Benvingut a Thailandblog.nl
Amb 275.000 visites al mes, Thailandblog és la comunitat de Tailàndia més gran dels Països Baixos i Bèlgica.
Subscriu-te al nostre butlletí gratuït per correu electrònic i estigues informat!
Butlletí
Configuració de l'idioma
Tarifa Baht tailandès
Patrocinar
Últims comentaris
- RonnyLatYa: Sí, dic que Kanchanaburi és només un exemple i que ho pots canviar. També podeu fer-ho a la pròpia pàgina web i després veure
- william-korat: En el període sec, la línia es troba a la part inferior de Bangkok i més avall i a l'est d'això fins just per sobre del parc nacional de Khao Yai normalment
- Eric Kuypers: Si canvieu la línia d'ordres, com ara https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, obtindreu una ciutat o regió diferent. Però tu
- Cornelis: Bé, GeertP, no sóc un "partidari de les cols de Brussel·les" ni l'addicte a la marca vermella, però això no vol dir que no m'agradi la cuina tailandesa.
- Rudolf: Depèn del que busquis a Tailàndia, però per ser sincer, al meu entendre, no tens gaire opció. Les grans ciutats s'esfondran
- RonnyLatYa: Fes una ullada també a això. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi També desplaceu-vos una mica cap avall i també us donaran alguna explicació
- Peter (editor): També m'agrada el menjar tailandès i sí, el preu és molt atractiu. Però és un fet que els agricultors tailandesos són increïbles
- gat: El millor és anar en el període de novembre a febrer. Algú amb asma no hauria de venir aquí de març a maig
- GeertP: Benvolgut Ronald, estic completament d'acord amb la teva història, també m'agrada la cuina tailandesa cada dia i fins i tot després de 45 anys de Thail
- Eric Kuypers: Wilma, no hi ha mal aire a tota Tailàndia. Tailàndia és més de 12 vegades els Països Baixos! Aquestes són les grans ciutats (trànsit) i algunes
- Pjotter: kopi luwak comprat i begut regularment als Països Baixos. Normalment només està disponible una estona abans de Nadal. Obteniu el millor sabor del cafè
- Jack S: Ai estimat... Excepte que també començo el dia amb un cafè, tot és diferent per a mi... el meu cafè és només un
- hans: Els gustos són diferents, però això sembla bonic.
- Lenaerts: Benvolgut, vaig anar a immigració ahir per demanar un visat de jubilació, gent molt amable i m'han ajudat ràpidament
- aad: compro el meu cafè a Lotus Afegeix una culleradeta d'aquest cafè a l'aigua calenta i gaudeix
Patrocinar
Bangkok de nou
menú
arxius
Temes
- Antecedents
- Activitats
- Publicitat
- Agenda
- Qüestió fiscal
- Pregunta de Bèlgica
- Mirades
- Estrany
- budisme
- Ressenyes de llibres
- Columna
- Crisi de la corona
- cultura
- Diari
- Cites
- La setmana de
- Record
- Bussejar
- Economies
- Un dia a la vida de....
