Pad Krapao Gai (pollastre sofregit amb alfàbrega)

Pad Krapao Gai (pollastre sofregit amb alfàbrega)

Pad krapao gai és un popular plat de wok tailandès. Està disponible gairebé a tot arreu en mercats, parades de carretera i restaurants.

L'ingredient principal sol ser el pollastre (gai), però el porc (moo) o les gambes (kung) també són alternatives habituals al pollastre. El plat consisteix en pollastre sofregit amb salsa d'ostres, salsa de soja i una combinació de pebrots, mongetes, all, sucre i alfàbrega.

Saltejat

La paraula tailandesa per sofregit és "pad", que també es pot escriure "pat", "phad" o "phat". Per exemple, gairebé tothom coneix Phat Thai, que són fideus d'arròs fregits.

Pad Krapao Gai pot ser bastant picant a causa de l'ús de bitxos. Si no us agrada el picant, demaneu "mai phet" (no picant). El pollastre sofregit se serveix amb arròs de sèrie. Hi ha una variació amb l'opció d'un ou ferrat extra (khai dao) al plat. Sembla una mica estrany, però als tailandesos els encanta una varietat de sabors. Prova-ho alguna vegada.

Descripció

És un plat picant i aromàtic que és fàcil de preparar i que es pot trobar a molts restaurants tailandesos i parades de carrer. Aquí teniu una breu descripció i algunes característiques del plat:

  • Ingredients principals: Els protagonistes d'aquest plat són el pollastre (gai) i l'alfàbrega santa (krapao). El pollastre s'acostuma a picar finament o picat i després es fregeix amb alfàbrega. Altres ingredients essencials inclouen all, pebrots, salsa de peix, salsa de soja i una mica de sucre.
  • Picant: Un aspecte característic del pad krapao gai és el seu picant. Els pebrots vermells i verds donen al plat un foc fort. Tot i que podeu ajustar la quantitat de pebrots al vostre gust, tradicionalment se serveix bastant picant.
  • Guarnicions: Pad krapao gai se serveix sovint amb un ou ferrat (kai dao) a la part superior i una porció d'arròs gessamí al vapor al costat. La combinació del pollastre picant, l'ou salat i l'arròs suau és senzillament deliciosa.
  • Variació: Tot i que el pollastre (gai) és l'opció més habitual, el plat també es pot preparar amb altres tipus de carn com ara porc (moo), vedella (nua) o fins i tot gambes (goong).
  • Sant Basilio vs. Alfàbrega dolça: És important tenir en compte que l'alfàbrega santa (krapao) és diferent de l'alfàbrega dolça que s'utilitza en moltes cuines occidentals. L'alfàbrega santa té un sabor més agut i pebre, que li dóna al plat la seva aroma distintiva.

Pad krapao gai encarna l'essència de la cuina tailandesa amb el seu equilibri entre picant, dolç, salat i umami. És una visita obligada per a qualsevol persona que estima el menjar tailandès o estigui interessat a explorar les riques tradicions culinàries del país.

Barat

Pagueu uns 50 baht per aquest plat al llarg del camí, inclòs l'arròs. Per l'ou addicional com a cobertura, pagueu un petit recàrrec d'uns 10 baht).

30 comentaris a “Pad Krapao Gai (pollastre sofregit amb alfàbrega) un plat tailandès saborós”

  1. Mathias diu amunt

    Un petit ajust a la història. Si voleu fer-ho a casa, realment heu d'utilitzar l'alfàbrega tailandesa. Amb l'alfàbrega normal no s'obté el gust real d'aquest plat tan saborós ni de bon tros.

    • LLUISA diu amunt

      @,

      Acabo de comprovar, perquè llavors també vaig fer servir l'alfàbrega equivocada.
      I sí, hauria d'haver sabut amb aquest gust dolç d'aquí.

      L'alfàbrega tailandesa és l'alfàbrega dolça.

      LLUISA

      • Jurgen diu amunt

        Hoi

        Per al pad Krapoa necessites alfàbrega sagrada. El nom tailandès de l'alfàbrega sagrada és krapoa.
        L'alfàbrega dolça tailandesa té un gust diferent i s'utilitza més en els curris. El nom tailandès de l'alfàbrega dolça és horapha.

