la setmana
- La platja
- Taal
- Venda
- Procediment TEV
- Tailàndia en general
- Tailàndia amb nens
- consells tailandesos
- Massatge tailandès
- Turisme
- Sortint
- Moneda: baht tailandès
- Dels editors
- Propietat
- Trànsit i transport
- Visa de curta estada
- Visat de llarga estada
- Pregunta de visa
- Bitllets d'avió
- Pregunta de la setmana
- El temps i el clima
Patrocinar
Traduccions d'exempció de responsabilitat
Thailandblog utilitza traduccions automàtiques en diversos idiomes. L'ús de la informació traduïda és sota el vostre propi risc. No ens fem responsables dels errors en les traduccions.
Llegeix el nostre complet aquí renúncia.
La reialesa
© Copyright Thailandblog 2024. Tots els drets reservats. Llevat que s'indiqui el contrari, tots els drets d'informació (text, imatge, so, vídeo, etc.) que trobeu en aquest lloc pertanyen a Thailandblog.nl i als seus autors (bloggers).
No es permet l'adquisició total o parcial, la col·locació en altres llocs, la reproducció de qualsevol altra manera i/o l'ús comercial d'aquesta informació, tret que Thailandblog hagi concedit un permís exprés per escrit.
Es permet l'enllaç i la referència a les pàgines d'aquest lloc web.
Home » Pregunta del lector » Pregunta del lector: Com puc entendre millor l'idioma tailandès?
Benvolguts lectors,
Estic intentant aprendre tailandès. He fet cursos i he estudiat els llibres necessaris. Puc llegir el tailandès raonablement bé i fins i tot els tipus de lletra moderns sense els cercles em queden una mica més clars. I quan dic frases tailandeses, tothom pensa que és keng. Però ara ve.
Cada any de vacances a la zona de Korat descobreixo que entendre les converses simplement no és possible. Tot va massa ràpid i sona lleugerament diferent que als cursos i als molts vídeos de YouTube. Qui sap com es pot aprendre millor aquesta comprensió?
Salutació,
Wil
Només hi ha un mètode per aprendre a entendre el tailandès i és parlar i escoltar molt. No sé quant de temps has estat aprenent tailandès. Vaig trigar 2 anys a viure a Tailàndia i parlar només tailandès abans de poder seguir correctament la majoria de converses. Els vídeos només ajuden parcialment. La pràctica és la paraula màgica.
És entrenament i paciència.
Els cursos a YouTube, amb la velocitat de parlar, probablement estan adaptats a persones que no van créixer amb la llengua tailandesa.
Els tailandesos probablement ho fan automàticament, perquè em costa més seguir una conversa entre tailandesos que quan em diuen alguna cosa.
Personalment suposo que aprendre una llengua implica utilitzar una nova part del cervell, perquè en un moment determinat també penses en aquesta llengua i ja no tradueixes de l'holandès.
És possible que fins i tot s'hi construeixin noves normes i valors.
Això serà més difícil a mesura que passen els anys.
Potser prendre classes a Korat. Les lliçons de tailandès es donen a prop de Madam Yamo.
És un bon consell Martin. Gràcies. Demà passaré. Així que estaré aquí dues setmanes més.
Les classes de tailandès s'imparteixen a prop de l'hotel Farthai, carrer davant de Madam Yamo. Probablement també hi podeu obtenir lliçons de censura.
Hola Wil, has après el tailandès com es parla a Bangkok i als voltants? En Korat parlen Isaan, que és un dialecte amb influències de Laos i Cambodja. Sóc de Brabant, quan parlo amb un amic de Groningen ens entenem bé. Quan dues persones de Groningen es parlen, és inimitable per a mi.
Un conegut de Korat és inintel·ligible quan parla l'habitual "Tai Berng", un dialecte local tailandès. (És diferent d'Isan, Lao o Kampuchea)
Vaig començar a prendre classes a primària a primer de primària. Això com a voluntari i ajuda del professor eh (guapo) de 52 anys.
Parlant amb nens petits has de fer-ho. Els nens tenen paciència i gaudeixen interactuant amb un nas blanc boig. Oh, em va costar un munt de gelats i caramels. Després de 4 anys gairebé no em puc salvar. Encara que parlo 6 llengües europees.
Oh, perquè estem parlant de gent de Groningen.
Bé, com a ex-Groninger, nascut a Hogeland però criat a la regió de Wold, tinc moltes dificultats amb els Westerkwartiers (Grootegast i més enllà) o amb algú de Ter Apel.
Ah, i el 80% dels que creuen que encara parlen Groningen són inintel·ligibles perquè el 80% ja creu que han de parlar neerlandès (dialecte de Haarlem) correctament.
Sí, hi dius alguna cosa... Korat (Nakhon Ratchasima). No puc entendre els locals. Com parlen allà també és un misteri per a mi.
Fa més de 20 anys que intento parlar tailandès. Sap escriure i llegir-lo.
A la gran ciutat i on la gent està més desenvolupada, em puc sortir força bé.
Pot semblar Volendam, on també parlen la seva pròpia llengua. De fet, no és Isan el que parlen en korat, com molts pensen, sinó un dialecte del tailandès. Jo personalment no tinc cap problema amb el meu tailandès perquè on vaig o em situo em parla en tailandès. Noto que aquest dialecte del tailandès es parla a Korat i regions de la província de Chayaphum.
Com a resident de Korat, Khon Kaen i Roi Et, conec les diferències. Sento que l'Isaan comença darrere de Khon Kaen, doncs al nord i a l'est de Khon Kaen.
La zona de Korat parla un dialecte molt difícil de seguir per al tailandès de Bangkok.
Sí, Jos, probablement és així, però estic buscant una solució.
Només hi ha una manera de millorar les teves habilitats auditives i és molta pràctica. Preneu classes, demaneu al professor que converses amb vosaltres i assegureu-vos que sovint us trobeu en situacions en què us heu de comunicar en tailandès. Pot ser molt frustrant, però cal perseverar.
Si un dialecte es parla localment, aquesta és una dificultat addicional. No pots rebre lliçons d'això, perquè aprenguis la diferència amb el tailandès normal?
Korat parla una mena de dialecte que no es pot aprendre als llibres.
Això és cert a tot el món, a Bèlgica, per exemple, la gent parla al costat de "civilitzats".
Holandès, desenes de dialectes flamencs, així que no us preocupeu.