Quins traductors tailandès segueixen actius?

Per missatge enviat
Publicat a Pregunta del lector
etiquetes:
Març 17 2022

Benvolguts lectors,

Busco algú que pugui traduir un certificat de matrimoni i un certificat de naixement al tailandès i que els legalitzi al Ministeri d'Afers Exteriors de Bangkok. Per descomptat, m'agraden les agències esmentades aquí [protegit per correu electrònic] en [protegit per correu electrònic] em van acostar però sospito que no van sobreviure a la crisi del COVID, en tot cas no vaig rebre resposta.

Anar tu mateix a BZ a Bangkok i trobar algú allà és una mica difícil, així que si algú té una adreça o un número de telèfon, m'ajudaria molt.

Salutació,

Geert

Editors: Tens alguna pregunta per als lectors de Thailandblog? Utilitza-ho contacte.

8 respostes a "Quins traductors tailandesos encara estan actius?"

  1. Barney diu amunt

    L'octubre de 2021, vaig utilitzar la senyora P. Suwannaphuum (convocada davant el Tribunal de Districte de Zwolle – Lelystad) per a una traducció NL-TH d'un certificat de matrimoni. correu electrònic:[protegit per correu electrònic]. A l'atenció del Sr. Matty Huntjens. Molt sòlid, ràpid i de preu raonable.

  2. Ferdinand diu amunt

    Sempre em serveixen ràpidament i bé
    https://translations.co.th/services/

    Em temo que has de fer tu mateix la legalització, però pregunta a l'ambaixada en quin ordre
    Tot això ho vaig fer fa més de 30 anys, així que... intento recordar-ho.

    – primer el vostre document holandès ha d'estar en un format que l'ambaixada pugui utilitzar
    - llavors l'ambaixada pot legalitzar-ho (però primer els preguntaria per correu electrònic)

    Crec que només llavors és el moment adequat per a la traducció i llavors aquest document tailandès s'ha de legalitzar a la Divisió Consular del Ministeri d'Afers Exteriors de Chaengwattana.
    Pel que recordo, has d'anar en persona per això, però l'empresa que tradueix probablement t'explicarà més sobre això.

    • dirk diu amunt

      [protegit per correu electrònic] va legalitzar tot tipus de documents per a nosaltres, tot això va passar per correu electrònic i correu.
      Tenien un missatger en un ciclomotor que ho feia a Chaengwattana.
      No havíem de ser-hi nosaltres mateixos.

  3. BramSiam diu amunt

    https://www.suwannaphoom.nl/nl aquesta és una agència de traducció oficial d'Almere que probablement pot ajudar. Activa durant molt de temps.

    • Barney diu amunt

      Totalment d'acord amb BramSam, però no recordava el lloc.

      Continua @Ferdinand. En el meu cas, l'ordre era: Traducció – Tribunal – Afers Exteriors – Ambaixada.
      L'Ambaixada em va fer dues visites. Això es pot externalitzar, per exemple: https://cibtvisas.nl/ a l'Haia. Possiblement un matí al Jutjat/BuZa i després CIBT per l'ambaixada. Court/BuZa/CIBT es troben al voltant de l'estació central de l'Haia. Tot això, és clar, si s'ha d'arranjar des dels Països Baixos.

  4. GeertP diu amunt

    Error meu, la part holandesa (legalització buza i ambaixada tailandesa) ja està arreglada, es tracta d'un traductor a Bangkok que la tradueix i la legalitza i després m'envia en Korat.

  5. Louis Tinner diu amunt

    Encara es pot contactar amb Nattaya al 0819144930

  6. GeertP diu amunt

    Gràcies a tots per pensar-hi.
    Contacta ara [protegit per correu electrònic]Va trigar una estona a ajudar-te de nou.


Deixa un comentari

Thailandblog.nl utilitza cookies

El nostre lloc web funciona millor gràcies a les cookies. D'aquesta manera podem recordar la teva configuració, fer-te una oferta personal i ajudar-nos a millorar la qualitat del lloc web. llegir més

Sí, vull un bon lloc web