        Salutacions
        Jurgen

        • Bert diu amunt

          D'acord, horapa és l'únic!!!

          • Jaspi diu amunt

            Això només s'utilitza per a les cloïsses, com els musclos.

        • Co diu amunt

          Així és Jürgen, aquí creix l'alfàbrega santa. Vam agafar un amagatall i el vam posar en test, ja s'ha convertit en un bon matoll i si ara ens ve de gust, recollir i sofregir. Prefereixo menjar-lo amb tires de vedella i una mica picant.

      • Jaspi diu amunt

        No s'utilitza l'alfàbrega dolça, només s'ensucra amb la salsa d'ostres i l'addició habitual d'una mica de sucre a la majoria de les cuines tailandeses.
        Es tracta d'alfàbrega santa, amb aquelles tiges llenyoses.

        • Jaspi diu amunt

          L'alfàbrega santa tampoc és un kaprauw! Kaprauw és Kaprauw, hi ha 270 varietats d'alfàbrega!

  2. thuanthong diu amunt

    mmm aquest és realment el meu menjar preferit a Tailàndia i aquí a Bèlgica, feu-lo regularment vosaltres mateixos, però prefereixo menjar-lo en un tailandès, i sí, per descomptat, amb un ou ferrat al meu arròs 🙂

  3. bufanda diu amunt

    Vaja, un plat súper "saludable", sense verdures molestes. La versió tailandesa de patates fregides amb pollastre.
    Es veu molt bé, però afegiu-hi un plat de pad phak mixt...

    • Jaspi diu amunt

      En general, per aquests 50 bahts obtindreu com a màxim 3-4 peces de pollastre o gambes. La resta són una bona quantitat de pebrots i una generosa porció d'alfàbrega i all. Per què sense verdures?

    • Jaspi diu amunt

      De totes maneres no és súper saludable, el pollastre és el que anomenem "plofkip" als Països Baixos, ple d'hormones i antibiòtics, i qualsevol verdura està remullada en una barreja de formaldehid i pesticides. Benvinguts a la cuina tailandesa.
      Una anàlisi de sang recent a estudiants tailandesos va mostrar nivells extrems de formaldehid I pesticides (el 80% tenia massa a la sang).

      Que aprofiti.

  4. Rob V. diu amunt

    Un plat molt saborós. Deliciós i barat.

    L'ortografia anglesa és una mica confusa ("moo" i "kung" en comptes de "moe" i "koeng", per exemple). Escriuria "Pad Khrapao Khai". Serà una mica difícil distingir entre un ou i una gallina (khai i khai però amb un to diferent) Potser per això has triat "gai"?

    • Tino Kuis diu amunt

      Rob V.,

      Petita correcció del mestre Tino:

      El pollastre és ไก่ 'kai' amb una 'k' no aspirada (sense aire de la boca) i l'ou és ไข่ khai' amb una 'kh' aspirada (un corrent d'aire de la boca). Les dues paraules tenen el mateix to baix. Escriuria ผัด กระเพรา ไก่ 'phad kraphrao kai' (ton baix, mitjà, mitjà, baix), encara que aquesta 'r' en 'phrao' sol ser sense pronunciar, 'ph' aspirat, 'k' sense aspiració.

      Lluny és ไกล 'klai' amb un to mitjà i prop és ใกล้ 'klai' amb un to descendent. Mateix so, diferents tons. Llenguatge confús quan demaneu indicacions.

    • Erik diu amunt

      La diferència de pronunciació entre ou i pollastre rau principalment en el KH aspirat per a khai - ou i en el K normal per a kai - pollastre.

    • Rob V. diu amunt

      555 meravellós llegir que fa 5 anys també era tan molest i vaig insistir en una traducció correcta. Ara conec i entenc la pronunciació i l'ortografia correctes, amb un agraïment especial a l'intervenent atjaan อาจารย์ Tino.

