Benvolguts lectors,

Per obtenir un visat de matrimoni, la meva administració municipal a Bèlgica requereix una "prova de nacionalitat" i, per descomptat, molts altres documents. La meva amiga no va poder aconseguir-ho de l'ajuntament de la seva ciutat natal (Sisaket). També s'ha provat avui a l'Ajuntament de Phuket. No saben res i no coneixen aquest document.

Algú sap on puc sol·licitar això o com en diuen a Tailàndia?

Gràcies per endavant,

Salutació,

Marc

Editors: Tens alguna pregunta per als lectors de Thailandblog? Utilitza-ho contacte.

26 respostes a "Pregunta de Tailàndia: el consell municipal de Bèlgica vol una "prova de nacionalitat" per a un visat de matrimoni"

  1. Tipus diu amunt

    Benvolgut,

    Ho demanaré a la meva dona demà. Actualment es troba a Tailàndia i coneix aquest document.
    Com puc contactar amb tu amb aquesta informació?
    Tipus

    • Grumpy diu amunt

      Només has de publicar la resposta en un comentari a Thailandblog. Ajuda a altres persones que poden o no haver de fer front al mateix problema?

    • Marc Deneire diu amunt

      Gràcies,
      La meva adreça de correu electrònic és [protegit per correu electrònic]

  2. telèfon diu amunt

    un certificat de naixement hauria de ser suficient, prova-ho

  3. teu diu amunt

    Què tal un passaport tailandès?

    • khun moo diu amunt

      Als Països Baixos, un passaport també és una prova d'identitat.
      També ho és el carnet de conduir.

      A Tailàndia, crec que només s'accepta la targeta d'identitat com a prova d'identitat i el passaport encara té la seva funció original: és a dir, un document de viatge.

  4. Mostra Chiangrai diu amunt

    El passaport o el DNI és un document oficial que indica la nacionalitat.
    Espectacle.

    • khun moo diu amunt

      espectacle,

      Crec que a Tailàndia només hi ha una prova oficial i aquest és el DNI.
      El passaport es veu com un document de viatge a Tailàndia.
      El certificat de naixement no aporta prova de la nacionalitat.

  5. Eugeni diu amunt

    Per què et cases a Bèlgica i no a Tailàndia?

  6. TheoB diu amunt

    Per "prova de nacionalitat" suposo que les autoritats municipals de Bèlgica entenen una prova que mostra de manera concloent quina nacionalitat té la teva xicota actualment.
    Extracte del registre de naixement?
    Passaport?
    (Tailandès) Targeta d'identificació?
    Un passaport vàlid (còpia compulsada d'a) em sembla més adequat, però no està de més presentar els tres.

  7. Congelador Danny diu amunt

    Marc, sospito d'un certificat de naixement, certificat d'aniversari

  8. Dofí diu amunt

    Només cal enviar un correu electrònic a l'ambaixada de Bèlgica a Bangkok. Són conscients de tot allà.
    MG Dolf.

    • Pascal diu amunt

      No és cert, també difereix per municipi a Bèlgica. I l'ambaixada està allà per ajudar-te a l'estranger i no a Bèlgica.

  9. caqui diu amunt

    Això no vol dir un DNI o passaport?

  10. Pau diu amunt

    Crec que recordo que ho vaig rebre a l'ambaixada tailandesa a Brussel·les. N'estic bastant segur. Jo estava a Bèlgica i la meva núvia de llavors s'allotjava a TH en aquell moment.

    Ja no sé quins documents (còpies) necessiteu per a això. Envieu un correu electrònic a l'ambaixada tailandesa a Brussel·les.

  11. Pau diu amunt

    Ambaixada tailandesa a Brussel·les.

    Prova de nacionalitat tailandesa.

    https://www.thaiembassy.be/2021/08/24/certificate-of-nationality/?lang=en

    • Ronny diu amunt

      Sí, també em vaig casar amb la meva dona tailandesa aquí a Bèlgica i també vaig anar a l'ambaixada tailandesa per aquest document.

  12. Ernst diu amunt

    Certificat de naixement i vés amb compte, mostra on vius a Bèlgica. La meva filla necessitava un per casar-se a Bèlgica. S'havia d'obtenir a la wtadhuis de Surin i va ser traduït per traductors jurats de l'ambaixada de Bèlgica a Bangkok i havia de ser signat per l'ambaixada.i després ens van enviar quan vam arribar a l'Ajuntament d'Ostende, el certificat de naixement traduït no va ser acceptat.A Ostende treballen amb un traductor jurat, pràctiques molt estranyes de no utilitzar la paraula??? Afortunadament, teníem una neboda a Bangkok que havia de recuperar el certificat de naixement i obtenir-ne un de nou i fer que l'ambaixada d'Ostende tornés a signar tot el procés en forma original i que el traducís el traductor jurat de la volta de la cantonada. L'Ajuntament, afortunadament per a ella, aquest paper va costar a la meva filla 400 € neboda que va fer tot a Tailàndia, quant li hauria costat si ho hagués d'organitzar ella mateixa: bitllets d'avió més transport Bangkok-Surin-Bangkok i el escriptura més la traducció a Bèlgica Ostende ??? El millor és informar-se bé a l'ajuntament local de Bèlgica

  13. Baldwin diu amunt

    สูติบัตร (S̄ūtibạtr) és un certificat de naixement!!!
    La meva dona ho va obtenir al seu municipi de Chiang Rai.
    Per a un possible certificat de "Bona conducta i moral", només el va poder obtenir de la policia (Royal Police) a Bangkok,, i se'n van treure força beneficis (corruptes fins i tot inclòs)
    Salutacions Baldwin

    • fúria diu amunt

      Benvolgut Boudewijn, la seva dona encara tenia el seu certificat de naixement original? O n'ha obtingut un de nou de l'amphur de Chiang Rai sense el certificat de naixement original? I si és així, se li va donar això sense més avís o va haver de portar testimonis, per exemple pares, germans o germanes?