- Illes
- Els aliments i begudes
- Esdeveniments i festivals
- Festival de globus
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreres de búfals
- Festival de les flors de Chiang Mai
- any nou xinès
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival del Lotus – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festival de bola de foc de Naga
- Celebració de Cap d'Any
- Phi ta khon
- Festival Vegetarià de Phuket
- Festival de coets - Bun Bang Fai
- Songkran - Any Nou tailandès
- Festival de focs artificials de Pattaya
- Expatriats i jubilats
- AOW
- Assegurança de cotxe
- Banca
- Impost als Països Baixos
- Impost de Tailàndia
- Ambaixada de Bèlgica
- autoritats fiscals belgues
- Prova de vida
- DigiD
- Emigrar
- Per llogar una casa
- Comprar una casa
- En memòria
- Compte de resultats
- rei de
- Cost de vida
- ambaixada holandesa
- govern holandès
- Associació Holandesa
- Notícies
- Morir
- Passaport
- Pensió
- Carnet de conduir
- Distribucions
- Eleccions
- Assegurances en general
- visa
- Treball
- Hospital
- Assegurança de salut
- flora i fauna
- Foto de la setmana
- Gadgets
- Diners i finances
- Història
- Salut
- Organitzacions benèfiques
- hotels
- Mirant les cases
- Isaac
- Khan Pere
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Viure a Tailàndia
- Presentació del lector
- Trucada del lector
- Consells per als lectors
- Pregunta del lector
- Societat
- mercat
- Turisme mèdic
- Medi
- Vida nocturna
- Notícies dels Països Baixos i Bèlgica
- Notícies de Tailàndia
- Emprenedors i empreses
- Educació
- Investigació
- Descobreix Tailàndia
- opinions
- Notable
- Per cridar a l'acció
- Inundacions 2011
- Inundacions 2012
- Inundacions 2013
- Inundacions 2014
- Hibernar
- Política
- Enquesta
- Històries de viatges
- Viatjar
- Relacions
- compres
- mitjans de comunicació social
- Spa i benestar
- esport
- Ciutats
- Declaració de la setmana
- La platja
- Taal
- Venda
- Procediment TEV
- Tailàndia en general
- Tailàndia amb nens
- consells tailandesos
- Massatge tailandès
- Turisme
- Sortint
- Moneda: baht tailandès
- Dels editors
- Propietat
- Trànsit i transport
- Visa de curta estada
- Visat de llarga estada
- Pregunta de visa
- Bitllets d'avió
- Pregunta de la setmana
- El temps i el clima
Patrocinar
Traduccions d'exempció de responsabilitat
Thailandblog utilitza traduccions automàtiques en diversos idiomes. L'ús de la informació traduïda és sota el vostre propi risc. No ens fem responsables dels errors en les traduccions.
Llegeix el nostre complet aquí renúncia.
La reialesa
© Copyright Thailandblog 2024. Tots els drets reservats. Llevat que s'indiqui el contrari, tots els drets d'informació (text, imatge, so, vídeo, etc.) que trobeu en aquest lloc pertanyen a Thailandblog.nl i als seus autors (bloggers).
No es permet l'adquisició total o parcial, la col·locació en altres llocs, la reproducció de qualsevol altra manera i/o l'ús comercial d'aquesta informació, tret que Thailandblog hagi concedit un permís exprés per escrit.
Es permet l'enllaç i la referència a les pàgines d'aquest lloc web.
Home » Pregunta del lector » Hi ha llibres de text tailandès - holandès disponibles per aprendre l'idioma holandès?
Hi ha llibres de text tailandès - holandès disponibles per aprendre l'idioma holandès?
Benvolguts lectors,
La meva xicota tailandesa vol aprendre a parlar holandès. No per integració, sinó només per interès. Hi ha llibres de text de tailandès i neerlandès disponibles per aprendre les frases bàsiques?
Salutació,
franc
Prova aquest,
https://www.bol.com/nl/c/p-suwannaphoom/2903942/
Hi ha llibres de LJM van Moergestel Dutch Thas. He après moltes coses amb els seus llibres, però la majoria de les traduccions estan disponibles en anglès.
A continuació, el pots traduir a l'holandès per a la teva xicota.
bona sort
Suficient.
Mireu Bol.com o marketplace.
Auto bona experiència amb;
BOL.com
LJM van Moergestel
Diccionari holandès-tailandès
Holandès Rústica 9999
26 euros,- No obstant això, aquesta és una única traducció.
No hi ha experiència amb el següent, però la traducció bidireccional.
E. Flick W. Thorgchiew
Diccionari holandès-tailandès i tailandès-holandès
Holandès Altres formats
34 euros
sí, a bol.com per exemple
https://www.bol.com/nl/p/cursus-nederlands-voor-thai-niveau-1-2-cd-s/1001004006549981/
Fes una ullada a:
thaivlac.be
Ensenyen llengua i tenen els cursos que tu vulguis.
Vau prendre classes de tailandès allà durant 6 anys? A l'inrevés podria ser igual de bo. Es refereix a la conversa del dia a dia i prou vocabulari per dibuixar el teu pla!
Gràcies a khroe oua i Guido Goossens.
A Internet podeu consultar "Thaivlak" per obtenir més informació: diccionaris tailandès-holandès i holandès-tailandès ISBN 90-72702-03-4 i 978-90-72702-04-3
Hola. Per aprendre l'idioma holandès i tens un ordinador, ves a learndutch.org. És molt utilitzat i és molt clar..