      El meu gust no ha canviat: el phàt krapao kài segueix sent el meu plat tailandès preferit. Malauradament, no venen alfàbrega tailandesa a pocs quilòmetres d'on visc. Així que el faig jo mateix massa poc.

      • LLUISA diu amunt

        Hola Rob,

        Què tal si compra una bossa de llavors i en un test profund o a terra, i no us acabareu mai?
        Compreu les llavors a Tailàndia, perquè ho vaig portar tot dels Països Baixos per molts diners, ara només els raves van anar bé amb una mida molt gran.

        Salutacions,
        LLUISA

      • John Bakker diu amunt

        Acabo de tornar de Tailàndia i vaig assecar 12 rams de krapao al sol. només cal posar en remull una estona i el meu plat té el gust adequat.

  5. John diu amunt

    Llegeix tots els comentaris, només veig com ho parles o l'escrius, però no veig enlloc la recepta d'aquesta delicadesa. algú podria afegir això??? Gràcies amablement Joan

    • Eugenio diu amunt

      Benvolgut Joan,
      Aquí teniu la recepta.
      http://www.trendyrecepten.nl/exotische-keukens/thaise-keuken-recepten/kip-met-basilicum.html

      @Tino, bona explicació.
      Per a persones que volen escoltar la diferència.
      Feu clic a l'altaveu a la part inferior dreta del quadre dret, aleshores escoltareu la diferència (si el so de l'ordinador està activat)

      https://translate.google.nl/?hl=nl#nl/th/roerbak%20basilicum%20kipeikipverdichtbij

    • Jurgen diu amunt

      Aquí teniu l'enllaç a la recepta:
      salutacions,
      Jurgen

      https://www.youtube.com/watch?v=OV5fQ6EHFyk

  6. khun diu amunt

    S'ha escrit abans sobre el phat krapau, és a dir, la variant de pollastre/porc/gamba. És el meu plat preferit, visc aquí des de fa més de 8 anys, em vaig canviar a phat krapau phla. Així que amb peix, boníssim!!

  7. Kees diu amunt

    Crec que el Phat krapaw kai més saborós és el de les petites parades al carrer. Fa 3 setmanes estava escoltant la música amb una senyora a Climax a soi buakaw i em vaig sentir com un mos. A ella, com a autèntica tailandesa, també li agradava alguna cosa. Així que va creuar el carrer per aconseguir-nos 2 phat krapaw kai. 40 baht per plat. Realment molt saborós, però molt molt calent. Almenys no adaptat al nostre gust. Regat amb una ampolla de cervesa lleó. Per cert, Climax té una gran banda. I per als entusiastes de l'altra banda del carrer un katoey bar.

    • Jaspi diu amunt

      La propera vegada, menja una mica de cogombre en lloc de beure Leo: és molt més eficaç per combatre el foc interior!

      • Peter (abans Khun) diu amunt

        L'únic que ajuda contra un foc interior és la llet.

        • Jaspi diu amunt

          Galetes de gambes, llet, iogurt, cogombre. Tot ajuda. No només llet.

      • Kees diu amunt

        Quan menjo cogombre tinc singlot. En canvi, menjo unes fulles de col xinesa contra el foc interior. I em vaig beure aquell lleó perquè m'agrada.

  8. àrie diu amunt

    Cerca a Google: Hot Thai kitchen pad krapao. Una dona tailandesa simpàtica mostra exactament el que cal fer per fer aquest plat deliciós i molts altres plats. salutació.

  9. Fred diu amunt

    Gai és una traducció fonètica anglesa
    Realment no puc entendre

    Utilitzem kung per als scampis
    Ella va

    Per anar diem pai
    Ella adéu

    I així puc seguir i seguir

  10. martin diu amunt

    El meu preferit és Pad Krapao Moo krop... carn de porc cruixent (cansalada o ventresca)
    Els tailandesos que conec beuen coca-cola amb gel per apagar el foc intern


Deixa un comentari

Thailandblog.nl utilitza cookies

El nostre lloc web funciona millor gràcies a les cookies. D'aquesta manera podem recordar la teva configuració, fer-te una oferta personal i ajudar-nos a millorar la qualitat del lloc web. llegir més

Sí, vull un bon lloc web