  14. Frans de Beer diu amunt

    Sóc holandès, però per a mi això només sembla un passaport.

  15. Sebas diu amunt

    No és absolutament un passaport, és el certificat de naixement que has d'aconseguir a l'amphur, aquest és un document A5 que després has d'haver traduït a l'anglès per una agència de traducció certificada, després l'has de segellar per la Ministeri d'Afers Exteriors tailandès i després a l'ambaixada. A continuació, l'emporteu a Bèlgica i també necessiteu una prova d'estatus de solter, que podeu obtenir a l'ajuntament de Sisaket.
    Necessitava tot això per poder casar-me amb la meva dona tailandesa als Països Baixos.
    El passaport és només un document de viatge i s'utilitza a Tailàndia amb la targeta d'identificació tailandesa com a prova d'identitat.
    Això no és vàlid com a prova d'identitat.
    Bona sort

    • fúria diu amunt

      Benvolgut Sebas, de fet, la mateixa pregunta que li vaig fer a Boudewijn. És a dir, si la teva dona encara tenia el seu certificat de naixement original. Vaig pensar que havia llegit abans a Thailandblog que en principi no és necessari demanar un nou certificat de naixement a l'amphur on vas néixer, però que avui dia pots sol·licitar-lo a qualsevol municipi tailandès, inclòs a Bangkok. Fins i tot podria ser sol·licitat per una altra persona. També vaig pensar que havia llegit que l'amphur també ofereix una versió en anglès del certificat de naixement a petició. Tu, o altres lectors de Thailandblog, en saps alguna cosa?

    • TheoB diu amunt

      En aquest cas, el terme "prova de nacionalitat" és completament equivocat.
      Un certificat de naixement NO prova que algú encara té la nacionalitat en néixer. En algun moment de la vida algú pot (haver hagut de) renunciar a la nacionalitat donada en néixer.
      Un passaport, que només és emès per un govern als seus ciutadans, indica la nacionalitat i, mentre el passaport sigui vàlid, el titular té aquesta nacionalitat.

  16. Roger diu amunt

    Necessites molt més que això... inclosa l'obtenció d'un certificat de dret consuetudinari de l'ambaixada de Thiasian a Bèlgica. Certificat de naixement, prova de residència, prova de composició familiar, etc.... es pot traduir a una de les llengües nacionals de Bèlgica (per tant, no a l'anglès), l'emissió tailandesa legalitzada pel MFA en BKK i la traducció holandesa legalitzada per la Ambaixada de Bèlgica a BKK... .vegeu la pàgina web de l'ambaixada de Bèlgica a BKK: sol·licitud de visa D per a matrimoni... està molt ben explicat.
    Salutacions cordials,
    Roger.

  17. RonnyLatYa diu amunt

    No és tan difícil saber com es diu en tailandès el document que acredita la nacionalitat.
    Consulteu el lloc web de l'ambaixada.

    ใบรับรองสัญชาติ (Certificat de nacionalitat) o prova de nacionalitat.
    https://www.thaiembassy.be/2021/08/24/certificate-of-nationality/

    Pot sorprendre a molts, però un certificat de naixement (สูติบัตร) no és una prova concloent de la nacionalitat.
    No obstant això, sovint es demana com a prova d'on i quan vas néixer i qui són els teus pares, si se'ls coneix.

    No obstant això, no diu res sobre la teva nacionalitat actual, tot i que per a la majoria de la gent continuarà sent la mateixa que en néixer.

    Però és possible que una persona hagi adquirit una altra nacionalitat entre el naixement i l'actualitat i pot o no haver renunciat o perdut la nacionalitat original.
    Per posar un exemple i no prendre sempre el matrimoni com a causa. Només penseu en els nens adoptats on sovint això passa i que ara tenen la nacionalitat dels pares adoptius.
    És per això que la gent demana una prova de nacionalitat. Això reflecteix la situació actual de la persona en qüestió.

    De fet, un passaport o DNI és millor prova de la nacionalitat actual que un certificat de naixement, perquè no el pots obtenir si no tens la nacionalitat del país en qüestió.

    Per descomptat, un certificat de naixement d'un determinat país pot ser decisiu si algú vol recuperar la nacionalitat d'aquest país, però aquesta és una altra història.


Deixa un comentari

Thailandblog.nl utilitza cookies

El nostre lloc web funciona millor gràcies a les cookies. D'aquesta manera podem recordar la teva configuració, fer-te una oferta personal i ajudar-nos a millorar la qualitat del lloc web. llegir més

Sí, vull un bon lloc web