Gr Ari
No ho crec. Hi ha un diccionari NL-Tailandès-NL. Els materials d'aprenentatge de molts llibres per aprendre holandès com a segona llengua són completament holandesos, però necessitareu orientació. Si la teva xicota sap una mica d'anglès i sap llegir i escriure almenys l'ABC, marcarà una gran diferència. També a través. destresa amb internet com ara Google Translate, You-tube hi ha molt per aprendre.
On viu la teva xicota? Visc una mica fora de Chiang Mai, potser la puc ajudar una mica? També parlo i llegeixo tailandès, ella pot contactar amb mi. Missatger.
Lilian van Heerwaarden.
Tinc davant meu un llibre de Ronald Schutte (traductor): L'idioma tailandès, la gramàtica, l'ortografia i la pronunciació.
Un llibre difícil per a mi, però pot ser útil per a algú altre.
ISBN 798-0-415-5 1033-2 ook 798-0-415-5 1034-9 of 798-1-315-87105-9.
Potser això és alguna cosa? https://www.dutchtutor.com/inburgeringscursus-thailand/
Bon tema.
La meva xicota viu a Roi Et i m'agradaria aprendre neerlandès A1 per venir als Països Baixos. Algú té una idea?
Ha de superar l'examen A 1 holandès
Hi ha poc material TH-NL o NL-TH. També utilitzaria materials d'estudi i ensenyament generals que no estiguin específicament dirigits als tailandesos. Els materials d'Ad Appel, per exemple. Mireu
- https://adappel.nl/lesmateriaal
Sovint es redueix a repetir vocabulari, frases curtes, una mica de gramàtica i ampliar a partir d'aquí. Així que podeu, sempre que tingueu orientació, bé sense material específic tailandès-holandès. Concretament per als tailandesos hi ha el següent, tot i que la meva parella i jo vam utilitzar materials d'Ad el 90% del temps i el següent esporàdicament com a suport addicional. Però cadascú és diferent, així que no et quedis enganxat en 1 llibre. I, per descomptat, podeu trobar materials didàctics separats a YouTube, Facebook, etc. com a suport o pràctica addicional.
Material tailandès-holandès
– holandès per tailandès
ISBN: 9789080228740
Laai Seu Thai
– els llibres de Vertaalbureau Suwannaphome (Almere)
http://www.suwannaphoom.nl
Hi ha uns quants materials més disponibles però no els conec:
- http://www.thai-dutch.net/riandutch/paymentned.php
- https://www.4thai.nl/dienstverlening/nederlands-leren-en-inburgering.html
Diccionaris:
– Diccionari tailandès-neerlandès de Moergestel i diccionari neerlandès-tailandès
ISBN 9072702034 i 9789072702043
http://members.upc.nl/l.moergestel/nangsue/index.html
– Diccionari holandès-tailandès / tailandès – holandès.
ISBN 9789080228733
Laai Seu Thai
– diccionari en línia Pluk (NL-TH)
https://www.pluk-in.com/thai/
– diccionari en línia de llengua tailandesa (anglès-tailandès)
http://thai-language.com
Per contra, el ras és completament prim, per exemple, la LOI i la NHA tenen llibres. Les pàgines d'exemple d'aquesta m'apunten a la fonètica anglesa i això ja és un gran defecte als meus ulls. Per aprendre tailandès faig servir els llibres en anglès de Benjawan Poomsan Becker. Per a la fonètica holandesa, etc. Ronald Schütte la seva obra.
Material holandès-tailandès:
– Ronald Schutte la seva obra de referència gramatical
La llengua tailandesa
ISBN 9789462330894
http://www.slapsystems.nl
A la nostra escola, els nens de sol·licitants d'asil són atesos i aprenen holandès a l'ordinador mitjançant l'enllaç següent.
Potser és una idea provar-ho.
És gratuït i accessible per a tothom.
https://nt2taalmenu.nl/nt2-a1-jekanmewat-menu/
Successos
Ferdinand
anunci de google apple. Curs bàsic en línia gratuït.
Pariya "Vertaalbureau Suwannaphome" és traductora oficial i també ensenya.
Els llibres són bons i clars.
Llengua completa A1 (holandès per a parlants d'altres llengües) ISBN núm. 978-94-90807-22-1
La paraula utilitzada per al curs d'integració està en holandès i s'ha d'utilitzar sota supervisió.
Per pronunciar bones frases.
dv. GR. EvdWeijde